1
00:01:46,209 --> 00:01:48,209
This is a chimp.
2
00:01:48,459 --> 00:01:49,709
He'll travel to Mars.
3
00:01:49,876 --> 00:01:50,626
Mars.
4
00:01:50,917 --> 00:01:52,792
We...are humans.
5
00:01:53,001 --> 00:01:54,417
And we aren't going anywhere.
6
00:01:54,417 --> 00:01:57,417
We'll stay right here
and suck on each other's blood.
7
00:01:57,792 --> 00:01:59,209
By the way, for your information,
I must tell you...
8
00:01:59,209 --> 00:02:00,584
...that I was born
with this condition.
9
00:02:00,792 --> 00:02:02,959
Not the one I'm having now.
I meant the Cerebral Palsy.
10
00:02:03,459 --> 00:02:05,542
As a result,
I can speak fluently only in my mind.
11
00:02:06,042 --> 00:02:07,292
Whereas in reality...
12
00:02:07,292 --> 00:02:09,834
Don't force to me...
13
00:02:10,792 --> 00:02:11,959
Aafia, give it to me.
14
00:02:11,959 --> 00:02:12,792
I sound like this.
15
00:02:13,001 --> 00:02:14,209
Was that funny?
16
00:02:14,209 --> 00:02:15,584
Did you have a laugh?
17
00:02:15,751 --> 00:02:17,042
Now can I get on with the story?
18
00:02:17,376 --> 00:02:19,834
This gun is not for
blowing my own brains out.
19
00:02:19,834 --> 00:02:21,459
It's for someone else.
20
00:02:21,709 --> 00:02:24,459
But if they try to stop me,
I swear I will kill myself.
21
00:02:24,959 --> 00:02:26,042
Which reminds me...
22
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
This stressed woman
that you see is my mother.
23
00:02:28,709 --> 00:02:29,876
And that's my father.
24
00:02:30,126 --> 00:02:32,417
Afghani on my mother's son,
and Punjabi from my father's side.
25
00:02:32,751 --> 00:02:34,334
They all love me.
26
00:02:34,834 --> 00:02:37,001
Although I didn't make
many mistakes in life...
27
00:02:37,167 --> 00:02:39,959
...but no matter what I did,
they all stood by me.
28
00:02:40,209 --> 00:02:43,042
Even though I had a condition,
they never let me lose courage.
29
00:02:43,417 --> 00:02:45,084
They educated me and made me capable.
30
00:02:45,084 --> 00:02:47,292
So capable that I am now the...
31
00:02:47,292 --> 00:02:50,542
...senior mathematician in America's
most premiere space organization.
32
00:02:51,084 --> 00:02:53,709
I made a zero-gravity
simulator on Earth.
33
00:02:54,209 --> 00:02:57,667
And now I am planning the
world's first manned mission to Mars.
34
00:02:58,251 --> 00:03:00,501
I'll be giving a seminar
before thousands of people today...
35
00:03:00,501 --> 00:03:02,792
...for sending this chimp on Mars.
36
00:03:03,209 --> 00:03:06,459
To raise money and to convince
the American Government to support us.
37
00:03:06,792 --> 00:03:09,042
But there's going to be
another guest at this seminar.
38
00:03:09,542 --> 00:03:13,751
I am far more eager to
see him then he is to come here.
39
00:03:14,292 --> 00:03:16,084
Let him show up first.
40
00:03:16,334 --> 00:03:19,917
By the way, this story
doesn't begin from where I did.
41
00:03:20,417 --> 00:03:23,126
But it was important for
me to let you hear my voice.
42
00:03:23,959 --> 00:03:27,042
To warn you that with your
habit of laughing things away...
43
00:03:27,042 --> 00:03:30,626
...you don't forget that
this story is as much as about me...
44
00:03:30,626 --> 00:03:32,292
...as much as about that funny man.
45
00:03:33,001 --> 00:03:35,709
I just want you to
take care of yourself.
46
00:03:36,167 --> 00:03:38,001
Don't get lost in this crowd.
47
00:03:38,167 --> 00:03:40,209
Or get out pocket picket.
48
00:03:40,459 --> 00:03:43,292
Or let someone's cuteness fool you.
49
00:03:44,042 --> 00:03:45,459
Like I was.
50
00:03:45,876 --> 00:03:47,792
So, sorry for the interruption.
51
00:03:48,209 --> 00:03:51,542
Now you can hear the story
from where it actually begins.
52
00:04:06,292 --> 00:04:08,917
Please let me go.
53
00:04:10,459 --> 00:04:11,792
Catch her.
54
00:04:18,126 --> 00:04:19,042
Stop!
55
00:04:24,959 --> 00:04:27,459
Where to, princess?
56
00:04:27,792 --> 00:04:30,834
- Let me go.
- Scream if you want.
57
00:04:31,334 --> 00:04:33,167
- Scream!
- Leave me.
58
00:04:33,584 --> 00:04:38,334
Let the toughest man in all Meerut
save you from my clutches.
59
00:04:39,001 --> 00:04:40,584
- Anyone there'?
- Ashen!
60
00:05:13,251 --> 00:05:16,626
May the good Lord forgive us!
61
00:05:23,001 --> 00:05:26,876
[french language]
62
00:05:27,876 --> 00:05:29,876
[french language]
63
00:05:33,751 --> 00:05:35,501
Can't you speak French?
64
00:05:37,334 --> 00:05:40,792
Ashok, didn't I hit you yesterday?
65
00:05:40,792 --> 00:05:42,001
So what?
66
00:05:42,792 --> 00:05:44,084
So what!
67
00:05:48,292 --> 00:05:50,292
Times have changed, boy.
68
00:05:50,292 --> 00:05:53,542
Your father must be "the boy."
They call me Bauua Singh.
69
00:05:54,917 --> 00:05:56,751
Bauua!
70
00:05:58,292 --> 00:06:00,876
Oh no! That same dream.
71
00:06:01,667 --> 00:06:04,709
Did you save my honour again
in your dream?
72
00:06:05,376 --> 00:06:07,334
- Yes.
- Bauua.
73
00:06:07,334 --> 00:06:10,292
Your friends are here.
74
00:06:10,292 --> 00:06:12,376
Your father is calling you
for breakfast.
75
00:06:12,376 --> 00:06:15,167
Bring me tea. Wash your hands first.
76
00:06:15,417 --> 00:06:18,042
- Bauua.
- Who's that?
77
00:06:19,292 --> 00:06:21,834
Bauua. Bauua.
78
00:06:21,834 --> 00:06:24,501
Bauua come out.
79
00:06:24,834 --> 00:06:26,667
Your Majesty! Good morning.
80
00:06:26,667 --> 00:06:28,792
Good morning, guys. What's up?
81
00:06:28,792 --> 00:06:30,959
Look! The new iPhone.
82
00:06:30,959 --> 00:06:31,917
Wow!
83
00:06:32,126 --> 00:06:34,542
Sire, this jewel in rags...
84
00:06:34,542 --> 00:06:36,751
...has brought great news for you.
85
00:06:36,751 --> 00:06:40,084
Your heart will melt.
You'll singing devotional songs.
86
00:06:40,542 --> 00:06:44,251
- The most delightful news ever.
- Read it out!
87
00:06:44,459 --> 00:06:45,417
Yes.
88
00:06:45,876 --> 00:06:50,292
"Babita Kumari's heart
has been broken again.
89
00:06:50,292 --> 00:06:53,042
- Wow!
- "At director Imtiaz Ali's party...
90
00:06:53,042 --> 00:06:57,167
"...the spat between Babita Kumari
and her boyfriend intensified.
91
00:06:57,167 --> 00:07:00,584
"They were cast in Anurag Kashyap's
next film...
92
00:07:00,584 --> 00:07:04,626
"...but Babita has refused
to work with her guy.
93
00:07:04,626 --> 00:07:11,167
"At a party, her close friend
Shamina Khan let slip the reason why:
94
00:07:11,167 --> 00:07:14,001
"He's with another actress.
95
00:07:14,001 --> 00:07:16,084
"Has it happened again?
96
00:07:16,084 --> 00:07:19,584
"Has Babita Kumari's heart been
broken by another flirt?"
97
00:07:20,001 --> 00:07:22,126
Your bride has missed the wedding bus.
98
00:07:22,126 --> 00:07:23,584
Bless you.
99
00:07:23,834 --> 00:07:25,334
Guddu, that's terrific news.
100
00:07:25,876 --> 00:07:31,876
Today is Eid. Give these guys
a 500-rupee bundle.
101
00:07:31,876 --> 00:07:33,959
It'll make their day.
102
00:07:33,959 --> 00:07:34,626
Wait!
103
00:07:34,626 --> 00:07:36,459
Behave you guys.
104
00:07:36,626 --> 00:07:38,001
. Is he up yet?
- No.
105
00:07:38,001 --> 00:07:42,751
He'll only get up when my dead body
leaves this house.
106
00:07:42,751 --> 00:07:47,501
Have your breakfast. Stop nagging him.
He's just a kid.
107
00:07:47,501 --> 00:07:50,751
Only in height. He eats
like a full-grown man.
108
00:07:50,751 --> 00:07:51,917
You're just...
109
00:07:51,917 --> 00:07:55,626
I slave away while mister wants
fresh orange juice.
110
00:07:55,917 --> 00:07:57,501
I am not his father...
111
00:07:57,501 --> 00:08:00,834
...but a money printing
machine to him.
112
00:08:03,126 --> 00:08:05,126
Keep them coming.
113
00:08:05,126 --> 00:08:06,501
Keep them coming.
114
00:08:06,751 --> 00:08:12,167
Hey, orphans! Enjoy biryani
in my bride Babita's name.
115
00:08:12,542 --> 00:08:13,501
Hey, you!
116
00:08:13,917 --> 00:08:15,667
Stop!
117
00:08:15,667 --> 00:08:18,251
The whole neighborhood’s shown up.
118
00:08:18,542 --> 00:08:20,334
You incompetent idiots!
119
00:08:20,751 --> 00:08:23,417
Snatch the cash from him.
120
00:08:23,417 --> 00:08:27,084
- Have your breakfast.
- I won't spare him today.
121
00:08:27,709 --> 00:08:29,001
You...
122
00:08:29,459 --> 00:08:31,667
Squandering my money.
123
00:08:31,959 --> 00:08:34,001
- He's a kid.
-A kid, my foot!
124
00:08:34,001 --> 00:08:35,876
You're an angel of death.
125
00:08:35,876 --> 00:08:38,251
Don't talk nonsense, Ashok.
126
00:08:38,251 --> 00:08:40,667
Your bad habits made me short.
127
00:08:40,667 --> 00:08:42,834
So what if I spend your money?
128
00:08:42,834 --> 00:08:44,542
My bad habits?
129
00:08:44,542 --> 00:08:46,542
Is my height my fault?
130
00:08:46,751 --> 00:08:49,501
- All that tobacco-chewing
stunted your genes. - Shut up!
131
00:08:49,501 --> 00:08:53,126
- My genes?
- It's stunted. I've read about it.
132
00:08:53,126 --> 00:08:55,834
Either I kill him or you kill me.
133
00:08:56,292 --> 00:08:59,834
Try saying that when a cop's
twisting his stick inside you.
134
00:08:59,834 --> 00:09:02,792
- Go on. Hit me.
- Go downstairs for my sake.
135
00:09:02,792 --> 00:09:04,792
- I'll stop your merrymaking.
- Go!
136
00:09:04,792 --> 00:09:07,876
- I'm taking your car.
- Be my guest!
137
00:09:09,376 --> 00:09:10,917
Even your belt's too soft.
138
00:09:12,876 --> 00:09:15,542
Bauua, why are you after him?
139
00:09:15,542 --> 00:09:17,667
Look at my height. He owes me, Amma.
140
00:09:17,667 --> 00:09:19,959
Son, it's God's will
that you're a dwarf.
141
00:09:19,959 --> 00:09:23,334
Your God has had His way.
Now it's my turn.
142
00:09:23,792 --> 00:09:27,459
OK. Give me my suit
and the "Dhoom 3" bowler hat.
143
00:09:27,959 --> 00:09:29,709
I'm seeing my bride's new movie.
144
00:09:32,792 --> 00:09:35,084
Amma, I've told you so many times...
145
00:09:35,417 --> 00:09:36,917
...don't you cry.
146
00:09:39,834 --> 00:09:43,542
- Found your perfect wife?
- Pandey is looking for girl.
147
00:09:45,001 --> 00:09:48,584
- Nigaar cinema.
- How many passengers?
148
00:09:48,584 --> 00:09:50,834
Just me, the small kid.
And my father.
149
00:09:52,751 --> 00:09:55,792
Why are you joking, sir?
You're a grown man.
150
00:09:55,792 --> 00:09:57,459
So why ask? Shall I...?
151
00:09:57,751 --> 00:10:00,167
- I charge 20 rupees.
- It's 10 for Nigaar cinema.
152
00:10:00,334 --> 00:10:03,917
Pay me 5 and pull
the rickshaw yourself.
153
00:10:04,084 --> 00:10:06,667
10 rupees per passenger.
No matter how many.
154
00:10:06,959 --> 00:10:08,917
- Can you pull us all?
- Yes.
155
00:10:08,917 --> 00:10:10,292
Gimme five!
156
00:10:13,501 --> 00:10:16,126
We're off to see
my bride's movie. Come!
157
00:10:16,126 --> 00:10:21,167
Come! We're off to see
my bride's movie.
158
00:10:21,542 --> 00:10:24,292
Come one. Come all.
Come on.
159
00:10:24,501 --> 00:10:27,334
Come and enjoy Babita's latest!
160
00:10:27,334 --> 00:10:29,917
Two sexy item numbers.
161
00:10:29,917 --> 00:10:32,042
He can pull us all.
162
00:10:32,042 --> 00:10:33,167
Come on.
163
00:10:33,167 --> 00:10:35,667
Guddu, should I call Junaid?
164
00:10:35,667 --> 00:10:39,542
Forget it! He prefers the star Deepika
and Hollywood movies.
165
00:10:39,542 --> 00:10:42,876
Come with us.
There's tons of room here.
166
00:10:44,959 --> 00:10:49,584
The night is young,
full of lustful promises
167
00:10:49,584 --> 00:10:50,876
Yeah...
168
00:10:52,459 --> 00:10:54,501
The screen is that way!
169
00:10:58,876 --> 00:11:03,792
You always fail at love.
I burn in love
170
00:11:03,792 --> 00:11:07,792
Our names are notorious
171
00:11:08,334 --> 00:11:10,667
I could use you
172
00:11:10,667 --> 00:11:13,042
Don't think too much
173
00:11:13,042 --> 00:11:16,751
I'll leave the world behind for you.
Why worry?
174
00:11:16,751 --> 00:11:21,376
The beauty conquers your heart
175
00:11:21,376 --> 00:11:26,126
The beauty conquers your heart
176
00:11:26,126 --> 00:11:28,209
The beauty conquers...
177
00:11:31,501 --> 00:11:35,792
Shaadi.com calling.
Yes, Pandey?
178
00:11:36,667 --> 00:11:39,251
Celebrate? Celebrate what?
179
00:11:40,917 --> 00:11:44,084
Are you drunk?
I'll be there tomorrow.
180
00:11:46,542 --> 00:11:48,834
- What is it?
- Nothing.
181
00:11:49,209 --> 00:11:50,001
Come one.
182
00:11:50,292 --> 00:11:55,001
[english rap song]
183
00:11:55,001 --> 00:11:59,501
[english rap song]
184
00:11:59,501 --> 00:12:05,126
[english rap song]
185
00:12:05,459 --> 00:12:08,792
Bring the three Khans with you.
Here I am, sweetheart.
186
00:12:09,917 --> 00:12:11,792
Why did Pandey call you so early?
187
00:12:12,084 --> 00:12:13,501
I have a bad feeling.
188
00:12:16,876 --> 00:12:17,917
Mr. Singh...
189
00:12:20,626 --> 00:12:21,876
...when's the wedding?
190
00:12:22,501 --> 00:12:24,584
Rubbish!
191
00:12:24,917 --> 00:12:27,334
Don't stick gum on my shoe
for your commission.
192
00:12:27,584 --> 00:12:30,167
You've introduced me to many girls
for months.
193
00:12:30,376 --> 00:12:31,584
I didn't like one.
194
00:12:31,751 --> 00:12:33,751
What's so special about her?
195
00:12:34,001 --> 00:12:35,834
I didn't care for active girls...
196
00:12:36,001 --> 00:12:38,209
...why would an inactive girl
interest me?
197
00:12:38,209 --> 00:12:39,292
- Inactive?
- Yes!
198
00:12:39,292 --> 00:12:42,167
I told him, "Find me another bride."
Didn't I tell you?
199
00:12:42,167 --> 00:12:43,751
- Yes.
- He's right.
200
00:12:43,751 --> 00:12:46,292
I know what you were up to.
201
00:12:46,626 --> 00:12:49,542
You should've told me before
hugging and kissing.
202
00:12:49,542 --> 00:12:51,584
My God, what have you done?
203
00:12:51,792 --> 00:12:54,126
What's wrong with her?
204
00:12:54,501 --> 00:12:56,167
She's pretty and educated.
205
00:12:56,167 --> 00:12:58,501
Comes from a good family.
Has a great job.
206
00:12:59,084 --> 00:13:00,042
But...
207
00:13:00,459 --> 00:13:03,042
- ...a few mechanical problems.
- Like what?
208
00:13:03,251 --> 00:13:05,084
Technical hiccups.
209
00:13:05,667 --> 00:13:07,667
He's not exactly a catch!
210
00:13:08,209 --> 00:13:11,126
When he sits, his feet can't touch
the ground and he wants a beauty.
211
00:13:11,376 --> 00:13:12,251
Right.
212
00:13:12,251 --> 00:13:13,376
You were having...
213
00:13:14,751 --> 00:13:15,584
...a love affair.
214
00:13:15,834 --> 00:13:17,251
No.
215
00:13:17,459 --> 00:13:19,834
Will you betray her?
Turn your back on love?
216
00:13:20,001 --> 00:13:21,292
Love?
217
00:13:21,292 --> 00:13:24,001
You didn't tell me. God forgive us.
218
00:13:24,001 --> 00:13:25,084
No, bro.
219
00:13:25,084 --> 00:13:27,126
What do you mean "no?"
220
00:13:27,917 --> 00:13:31,251
It started 5 months ago,
on 27th January...
221
00:13:31,792 --> 00:13:34,417
...you were looking at photos
of prospective brides...
222
00:13:34,417 --> 00:13:36,542
...and I entered through that door.
223
00:13:37,501 --> 00:13:39,084
It was a miserable day.
224
00:13:40,084 --> 00:13:43,251
You came all the way from Meerut
in this terrible storm?
225
00:13:44,167 --> 00:13:46,959
Bachelors at 38...
226
00:13:47,542 --> 00:13:49,459
...aren't scared of storms.
227
00:13:50,751 --> 00:13:51,959
You've seen so many photos.
228
00:13:52,209 --> 00:13:54,626
No girl in Asia is worthy of you.
229
00:13:54,959 --> 00:13:56,084
Shut up!
230
00:13:56,084 --> 00:13:59,959
You lied to me. You hid this diamond
in a coal mine.
231
00:14:02,042 --> 00:14:02,876
This.
232
00:14:04,042 --> 00:14:06,501
- Where did you find this?
- In your desk drawer.
233
00:14:08,876 --> 00:14:11,709
She's unavailable. So I hid it.
234
00:14:11,876 --> 00:14:16,542
I've paid you so much,
you should be available to me too.
235
00:14:16,542 --> 00:14:18,542
- What are you saying?
- What?
236
00:14:18,917 --> 00:14:21,084
Mr. Singh, she's not for you.
237
00:14:22,084 --> 00:14:23,376
I think she is.
238
00:14:23,626 --> 00:14:26,417
My friend, she shakes a lot.
239
00:14:26,709 --> 00:14:29,042
So I'll shake along with her.
240
00:14:29,667 --> 00:14:30,792
Introduce us.
241
00:14:31,751 --> 00:14:33,542
Don't take this road.
242
00:14:33,709 --> 00:14:35,251
But I will.
243
00:14:37,001 --> 00:14:38,209
Mr. Singh...
244
00:14:38,667 --> 00:14:41,876
...even people who love in secret
end up married.
245
00:14:43,959 --> 00:14:47,084
Aafia Yusufzai Bhinder?
What kind of name is that?
246
00:14:47,084 --> 00:14:50,376
Some people have the oddest names.
So does she.
247
00:14:50,917 --> 00:14:52,834
Half Afghani, half Punjabi.
248
00:14:53,001 --> 00:14:56,542
Blast! Then? What did you do?
249
00:14:57,126 --> 00:14:57,959
Then?
250
00:14:58,167 --> 00:15:00,001
I landed up at her address.
251
00:15:00,251 --> 00:15:03,917
Amity Global School is proud
to Present our very own student...
252
00:15:03,917 --> 00:15:05,667
...from the batch of 2001.
253
00:15:05,667 --> 00:15:08,001
Apart from finding
water fossils on Mars...
254
00:15:08,001 --> 00:15:11,834
...her latest achievement is creating
a zero gravity simulator on earth.
255
00:15:12,042 --> 00:15:14,792
My dear students, please welcome NSAR
senior scientist...
256
00:15:14,792 --> 00:15:17,251
...Miss Aafia Yusufzai Bhinder.
257
00:15:28,251 --> 00:15:30,001
Good heavens!
258
00:15:30,209 --> 00:15:32,417
There was no wheelchair in the photo.
259
00:15:36,001 --> 00:15:38,376
Good morning, students.
260
00:15:39,334 --> 00:15:40,792
- What?
- Girls only here. Scoot!
261
00:15:40,792 --> 00:15:41,917
Fine, fine.
262
00:15:42,626 --> 00:15:43,459
Stop!
263
00:15:44,667 --> 00:15:46,917
- Where are you going?
- Nowhere!
264
00:15:46,917 --> 00:15:49,917
- Why are you in fancy dress?
- It's my birthday.
265
00:15:50,167 --> 00:15:51,792
-And those doves?
- Which ones?
266
00:15:52,001 --> 00:15:54,084
- Give them to me.
- Stop!
267
00:15:54,292 --> 00:15:56,667
They cost 5000 for the pair, idiot.
268
00:15:56,667 --> 00:15:58,251
Insulting me? What class are you in?
269
00:15:58,251 --> 00:16:02,626
If I had married in time,
I'd have brats like you by now.
270
00:16:02,626 --> 00:16:03,709
Don't pull my ear.
271
00:16:03,709 --> 00:16:05,792
No pulling.
272
00:16:06,209 --> 00:16:08,042
Let go. I'll bite you.
273
00:16:08,417 --> 00:16:09,834
No organ pulling.
274
00:16:17,334 --> 00:16:20,667
Did Pandey send you?
275
00:16:22,959 --> 00:16:25,834
Bauua Singh?
276
00:16:26,042 --> 00:16:27,126
Singh.
277
00:16:29,417 --> 00:16:30,626
Singh.
278
00:16:31,876 --> 00:16:33,209
Singh.
279
00:16:33,834 --> 00:16:36,959
I didn't know my name had
a whistle in it. Say it again.
280
00:16:39,959 --> 00:16:42,417
What's wrong? You're leaving?
281
00:16:43,584 --> 00:16:45,042
Listen to me!
282
00:16:45,542 --> 00:16:49,084
I brought a pair of doves for you...
283
00:16:49,084 --> 00:16:52,251
...but those brats let them escape.
Please take this.
284
00:16:52,251 --> 00:16:55,626
Like doves, thorns do not fear dying.
285
00:16:56,001 --> 00:16:56,876
For you...
286
00:16:58,209 --> 00:17:00,626
Isn't that a Dilip Kumar line?
287
00:17:00,626 --> 00:17:03,917
You're no Madhubala either.
It's a compliment. Keep it.
288
00:17:11,501 --> 00:17:15,209
The canteen here has great snacks.
289
00:17:17,001 --> 00:17:17,792
Want some?
290
00:17:18,042 --> 00:17:20,917
You want her autograph?
Queue up.
291
00:17:21,126 --> 00:17:23,459
Aren't kids nasty?
292
00:17:24,042 --> 00:17:26,501
[indistinct chatter]
293
00:17:26,501 --> 00:17:32,251
What made you think you could
ever marry me?
294
00:17:33,542 --> 00:17:37,334
Me? Marry?
Who pays for looking?
295
00:17:38,292 --> 00:17:40,792
I was just window-shopping.
296
00:17:41,417 --> 00:17:44,001
Do you know who I am?
297
00:17:44,001 --> 00:17:46,751
You found water on Mars or something?
298
00:17:46,959 --> 00:17:50,542
You should look for water in Meerut.
It's cut off for days there.
299
00:17:50,917 --> 00:17:55,417
Looks like your brain's even smaller
than you are.
300
00:17:55,417 --> 00:17:59,084
The way you're guzzling down
those pakodas...
301
00:17:59,084 --> 00:18:00,959
...dipping them in chutney...
302
00:18:00,959 --> 00:18:05,209
...| bet you haven't passed 7th grade.
303
00:18:05,209 --> 00:18:07,459
10th grade, actually.
304
00:18:07,459 --> 00:18:08,584
10th grade.
305
00:18:10,126 --> 00:18:11,167
Students!
306
00:18:12,251 --> 00:18:14,667
What should we do with this man?
307
00:18:17,667 --> 00:18:18,834
Kill him!
308
00:18:20,292 --> 00:18:21,542
Watch it!
309
00:18:21,542 --> 00:18:24,834
May your mother elope with a barber!
Don't touch me. I'll hit you.
310
00:18:24,834 --> 00:18:26,042
Wait.
311
00:18:26,251 --> 00:18:30,876
Be polite and see
this uncle to the door.
312
00:18:30,876 --> 00:18:33,084
Uncle? I'm only 38.
313
00:18:37,751 --> 00:18:38,626
You...
314
00:18:47,251 --> 00:18:48,751
- Then?
- Then what?
315
00:18:48,959 --> 00:18:51,459
Chill, bro. I went home.
316
00:18:52,667 --> 00:18:55,667
- Look! What is this?
- Shall I explain?
317
00:18:55,834 --> 00:18:56,792
What...
318
00:18:58,751 --> 00:18:59,959
- Brother...
- Yes.
319
00:18:59,959 --> 00:19:01,167
What is this?
320
00:19:02,251 --> 00:19:03,501
A dance contest.
321
00:19:03,751 --> 00:19:06,751
The winner will attend
a party with Babita Kumari.
322
00:19:06,751 --> 00:19:08,084
- Really?
- Yes.
323
00:19:08,751 --> 00:19:12,376
Add my name then. I can dance.
324
00:19:12,834 --> 00:19:15,001
- Hey...
- Shall I make you dance?
325
00:19:15,292 --> 00:19:16,626
So what happened next?
326
00:19:16,626 --> 00:19:19,001
You're playing the innocent.
You must've done it!
327
00:19:19,167 --> 00:19:20,001
The truth.
328
00:19:21,876 --> 00:19:25,001
I first roasted
those cursed doves.
329
00:19:28,792 --> 00:19:31,834
- This chicken is tiny.
- It's a dwarf.
330
00:19:32,626 --> 00:19:34,167
God forgive us!
331
00:19:36,001 --> 00:19:39,542
As usual my father kept saying
I was a good-for-nothing.
332
00:19:39,542 --> 00:19:41,084
He's been sucking my blood.
333
00:19:41,084 --> 00:19:42,251
Exhausted, he fell asleep.
334
00:19:42,251 --> 00:19:44,751
5...4...3...2...1
335
00:19:44,751 --> 00:19:46,542
I couldn't sleep.
336
00:19:46,792 --> 00:19:49,376
That mean gin,
that Shahid Kapoor lookalike.
337
00:19:49,376 --> 00:19:52,626
5000 angels of death swooped
past me.
338
00:19:53,542 --> 00:19:57,251
I was so angry I shot down 200 stars
that night.
339
00:19:57,709 --> 00:19:58,959
Dad stopped me.
340
00:19:58,959 --> 00:20:00,959
Don't empty the sky.
341
00:20:00,959 --> 00:20:04,376
You should sell tickets
for your magic show.
342
00:20:04,376 --> 00:20:05,959
Lend me 500 rupees.
343
00:20:05,959 --> 00:20:07,667
Shall I take my belt off?
344
00:20:07,834 --> 00:20:11,084
What belt? Are you going to hit me
with your drawstring?
345
00:20:11,501 --> 00:20:14,584
It was pointless living
without taking revenge.
346
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
I wanted sweet revenge.
347
00:20:17,542 --> 00:20:20,167
We have decided to perhaps...
348
00:20:20,167 --> 00:20:21,667
He||0...He||0...
349
00:20:21,667 --> 00:20:23,917
Hello, hello, my loose cannon.
350
00:20:24,876 --> 00:20:29,084
You may have found water on Mars
or tomatoes elsewhere, so what?
351
00:20:29,292 --> 00:20:31,501
Did it help you?
352
00:20:32,001 --> 00:20:33,959
Don't laugh too much!
353
00:20:33,959 --> 00:20:37,792
You humiliated me in front of
5000 people yesterday. My turn now.
354
00:20:38,167 --> 00:20:39,417
Brothers and sisters...
355
00:20:39,417 --> 00:20:44,209
Sure, I could've been taller!
But she's no lanky Amitabh Bachchan.
356
00:20:44,709 --> 00:20:47,334
I'm small in stature
but my limbs work.
357
00:20:47,334 --> 00:20:50,251
All she can do is shake.
358
00:20:51,126 --> 00:20:54,251
Give me that pen.
I'll show you something.
359
00:20:54,251 --> 00:20:57,292
If this pen falls...
360
00:21:00,251 --> 00:21:03,084
...| can pick it up.
But she can't.
361
00:21:03,751 --> 00:21:08,167
Bauua Singh may be uneducated
and live off his father...
362
00:21:08,167 --> 00:21:10,251
...but I can stand on my own two feet.
363
00:21:12,126 --> 00:21:14,709
Let's see her pick up the pen.
364
00:21:15,167 --> 00:21:15,959
Come on.
365
00:21:15,959 --> 00:21:19,126
Keep watching her.
Look where you're going, mister.
366
00:22:08,751 --> 00:22:10,417
"The kid-faced Devil"
367
00:22:10,917 --> 00:22:12,292
"Nasty dwarf"
368
00:22:14,417 --> 00:22:18,834
She could not lift the pen
but she touched my heart.
369
00:22:19,751 --> 00:22:23,542
I'm used to my father's insults,
so it wasn't her insulting me.
370
00:22:24,001 --> 00:22:27,251
The problem was she didn't
even stare at me.
371
00:22:27,501 --> 00:22:32,501
I'm a dwarf! People pay money
to see dwarves in a circus.
372
00:22:32,834 --> 00:22:36,001
It would've cost her nothing.
But she didn't look twice.
373
00:22:37,376 --> 00:22:40,459
For me, it was double or quits.
374
00:22:40,751 --> 00:22:45,001
No more doves.
Time for a bouquet.
375
00:23:01,501 --> 00:23:04,001
[indistinct chatter]
376
00:23:04,251 --> 00:23:07,376
Long live the Goddess!
377
00:23:08,126 --> 00:23:10,084
- Great, yeah...
- True.
378
00:23:10,959 --> 00:23:13,959
"Don't take me for a stone.
Don't turn away, my rose.
379
00:23:17,417 --> 00:23:22,084
"Like dew, I only caressed
your cheeks."
380
00:23:24,834 --> 00:23:29,251
That line isn't Dilip Kumar's.
It's mine. I wrote it for you.
381
00:23:32,626 --> 00:23:36,751
Aafia, till 3.30 last night,
I despised you.
382
00:23:37,001 --> 00:23:39,542
At 3.45, I was in love with you.
383
00:23:39,542 --> 00:23:40,751
Really?
384
00:23:41,709 --> 00:23:44,042
Straight to love?
385
00:23:44,042 --> 00:23:44,876
Yes.
386
00:23:46,417 --> 00:23:48,459
I thought you were crushed.
387
00:23:49,709 --> 00:23:50,959
Right word?
388
00:23:50,959 --> 00:23:54,792
Yes! Crushed is the right word.
389
00:23:55,084 --> 00:23:58,459
God has had His will.
No one on earth can help me now.
390
00:23:58,959 --> 00:24:01,376
I came to apologise.
391
00:24:01,626 --> 00:24:03,251
It's customary to bring flowers.
392
00:24:04,167 --> 00:24:05,959
May I...?
393
00:24:10,667 --> 00:24:13,126
Never mind, it's OK.
394
00:24:14,126 --> 00:24:17,584
Size does not matter to dreams.
395
00:24:18,167 --> 00:24:20,501
This small man has dreamed of you.
396
00:24:23,084 --> 00:24:25,334
- I'm so sorry about that.
- Forgive me, Aafia.
397
00:24:25,959 --> 00:24:27,792
Well...shall I go?
398
00:24:28,959 --> 00:24:29,917
Whereabout...
399
00:24:31,001 --> 00:24:33,792
Stop me from walking away.
400
00:24:33,792 --> 00:24:37,626
O Goddess, will You crush me again?
Blast you, Pandey.
401
00:24:37,626 --> 00:24:40,042
Nice girls for everyone.
And you find her for me?
402
00:24:40,459 --> 00:24:43,167
She humiliated me again
in front of everyone.
403
00:24:46,667 --> 00:24:48,917
"Don't take me for a stone.
Don't turn away, my rose.
404
00:24:48,917 --> 00:24:51,251
"Like dew, I only caressed
your cheeks."
405
00:24:51,501 --> 00:24:53,626
That's my line not Dilip Kumar's.
406
00:24:53,626 --> 00:24:55,792
Till 3.30 last night, I despised you.
407
00:24:55,792 --> 00:24:57,334
At 3.45, I was in love with you.
408
00:24:57,334 --> 00:25:00,917
God has had His will.
No one on earth can help me now.
409
00:25:01,126 --> 00:25:05,001
Size does not matter to dreams.
This small man has dreamed of you.
410
00:25:05,001 --> 00:25:06,167
I came to apologise.
411
00:25:06,167 --> 00:25:08,376
This time I've brought you a plant.
412
00:25:08,376 --> 00:25:10,042
Please accept it.
413
00:25:14,251 --> 00:25:16,709
I'm off. I'm going.
414
00:25:17,542 --> 00:25:19,084
I'm leaving. Promise.
415
00:25:20,917 --> 00:25:22,376
Have some shame!
416
00:25:23,001 --> 00:25:24,334
Stop me this time!
417
00:25:26,209 --> 00:25:31,001
Get rid of your dimple.
Don't act over-smart.
418
00:25:31,334 --> 00:25:34,042
Then I might talk to you.
419
00:25:34,042 --> 00:25:36,459
I didn't buy my dimples.
420
00:25:36,459 --> 00:25:39,251
I was born with them.
God's gift, ma'am.
421
00:25:39,459 --> 00:25:42,334
What do you want?
422
00:25:42,334 --> 00:25:44,417
I've come from so far to meet you.
423
00:25:44,417 --> 00:25:48,417
You could offer me tea, coffee,
a cold drink or wine.
424
00:25:56,167 --> 00:25:58,126
Here. Drink up.
425
00:25:58,834 --> 00:26:02,126
If I had to drink alone...
426
00:26:02,792 --> 00:26:04,584
...a Meerut bar would do.
427
00:26:04,876 --> 00:26:05,792
Have one.
428
00:26:06,042 --> 00:26:07,042
Go on!
429
00:26:11,501 --> 00:26:14,167
Cheers! To your smile.
430
00:26:26,084 --> 00:26:31,042
Aafia, if you're unlucky,
we'll meet again.
431
00:26:33,167 --> 00:26:36,751
Won't you ask me
to pick up a pen today?
432
00:26:38,501 --> 00:26:41,917
You'll take my life, Aafia.
What's a pen?
433
00:26:41,917 --> 00:26:46,209
Can I be cheeky and request you
to dance with me?
434
00:26:48,709 --> 00:26:50,084
I can't dance.
435
00:26:50,292 --> 00:26:53,917
I used to think I could never love.
436
00:26:54,834 --> 00:26:57,376
Give yourself a chance, my sweet lady.
437
00:27:01,709 --> 00:27:02,709
DJ!
438
00:27:02,959 --> 00:27:03,709
Yes, sir.
439
00:27:03,709 --> 00:27:05,709
Play a Shammi Kapoor song.
440
00:27:06,001 --> 00:27:07,501
Don't have any.
441
00:27:07,501 --> 00:27:09,001
A Rishi Kapoor song?
442
00:27:09,376 --> 00:27:10,209
Well...
443
00:27:10,376 --> 00:27:13,626
Play a song by any one
of the Kapoor dynasty.
444
00:27:14,209 --> 00:27:14,792
Yes.
445
00:27:16,126 --> 00:27:17,334
A Shashi Kapoor number?
446
00:27:19,084 --> 00:27:20,084
Play it!
447
00:27:22,751 --> 00:27:25,209
O my God!
448
00:27:39,501 --> 00:27:43,959
This crazy heart of mine
has weaved such magic...
449
00:27:43,959 --> 00:27:47,126
...that you have...
450
00:27:48,084 --> 00:27:53,667
...fallen in love with me
451
00:27:53,667 --> 00:27:57,751
...that you have...
452
00:27:58,126 --> 00:28:02,667
...fallen in love with you
453
00:28:03,001 --> 00:28:04,917
O my God!
454
00:28:28,626 --> 00:28:31,667
My heart tells me
455
00:28:32,001 --> 00:28:34,959
It's God's truth
456
00:28:35,334 --> 00:28:38,376
My heart tells me
457
00:28:38,667 --> 00:28:41,042
It's God's truth
458
00:28:42,042 --> 00:28:45,542
The world does not believe it...
459
00:28:48,834 --> 00:28:52,209
The world does not believe it...
460
00:28:52,209 --> 00:28:55,584
...but I'm crazy about you
461
00:28:55,584 --> 00:28:57,334
I'm not a garden, not a star...
462
00:28:57,334 --> 00:29:00,167
...I'm not a dark cloud,
I'm only a shadow
463
00:29:00,167 --> 00:29:03,042
You have...
464
00:29:03,584 --> 00:29:08,584
...fallen in love with me
465
00:29:09,167 --> 00:29:11,334
O my God!
466
00:29:14,292 --> 00:29:15,376
How is it?
467
00:29:19,084 --> 00:29:20,792
Another drink?
468
00:29:23,042 --> 00:29:27,292
The rover that went to Mars,
what's it called?
469
00:29:27,834 --> 00:29:30,376
Goodness! I'm so drunk!
470
00:29:30,876 --> 00:29:32,501
Yes...Sunil?
471
00:29:34,084 --> 00:29:35,001
No.
472
00:29:35,834 --> 00:29:38,542
- It's called...
- "Velocity."
473
00:29:38,542 --> 00:29:41,376
- "Velocity."
- I knew that.
474
00:29:41,626 --> 00:29:48,251
Who asked NSAR to send
a rover to Mars?
475
00:29:48,251 --> 00:29:51,417
Velocity was sent by...whom?
476
00:29:52,251 --> 00:29:54,292
- Who sent it?
- I did.
477
00:29:54,751 --> 00:29:55,792
Is that so?
478
00:29:57,209 --> 00:29:58,251
- I see...
-And...
479
00:29:59,126 --> 00:30:04,876
...who told NSAR that Velocity
should dig...
480
00:30:04,876 --> 00:30:07,042
...more than travel?
481
00:30:07,042 --> 00:30:08,251
Who did?
482
00:30:08,834 --> 00:30:10,084
I did.
483
00:30:11,501 --> 00:30:12,459
Amazing.
484
00:30:12,459 --> 00:30:15,376
Who told them...
485
00:30:15,751 --> 00:30:20,501
...we should send a man to Mars now?
486
00:30:21,792 --> 00:30:23,001
It's time.
487
00:30:23,334 --> 00:30:25,209
- Who did?
- I did.
488
00:30:28,709 --> 00:30:30,334
Who said...
489
00:30:31,709 --> 00:30:37,792
...we should find cheaper ways
of doing it from India?
490
00:30:38,167 --> 00:30:40,584
- That's why I'm here.
- Who?
491
00:30:41,542 --> 00:30:43,251
Me. In India.
492
00:30:44,834 --> 00:30:46,001
I came.
493
00:30:46,959 --> 00:30:49,251
If you're here in India,
it must be you.
494
00:30:49,251 --> 00:30:52,626
-Amazing. You came here...
- Excuse me.
495
00:30:52,959 --> 00:30:55,917
Can you give me one
more drink, please?
496
00:30:55,917 --> 00:30:57,751
Sorry, ma'am, the bar's closed.
497
00:30:59,917 --> 00:31:03,834
She found water on Mars,
and you refuse her a drink?
498
00:31:04,709 --> 00:31:05,751
Look at her!
499
00:31:07,126 --> 00:31:10,126
OK. Don't look.
Aafia, shall I hit him?
500
00:31:20,334 --> 00:31:23,167
The toilet is shaking.
Give me a sip.
501
00:31:26,792 --> 00:31:28,084
Try some lemon.
502
00:31:31,667 --> 00:31:34,834
So who told...?
503
00:31:35,292 --> 00:31:38,251
Enough, my friend.
ls NSAR all we can talk about?
504
00:31:38,417 --> 00:31:43,626
Do I brag about saving Satish's shop
when the council came to destroy it?
505
00:31:45,959 --> 00:31:47,292
- Who saved it?
- I did.
506
00:31:47,709 --> 00:31:48,376
Right.
507
00:31:48,542 --> 00:31:51,209
They came with bulldozers
to raze it to the ground.
508
00:31:51,459 --> 00:31:54,917
Do I brag? I did this.
I did that. Doesn't sound good.
509
00:31:55,709 --> 00:31:59,209
Are you making fun of me?
Naughty!
510
00:32:00,209 --> 00:32:01,917
Acting over-smart again?
511
00:32:03,292 --> 00:32:06,709
But no dimples this time!
It still worked, no?
512
00:32:07,626 --> 00:32:12,167
Shut up! I need to take a leak.
513
00:32:13,084 --> 00:32:14,209
Where's the leak?
514
00:32:15,917 --> 00:32:20,709
Duffer! I need the toilet, to pee.
515
00:32:22,459 --> 00:32:23,542
Ohh...
516
00:32:23,834 --> 00:32:25,709
What must I do?
517
00:32:26,626 --> 00:32:31,126
You? I'm the one who has to do it.
518
00:32:31,876 --> 00:32:35,084
I'll wait outside.
Call me when you're done.
519
00:32:35,251 --> 00:32:38,167
Outside? You're my friend.
520
00:32:39,251 --> 00:32:41,751
Stay put. Just turn around.
521
00:32:42,084 --> 00:32:44,876
We're in the Ladies.
There may be some aunties around.
522
00:32:45,459 --> 00:32:48,167
I'll deal with them.
Don't be mistaken.
523
00:32:48,376 --> 00:32:49,792
I'm not your friend.
524
00:33:02,417 --> 00:33:06,209
If I said I was your friend,
would you have let me stay?
525
00:33:07,167 --> 00:33:09,792
- Oh my God!
- Come in, aunty. I'm only a kid.
526
00:33:10,959 --> 00:33:16,126
I found water on Mars
and the rascal won't give me a drink.
527
00:33:16,126 --> 00:33:19,959
- Come here.
- Now I'll look for alcohol on Mars.
528
00:33:38,876 --> 00:33:40,542
You didn't answer me.
529
00:33:40,959 --> 00:33:44,542
If I said I was your friend,
could I have stayed?
530
00:33:47,251 --> 00:33:50,709
- You missed your chance.
- No way.
531
00:33:51,417 --> 00:33:55,126
If I went for this chance,
I might lose other chances.
532
00:33:55,917 --> 00:33:58,792
God forbid I ever become your friend!
533
00:34:02,376 --> 00:34:04,167
- Shut up!
- OK.
534
00:34:04,167 --> 00:34:07,417
-And good night.
- OK. I'm gone.
535
00:34:09,501 --> 00:34:12,667
Aafia, did anyone tell you...
536
00:34:12,667 --> 00:34:16,334
...how pretty sweat looks
on your face?
537
00:34:16,542 --> 00:34:19,542
Yes. Mummy did.
538
00:34:21,792 --> 00:34:25,209
You'll look even prettier with colour
on you. It's Holi tomorrow!
539
00:34:25,417 --> 00:34:27,584
Play Holi with me.
540
00:34:27,751 --> 00:34:30,292
Money back if you don't have fun.
541
00:34:30,584 --> 00:34:34,084
Don't forget your place, Bauua Singh.
542
00:34:34,084 --> 00:34:37,959
I'm way out of your league.
543
00:34:39,917 --> 00:34:42,792
That's really big of you, Aafia.
544
00:34:44,376 --> 00:34:47,626
I can find dozens like you.
545
00:34:47,626 --> 00:34:49,501
Why like me?
546
00:34:49,917 --> 00:34:54,084
- I like uneducated types.
- I can be the intellectual gent.
547
00:34:54,292 --> 00:34:56,584
I've seen many English films.
548
00:34:56,584 --> 00:35:00,459
Now I'll say goodnight.
549
00:35:01,792 --> 00:35:05,376
Stand there if you
want to waste your time.
550
00:35:09,792 --> 00:35:10,792
Bauua!
551
00:35:18,167 --> 00:35:19,209
Bauua!
552
00:35:21,751 --> 00:35:23,459
Are you there?
553
00:35:24,376 --> 00:35:27,792
So your head was against the door.
Like this?
554
00:35:28,917 --> 00:35:32,167
How romantic! Standing at her door.
Then?
555
00:35:32,376 --> 00:35:33,917
The usual.
556
00:35:33,917 --> 00:35:35,251
What? Romance?
557
00:35:35,251 --> 00:35:37,501
No, fool! A song.
558
00:35:38,126 --> 00:35:43,417
Guddu, the orchestra cost 250,000.
150,000 for their costumes.
559
00:35:43,667 --> 00:35:47,042
50,000 bribe for the
Imperial Hotel's manager.
560
00:35:47,251 --> 00:35:51,667
80,000 to hire the nasty kids.
20,000 for colour sprays.
561
00:35:51,876 --> 00:35:54,376
Plus my suit at 150,000.
562
00:35:54,376 --> 00:35:59,251
I didn't want to, but ended up
spending 600,000 of Dad's money.
563
00:35:59,792 --> 00:36:04,292
Thanks to the Goddess,
at last the girl looked at this dwarf.
564
00:36:23,292 --> 00:36:27,084
A colour has no colour...
565
00:36:27,376 --> 00:36:32,542
...if it does not match the colour
of your lips.
566
00:36:35,209 --> 00:36:39,167
A fragrance has no fragrance...
567
00:36:39,376 --> 00:36:45,251
...if it does not match the fragrance
of your dark hair.
568
00:36:47,292 --> 00:36:51,292
The world pales next to you
569
00:36:51,292 --> 00:36:55,376
You can only be mine
570
00:36:55,376 --> 00:37:02,084
Everyone can see it.
I say this out loud:
571
00:37:03,917 --> 00:37:07,709
As long as there's
light in the world...
572
00:37:08,042 --> 00:37:11,334
...you'll belong to me
573
00:37:12,042 --> 00:37:16,042
As long as I live in this world...
574
00:37:16,042 --> 00:37:19,334
...you'll belong to me
575
00:37:19,959 --> 00:37:23,667
As long as there's
light in the world...
576
00:37:24,042 --> 00:37:27,501
...you'll belong to me
577
00:37:28,084 --> 00:37:31,792
As long as I live in this world...
578
00:37:32,042 --> 00:37:35,001
...you'll belong to me
579
00:38:16,042 --> 00:38:24,001
I am your confusion.
I am your solution
580
00:38:24,001 --> 00:38:27,959
I'm a little stubborn
581
00:38:27,959 --> 00:38:31,209
A little crazy too
582
00:38:31,209 --> 00:38:35,084
How false are the clouds
and spring showers
583
00:38:35,084 --> 00:38:39,417
How false is offering
a gift of flowers
584
00:38:39,417 --> 00:38:43,042
Only you are real.
Only I am real
585
00:38:43,042 --> 00:38:47,334
My heart speaks the only truth
586
00:38:47,334 --> 00:38:51,417
Etch your name on my heart
with your lovely hands
587
00:38:51,417 --> 00:38:59,042
Open your eyes to my love.
Do I ask too much of you'?
588
00:38:59,042 --> 00:39:04,084
I say this out loud:
589
00:39:04,084 --> 00:39:08,042
As long as there's light
in the world...
590
00:39:08,042 --> 00:39:11,584
...you'll belong to me
591
00:39:11,917 --> 00:39:16,042
As long as I live in this world...
592
00:39:16,042 --> 00:39:19,042
...you'll belong to me
593
00:39:20,042 --> 00:39:24,042
As long as there's
light in the world...
594
00:39:24,042 --> 00:39:27,501
...you'll belong to me
595
00:39:28,042 --> 00:39:32,042
As long as I live in this world...
596
00:39:32,042 --> 00:39:35,167
...you'll belong to me
597
00:39:55,876 --> 00:40:02,792
Forever you will sway
in my loving arms
598
00:40:04,001 --> 00:40:10,917
Like the earth sways
in the arms of the sun
599
00:40:11,376 --> 00:40:18,251
You will never be apart from me
600
00:40:19,417 --> 00:40:26,334
Forever you will be a part of me
601
00:40:31,334 --> 00:40:35,376
Shatter all my dreams if you wish
602
00:40:35,376 --> 00:40:39,376
The shards of my dreams
will still dream of you
603
00:40:39,376 --> 00:40:42,751
You are my inspiration
604
00:40:43,042 --> 00:40:45,959
I say this out loud:
605
00:40:52,084 --> 00:40:56,001
As long as I live in this world...
606
00:40:56,001 --> 00:40:59,209
...you'll belong to me
607
00:41:00,084 --> 00:41:03,876
As long as I live in this world...
608
00:41:04,084 --> 00:41:07,251
...you'll belong to me
609
00:41:11,292 --> 00:41:12,667
My good sir!
610
00:41:13,834 --> 00:41:17,084
Your romancing will get my
family thrown out on the street.
611
00:41:17,084 --> 00:41:18,501
I'll be fired.
612
00:41:18,751 --> 00:41:21,209
Shut up! She's coming round.
613
00:41:21,209 --> 00:41:23,876
I should shut up?
Pass me the agreement.
614
00:41:24,084 --> 00:41:27,084
Where does it say
you'll ruin this place?
615
00:41:27,417 --> 00:41:30,459
We agreed you'd spray colours,
there'd be some musicians...
616
00:41:30,459 --> 00:41:31,417
...that's all.
617
00:41:37,542 --> 00:41:38,751
Bauua.
618
00:41:39,251 --> 00:41:41,751
Bauua, give me 100-rupees
and I'll tell you something.
619
00:41:45,459 --> 00:41:46,709
Your father wants you home.
620
00:41:46,709 --> 00:41:48,667
I paid you to hear this?
621
00:41:48,667 --> 00:41:51,084
Naughty! What's this?
622
00:41:51,292 --> 00:41:52,709
Lost your tongue?
623
00:41:52,709 --> 00:41:54,459
You sang to her.
624
00:41:54,709 --> 00:41:58,167
Now you're in love. What else?
Why deny it?
625
00:41:58,667 --> 00:42:03,542
She fell in love with me.
And I started loving myself.
626
00:42:06,292 --> 00:42:08,417
- Then?
- The usual.
627
00:42:08,417 --> 00:42:10,376
Another song? You just sang.
628
00:42:10,376 --> 00:42:11,209
No!
629
00:42:12,334 --> 00:42:13,459
Romance.
630
00:42:14,542 --> 00:42:16,126
God forgive us!
631
00:42:27,667 --> 00:42:29,542
Do you know...
632
00:42:30,251 --> 00:42:33,876
...why the moon is sometimes
a half moon?
633
00:42:35,209 --> 00:42:36,001
Yes.
634
00:42:38,042 --> 00:42:43,709
Because the other half sits
on the Imperial Hotel balcony.
635
00:42:48,167 --> 00:42:51,042
- Trying to be smooth?
- Trying?
636
00:42:51,209 --> 00:42:54,001
Showing me your dimple,
making a fool of me.
637
00:42:54,001 --> 00:42:55,751
I know your ways.
638
00:42:56,751 --> 00:42:57,626
Well...
639
00:43:01,292 --> 00:43:03,376
...let me try another technique.
640
00:43:06,126 --> 00:43:07,209
Look!
641
00:43:10,001 --> 00:43:13,292
Ten...nine...eight...zero.
642
00:43:24,501 --> 00:43:25,376
Do it...
643
00:43:26,542 --> 00:43:27,542
...again.
644
00:43:29,417 --> 00:43:32,626
Ten...nine...eight...
645
00:43:32,917 --> 00:43:34,167
...zero.
646
00:43:44,042 --> 00:43:47,334
How did you do it?
647
00:43:52,834 --> 00:43:55,042
Would you make the moon fall too?
648
00:44:04,167 --> 00:44:06,417
Ten...nine...eight...
649
00:44:31,542 --> 00:44:32,792
Never mind!
650
00:44:34,001 --> 00:44:36,251
There's only one moon.
651
00:44:55,417 --> 00:44:56,626
So...
652
00:44:57,084 --> 00:45:01,001
...if we get intimate now...
653
00:45:03,667 --> 00:45:07,001
...your job's done, right?
654
00:45:10,209 --> 00:45:12,626
It's all you wanted?
655
00:45:15,001 --> 00:45:18,167
That's what I thought, but...
656
00:45:18,792 --> 00:45:20,042
But?
657
00:45:22,292 --> 00:45:23,667
But...
658
00:45:25,459 --> 00:45:27,542
...it's hard for me to say this.
659
00:45:27,834 --> 00:45:29,667
It's insulting for me...
660
00:45:30,251 --> 00:45:31,292
...but...
661
00:45:33,209 --> 00:45:34,709
...|'m in love with you.
662
00:45:45,584 --> 00:45:47,792
Wait. What are you doing?
663
00:45:49,167 --> 00:45:51,001
Don't go. I'll be back.
664
00:46:09,334 --> 00:46:11,251
What a scandal! Then?
665
00:46:11,751 --> 00:46:14,459
It's a month since that night.
Haven't seen her since.
666
00:46:14,667 --> 00:46:17,209
I've got a new SIM card
and a new number.
667
00:46:17,417 --> 00:46:20,501
Don't fly too high! Clever
crows can end up eating crap too.
668
00:46:20,501 --> 00:46:24,167
I've had my share of crap.
I'll just be the clever crow now.
669
00:46:24,167 --> 00:46:25,584
And fly high.
670
00:46:25,584 --> 00:46:28,001
You did her wrong.
671
00:46:28,001 --> 00:46:32,084
- God will take His revenge.
- What more revenge can He take?
672
00:46:32,084 --> 00:46:35,876
Remember when my father used to pay
tax in advance? I've paid too.
673
00:46:36,084 --> 00:46:39,251
And if God asks me, why this?
Why that?
674
00:46:39,251 --> 00:46:42,667
We cover our faces.
675
00:46:42,667 --> 00:46:45,417
Don't believe her.
676
00:46:46,001 --> 00:46:47,751
Blast you, Pandey.
677
00:46:48,459 --> 00:46:50,292
- What is it?
- Can you eat sweets?
678
00:46:50,501 --> 00:46:51,709
What?
679
00:46:52,126 --> 00:46:53,084
Dear...
680
00:46:54,084 --> 00:46:55,876
He's back. Wait a second.
681
00:46:59,042 --> 00:47:03,376
- Come here.
- I don't know her. Listen.
682
00:47:05,501 --> 00:47:06,792
What's going on?
683
00:47:07,501 --> 00:47:08,584
Look at me.
684
00:47:09,459 --> 00:47:10,917
Are you duping her?
685
00:47:11,917 --> 00:47:13,167
Bauua!
686
00:47:13,834 --> 00:47:14,709
Scoundrel.
687
00:47:14,709 --> 00:47:19,542
You talk non-stop.
Cat got your tongue now?
688
00:47:20,209 --> 00:47:22,042
That's our Bauua.
689
00:47:23,417 --> 00:47:24,792
Yes, I know.
690
00:47:25,126 --> 00:47:28,709
You don't get it? He's always
going to look small.
691
00:47:30,709 --> 00:47:36,417
I won't look different
25 years from now either.
692
00:47:37,417 --> 00:47:38,292
True.
693
00:47:38,709 --> 00:47:40,126
You're lucky.
694
00:47:40,292 --> 00:47:42,626
You found a girl who'll marry you.
695
00:47:43,709 --> 00:47:46,292
Even boys would say no.
696
00:47:48,292 --> 00:47:50,376
Playing games with her?
697
00:47:59,667 --> 00:48:05,167
Fix the wedding date.
698
00:48:05,459 --> 00:48:07,584
An auspicious day. Hurry.
699
00:48:07,834 --> 00:48:12,126
He's getting married at last!
700
00:48:12,834 --> 00:48:15,626
He's finally getting married.
701
00:48:16,751 --> 00:48:18,126
I am not getting married.
702
00:48:18,334 --> 00:48:20,376
I'll hang myself.
703
00:48:20,376 --> 00:48:21,709
- Listen Ashok.
- How will he hang himself?
704
00:48:21,709 --> 00:48:22,917
Where's everybody?
705
00:48:23,126 --> 00:48:23,876
Aunty.
706
00:48:24,626 --> 00:48:26,667
- Guddu, let's celebrate.
- Celebrate?
707
00:48:26,667 --> 00:48:28,959
How can you all eat?
708
00:48:28,959 --> 00:48:30,709
He'll commit suicide.
709
00:48:30,709 --> 00:48:32,667
- Who?
- Bauua, who else?
710
00:48:32,667 --> 00:48:36,126
Listen, Guddu.
That's just typical of him.
711
00:48:36,126 --> 00:48:39,751
He shouts his head off.
No one can say a word to him.
712
00:48:39,751 --> 00:48:41,542
Before anyone calls him a dwarf...
713
00:48:41,542 --> 00:48:44,667
...he stuffs money in their face.
Or pelts stones.
714
00:48:45,251 --> 00:48:47,667
His strutting is a sham.
715
00:48:48,376 --> 00:48:51,792
I'll buy you a shop
if that dog commits suicide.
716
00:48:51,792 --> 00:48:54,209
God! What kind of mother are you?
717
00:48:54,667 --> 00:48:55,542
The real thing.
718
00:48:57,876 --> 00:48:59,751
Yes, listen.
719
00:48:59,751 --> 00:49:02,001
I want 75 boxes of sweet.
720
00:49:02,001 --> 00:49:04,584
Not 80, 75.
721
00:49:06,667 --> 00:49:07,834
Move aside.
722
00:49:07,834 --> 00:49:09,251
Fine, fine.
723
00:49:09,459 --> 00:49:11,917
Bauua, you're marinating here...
724
00:49:12,126 --> 00:49:14,417
...while the boys are jumping for joy.
725
00:49:14,417 --> 00:49:16,959
Shut those women up.
My head's splitting.
726
00:49:16,959 --> 00:49:19,542
Babita's coming to the Mall tonight.
727
00:49:19,834 --> 00:49:21,126
Babita, who?
728
00:49:22,709 --> 00:49:23,917
Babita, who?
729
00:49:24,501 --> 00:49:26,251
Babita Kumari!
730
00:49:26,251 --> 00:49:27,626
Your Mrs.
731
00:49:28,084 --> 00:49:29,251
My sister-in-law.
732
00:49:29,751 --> 00:49:32,751
The one who'll enter this house
with bridal bells on her feet.
733
00:49:33,126 --> 00:49:36,209
The one who'll feed your children.
734
00:49:36,209 --> 00:49:39,626
The one who'll have henna
painted on her hands. Bauua Singh!
735
00:49:39,876 --> 00:49:41,126
The irony of love!
736
00:49:41,751 --> 00:49:45,251
Before I die,
she has come to meet me. In person.
737
00:49:46,209 --> 00:49:47,459
God is Great!
738
00:49:47,834 --> 00:49:51,251
Don't rub any more inches off me.
739
00:50:00,084 --> 00:50:01,876
Get the scooter out, Guddu.
740
00:50:01,876 --> 00:50:05,084
Fill my brow with stars!
741
00:50:05,334 --> 00:50:10,542
My beloved is here
742
00:50:10,876 --> 00:50:12,084
Babita!
743
00:50:12,084 --> 00:50:14,001
- Jeetu da...
- Fast.
744
00:50:14,209 --> 00:50:15,751
Madam called you two minutes ago.
745
00:50:15,751 --> 00:50:18,542
Babita, costume is ready.
Everything is ready. Now you...
746
00:50:18,959 --> 00:50:20,001
Oh!
747
00:50:20,584 --> 00:50:21,917
Did you bet?
748
00:50:22,709 --> 00:50:24,251
I'll bet 500.
749
00:50:24,501 --> 00:50:25,709
Call him.
750
00:50:27,126 --> 00:50:28,751
He won't pick up.
751
00:50:28,959 --> 00:50:30,501
I know his father too.
752
00:50:30,501 --> 00:50:31,917
All cons.
753
00:50:37,751 --> 00:50:38,792
Best of three.
754
00:50:45,501 --> 00:50:48,126
The number you're trying to reach
is currently busy.
755
00:50:48,126 --> 00:50:50,959
How about the best of five, ma'am?
756
00:50:51,584 --> 00:50:53,834
The number you're trying to reach...
757
00:51:03,251 --> 00:51:04,417
Shall I call back?
758
00:51:07,251 --> 00:51:08,917
OK. Let's try.
759
00:51:16,876 --> 00:51:20,042
The customer you're calling
is unavailable.
760
00:51:27,501 --> 00:51:28,709
Can I come in?
761
00:51:29,334 --> 00:51:31,001
Yes. No one's bathing.
762
00:51:31,792 --> 00:51:33,292
Madam, shall we leave?
763
00:51:34,167 --> 00:51:36,792
It's a 3-hour drive to Meerut.
764
00:51:40,876 --> 00:51:41,792
Okay-
765
00:51:44,417 --> 00:51:45,501
How much did I lose?
766
00:51:45,501 --> 00:51:48,459
25,000. But you can pay 15,000.
767
00:51:52,751 --> 00:51:56,792
Here. Go, get my bag.
I'll pay the rest later.
768
00:51:57,042 --> 00:51:59,542
It's already in the car.
You please get ready.
769
00:52:02,042 --> 00:52:04,584
- Shall we go?
- Hello! Costume, make-up and hair.
770
00:52:11,876 --> 00:52:13,334
Clothes done.
771
00:52:14,126 --> 00:52:16,501
Hair done.
772
00:52:19,167 --> 00:52:22,042
I'm so pretty. Don't need make-up.
773
00:52:25,417 --> 00:52:27,792
Your love's fake.
774
00:52:28,001 --> 00:52:30,251
I've seen how selfish you are.
775
00:52:30,501 --> 00:52:32,542
Every day you get a new arm candy.
776
00:52:32,542 --> 00:52:35,334
I am high on your betrayal.
777
00:52:40,584 --> 00:52:42,126
Take a look here.
778
00:52:43,459 --> 00:52:44,959
Stop going crazy.
779
00:52:45,667 --> 00:52:47,959
Your love's fake.
780
00:52:48,167 --> 00:52:50,501
I've seen how selfish you are.
781
00:52:50,709 --> 00:52:52,751
Every day you get a new arm candy.
782
00:52:52,751 --> 00:52:54,584
I am high on your betrayal.
783
00:52:54,584 --> 00:52:55,751
Babita!
784
00:52:55,751 --> 00:52:58,001
You go to god and tell...
785
00:52:58,251 --> 00:53:00,584
That you swindle everyone,
786
00:53:00,792 --> 00:53:05,417
There is a blame on you,
come and listen.
787
00:53:07,209 --> 00:53:08,459
SC*** you.
788
00:53:08,459 --> 00:53:11,292
You have defamed her, defamed her,
789
00:53:11,292 --> 00:53:13,751
- With your fake love
- Sc***
790
00:53:13,751 --> 00:53:15,501
She proposed to you.
791
00:53:16,667 --> 00:53:18,042
I love you!
792
00:53:18,334 --> 00:53:20,209
I love you too.
793
00:53:20,501 --> 00:53:23,251
With your fake love
794
00:53:41,376 --> 00:53:44,251
Babita, my love look at me once.
795
00:53:44,751 --> 00:53:46,292
Bauua, faster.
796
00:53:46,292 --> 00:53:49,501
- You want me to fly like a helicopter?
- Step on it.
797
00:53:49,917 --> 00:53:52,042
Move aside!
798
00:53:54,626 --> 00:53:56,042
Bauua, where are you going?
799
00:53:56,042 --> 00:53:59,376
-Are you following your mother?
- No, your sister.
800
00:53:59,376 --> 00:54:01,917
- Your daughter.
- No, my sister-in-law.
801
00:54:01,917 --> 00:54:03,084
Understand.
802
00:54:03,667 --> 00:54:06,209
I'll teach you a lesson.
803
00:54:06,209 --> 00:54:07,751
We'll get you.
804
00:54:09,167 --> 00:54:10,709
Give him one.
805
00:54:11,001 --> 00:54:13,709
- Don't flash your torch. Kick him.
- Hold on.
806
00:54:15,292 --> 00:54:17,417
- I can't see them.
- They're behind us.
807
00:54:17,417 --> 00:54:20,834
You blinded me in one eye
when we were kids. Remember?
808
00:54:20,834 --> 00:54:22,709
- I can't see.
- Kick now!
809
00:54:22,709 --> 00:54:25,251
- You...
- Get off.
810
00:54:30,001 --> 00:54:32,584
I paid for your mother's surgery...
811
00:54:32,584 --> 00:54:35,001
...why follow my bride? You dog.
812
00:54:35,001 --> 00:54:36,459
- Is that Acchan?
- Yes.
813
00:54:36,459 --> 00:54:38,751
Here. Pay your father's bail.
814
00:54:38,751 --> 00:54:41,751
Grab it. Get your sister married.
815
00:54:42,751 --> 00:54:44,292
Grab it.
816
00:54:44,292 --> 00:54:45,667
Watch it.
817
00:54:48,959 --> 00:54:50,792
Guddu, there's still
some jokers around.
818
00:54:50,792 --> 00:54:53,542
Push them under the bus.
819
00:54:54,126 --> 00:54:56,084
Guddu, hold on tight.
820
00:54:56,084 --> 00:54:58,417
Pull the banner.
821
00:55:08,167 --> 00:55:09,626
Got them all.
822
00:55:14,501 --> 00:55:15,667
Stop the car.
823
00:55:16,917 --> 00:55:19,292
- Pull over.
- Babita, what are you doing?
824
00:55:23,376 --> 00:55:26,459
What happened?
What's going on?
825
00:55:26,709 --> 00:55:28,667
Babita Kumari's car has stopped.
826
00:55:29,042 --> 00:55:30,126
Her car?
827
00:55:30,709 --> 00:55:32,126
She's coming out.
828
00:55:32,126 --> 00:55:33,417
- Out?
- Yes.
829
00:55:34,917 --> 00:55:37,751
Guddu, she's calling me.
830
00:55:37,751 --> 00:55:41,001
- God! But why?
- How would I know why?
831
00:55:41,209 --> 00:55:42,751
Go!
832
00:56:13,126 --> 00:56:14,417
Do you love me?
833
00:56:17,042 --> 00:56:20,167
Do you love me?
834
00:56:22,042 --> 00:56:23,376
Love you too.
835
00:56:28,417 --> 00:56:29,709
I loved him.
836
00:56:30,501 --> 00:56:33,209
But I guess all you men
just have that...
837
00:56:33,501 --> 00:56:36,167
...cheating gene in your DNA.
838
00:56:36,584 --> 00:56:37,584
No, no...
839
00:56:38,001 --> 00:56:40,751
I like you in shorts,
I like you in jeans too.
840
00:56:41,001 --> 00:56:42,001
Same, same.
841
00:56:42,292 --> 00:56:46,209
- I want to kill all you bloody men.
- No kill, Babitaji.
842
00:56:46,501 --> 00:56:48,292
Already dead, dead.
843
00:56:57,251 --> 00:57:00,001
Go back to your pathetic life...
844
00:57:00,876 --> 00:57:05,251
...in your pathetic town
and spend the rest of your life...
845
00:57:05,751 --> 00:57:09,126
...telling everyone that
Babita Kumari kissed you.
846
00:57:09,917 --> 00:57:12,167
No one will believe you.
847
00:57:13,834 --> 00:57:16,626
No one will ever believe you.
848
00:57:18,751 --> 00:57:24,209
No one will ever believe me
that I loved him so much.
849
00:57:26,709 --> 00:57:30,959
So much that I'm crying
for that pathetic man.
850
00:57:31,709 --> 00:57:33,376
I'm crying for...
851
00:57:35,042 --> 00:57:36,751
I hate myself.
852
00:57:37,084 --> 00:57:38,459
I hate myself...
853
00:57:40,001 --> 00:57:40,876
Babita.
854
00:57:41,042 --> 00:57:43,667
- Bauua!
- Come. Easy, easy.
855
00:57:43,667 --> 00:57:44,709
Bauua.
856
00:57:46,251 --> 00:57:48,376
You left me alone in the dark.
857
00:57:50,459 --> 00:57:52,501
Where's Bauua?
Has she taken him away?
858
00:57:52,709 --> 00:57:53,626
Guddu.
859
00:57:58,459 --> 00:58:01,209
Babita kissed me.
860
00:58:02,251 --> 00:58:07,626
Your mother never kissed your father.
Why would Babita kiss you?
861
00:58:08,167 --> 00:58:09,334
I swear!
862
00:58:09,626 --> 00:58:14,209
She kissed me passionately.
The kiss lasted three seconds.
863
00:58:17,417 --> 00:58:19,251
O people of the world!
864
00:58:20,501 --> 00:58:23,001
You have never respected me.
865
00:58:23,001 --> 00:58:26,459
"Look, there goes the dwarf,
here comes the dwarf.“
866
00:58:26,459 --> 00:58:29,792
Today Babita Kumari kissed the dwarf.
867
00:58:31,334 --> 00:58:33,334
I'm going to sing a song.
868
00:58:33,709 --> 00:58:36,959
- I'm going to sing a song.
- God forgive us.
869
00:58:37,167 --> 00:58:39,667
Don't say such crazy things,
Your Majesty.
870
00:58:39,667 --> 00:58:41,001
You're marrying tomorrow.
871
00:58:41,001 --> 00:58:43,376
Maybe it's given you
a brain haemorrhage.
872
00:58:43,584 --> 00:58:45,959
It happens before a wedding.
Let's go.
873
00:58:48,167 --> 00:58:50,042
Let me sing first.
874
00:58:50,292 --> 00:58:54,959
We're on our way.
The boy looks nice in his photo.
875
00:58:55,501 --> 00:58:58,959
He has cute dimples.
What does he do?
876
00:58:59,167 --> 00:59:02,417
His father owns a big business.
877
00:59:02,584 --> 00:59:03,917
But, Papa...
878
00:59:04,417 --> 00:59:06,876
...he's a little short.
879
00:59:07,251 --> 00:59:09,542
So what?
880
00:59:09,542 --> 00:59:11,584
Your grandad was only 5'6".
881
00:59:11,584 --> 00:59:13,084
But what a gem.
882
00:59:13,792 --> 00:59:18,501
- Is he tall enough to reach you?
- Yes, he does.
883
00:59:18,501 --> 00:59:21,834
Come, my beloved,
let us meet in the moonlight
884
00:59:21,834 --> 00:59:27,251
Seeing you, the wilderness will turn
to spring
885
00:59:29,667 --> 00:59:33,959
In this rain-soaked night...
886
00:59:39,417 --> 00:59:41,709
"I'll walk this road." My foot.
887
00:59:48,126 --> 00:59:49,751
Guddu, I don't want to get married.
888
00:59:50,959 --> 00:59:52,126
I'm not ready.
889
01:00:05,292 --> 01:00:06,542
Enough, Ashok!
890
01:00:08,667 --> 01:00:09,667
Is this a joke?
891
01:00:09,667 --> 01:00:12,001
You said he was short,
but this short?
892
01:00:12,292 --> 01:00:14,209
You call this short?
893
01:00:14,959 --> 01:00:18,251
Pritpal, do you call this "short?"
894
01:00:18,251 --> 01:00:21,292
- He's a dwarf.
- A dwarf!
895
01:00:22,126 --> 01:00:25,376
You're a top scientist
and you want to marry him?
896
01:00:25,376 --> 01:00:26,626
A dwarf?
897
01:00:26,626 --> 01:00:29,959
I'm hardly a Cinderella, Papa.
898
01:00:29,959 --> 01:00:33,417
What can I do if I'm in love
with a dwarf?
899
01:00:33,417 --> 01:00:36,834
You've fallen for a school dropout?
900
01:00:37,167 --> 01:00:41,126
Should I have checked
his school certificate first?
901
01:00:42,209 --> 01:00:45,376
I don't have to send him
to Mars, Mummy.
902
01:00:50,709 --> 01:00:51,667
Papa.
903
01:00:54,751 --> 01:00:58,292
This is the first time
I've met someone...
904
01:00:58,542 --> 01:01:02,751
...who sees me, not my wheelchair.
905
01:01:03,459 --> 01:01:06,834
He talks to me like a human being.
906
01:01:07,667 --> 01:01:09,792
He doesn't think:
907
01:01:09,792 --> 01:01:13,959
"How does one talk
to a disabled girl?"
908
01:01:13,959 --> 01:01:18,042
He treats me like a normal girl.
909
01:01:18,959 --> 01:01:22,917
- He doesn't pity me, Papa.
- Pity!
910
01:01:23,459 --> 01:01:25,001
A dwarf pitying you?
911
01:01:25,001 --> 01:01:29,542
Enough! Are you marrying him?
Or am I?
912
01:01:32,084 --> 01:01:33,084
Papa.
913
01:01:36,209 --> 01:01:42,584
OK. Now I want to see everyone
having a good time here.
914
01:01:42,792 --> 01:01:44,292
- DJ!
- Yes ma'am.
915
01:01:44,542 --> 01:01:46,334
Let's have a Pashto song.
916
01:01:46,626 --> 01:01:48,751
What's Pashto?
917
01:01:50,376 --> 01:01:55,626
- Then play an English song.
- Don't have any English songs.
918
01:01:57,126 --> 01:02:00,709
Play a song in any language.
919
01:02:00,917 --> 01:02:02,917
An Afghani song then?
920
01:02:02,917 --> 01:02:04,126
GO on, play!
921
01:02:06,334 --> 01:02:08,876
Oh Papa, remember this song?
922
01:02:09,209 --> 01:02:10,542
Duffer!
923
01:02:15,709 --> 01:02:18,876
Let me ward off the evil eye...
924
01:02:18,876 --> 01:02:21,417
- ...or you might die.
- Get lost.
925
01:02:21,917 --> 01:02:24,292
Your family duped you.
926
01:02:24,292 --> 01:02:26,209
The post office played a trick too.
927
01:02:26,209 --> 01:02:27,167
What's this?
928
01:02:27,709 --> 01:02:30,959
Remember you enrolled for the Babita
dance contest? You're in.
929
01:02:35,542 --> 01:02:36,292
What...
930
01:02:39,084 --> 01:02:40,084
Now dance.
931
01:02:54,376 --> 01:02:59,292
I'll say a prayer in your name...
932
01:02:59,542 --> 01:03:01,917
Be it day or night...
933
01:03:14,459 --> 01:03:18,792
- It's nice and cool outside.
- Bauua, come inside.
934
01:03:18,792 --> 01:03:20,251
- Bauua.
- What?
935
01:03:20,251 --> 01:03:21,834
- Congratulations!
- Fine. Fine.
936
01:03:22,667 --> 01:03:25,959
These notes aren't fake.
Give them to me later.
937
01:03:25,959 --> 01:03:29,209
I think you should
take him to America.
938
01:03:29,417 --> 01:03:33,501
- What's up?
- I...Uncle?
939
01:03:34,292 --> 01:03:37,376
Go on. You can talk to uncle.
940
01:03:39,334 --> 01:03:41,834
Uncle, where's the toilet?
941
01:03:43,751 --> 01:03:45,376
Do it anywhere.
942
01:03:45,584 --> 01:03:47,542
Go ahead.
943
01:03:47,876 --> 01:03:49,126
He pees in small amounts.
944
01:03:50,209 --> 01:03:53,126
Take him to the US.
Charge people to see him.
945
01:04:02,501 --> 01:04:04,584
Come this side.
946
01:04:04,584 --> 01:04:05,709
Come on.
947
01:04:05,709 --> 01:04:08,251
Come on. What are you doing?
948
01:04:08,251 --> 01:04:09,917
[indistinct chatter]
949
01:04:15,792 --> 01:04:17,084
Come on.
950
01:04:23,626 --> 01:04:25,417
Hello! Hello!
951
01:04:26,167 --> 01:04:27,251
Aunty!
952
01:04:27,667 --> 01:04:28,626
Aunty!
953
01:04:28,626 --> 01:04:31,167
- How are you related?
- Her aunt.
954
01:04:31,167 --> 01:04:32,459
Okay, you stay.
955
01:04:33,042 --> 01:04:35,376
- And you?
- Her father's brother's...
956
01:04:35,584 --> 01:04:40,542
Out. Anyone who doesn't know
how they're related must go.
957
01:04:40,542 --> 01:04:43,917
"Her father's so-and-so..."
etc won't do. All out!
958
01:04:43,917 --> 01:04:46,417
Kids, go outside.
959
01:04:46,417 --> 01:04:48,834
What are you doing, Bauua?
960
01:04:57,417 --> 01:05:00,376
What I'm about to say,
and what you're about to hear...
961
01:05:00,834 --> 01:05:02,501
...only your close relatives...
962
01:05:03,376 --> 01:05:05,542
...will be of help to you.
963
01:05:09,001 --> 01:05:13,001
In romance there comes 10 seconds
when a man says: "Let's marry."
964
01:05:13,626 --> 01:05:16,709
You and my father didn't give me
those 10 seconds.
965
01:05:17,209 --> 01:05:20,292
You visited our house.
2 days later it's done.
966
01:05:20,292 --> 01:05:24,001
The sangeet in 3 days.
All Meerut at my wedding in 4.
967
01:05:24,001 --> 01:05:27,459
Now I stand before you,
a bridegroom.
968
01:05:32,834 --> 01:05:35,542
Are you proposing now?
969
01:05:35,542 --> 01:05:39,167
Proposing? I'm talking
about opposing, Aafia.
970
01:05:40,292 --> 01:05:44,334
I'm like the cuckoo.
971
01:05:44,917 --> 01:05:46,542
I can't build my own nest.
972
01:05:46,917 --> 01:05:49,376
I lay eggs in the
nests of other birds.
973
01:05:49,876 --> 01:05:53,167
All this, this wedding...
974
01:05:54,042 --> 01:05:55,542
My hands are tied.
975
01:05:55,959 --> 01:05:57,209
I really can't.
976
01:05:57,667 --> 01:06:01,209
You're an American.
Why did you agree to marry me?
977
01:06:01,751 --> 01:06:04,917
I took you for a modern girl.
You drink and all.
978
01:06:05,084 --> 01:06:06,084
But...
979
01:06:06,959 --> 01:06:09,709
How come you suddenly became
the traditional wife?
980
01:06:10,417 --> 01:06:13,751
You'll look odd fasting for the
health of your husband.
981
01:06:17,417 --> 01:06:18,459
Come here.
982
01:06:26,667 --> 01:06:29,667
How old are you, Bauua?
983
01:06:31,001 --> 01:06:32,251
38!
984
01:06:32,876 --> 01:06:35,334
- Meaning?
- 39.
985
01:06:37,542 --> 01:06:42,042
In all these 38 years...
986
01:06:42,834 --> 01:06:47,459
...have you found anyone besides me...
987
01:06:48,334 --> 01:06:53,876
...whom you could look in the eye
and talk to?
988
01:06:56,292 --> 01:06:59,667
Everyone towers over you.
989
01:07:01,376 --> 01:07:04,917
How long will you crane your neck?
990
01:07:05,209 --> 01:07:09,917
When you can look at me
straight in the eye. And me you.
991
01:07:10,834 --> 01:07:14,292
We're made for each other.
992
01:07:15,084 --> 01:07:19,459
Why be a cuckoo at your age, Bauua?
993
01:07:21,459 --> 01:07:24,001
Build your own nest.
994
01:07:25,959 --> 01:07:28,376
Don't, Aafia. Don't.
995
01:07:28,584 --> 01:07:30,376
My heart can hear you.
996
01:07:31,292 --> 01:07:33,584
But my heart does not hear you.
997
01:07:38,292 --> 01:07:41,626
Control both your hearts.
998
01:07:41,959 --> 01:07:45,709
Have a drink if you need to.
999
01:07:46,709 --> 01:07:51,959
Go and sit in the groom's chair.
1000
01:07:52,292 --> 01:07:53,459
Don't be scared.
1001
01:07:53,459 --> 01:07:58,084
The operation will be over
before you know it.
1002
01:07:59,751 --> 01:08:03,167
But if there's something else,
tell me.
1003
01:08:15,376 --> 01:08:16,584
What is this?
1004
01:08:17,292 --> 01:08:19,709
I've been selected
for a dance contest.
1005
01:08:20,667 --> 01:08:23,126
The winner meets Babita Kumari.
1006
01:08:25,542 --> 01:08:26,584
30?
1007
01:08:28,042 --> 01:08:31,709
You've hardly been selected
to an Ivy League college.
1008
01:08:38,792 --> 01:08:41,417
Babita Kumari kissed me yesterday.
1009
01:08:59,001 --> 01:09:01,626
Look at your height, Bauua.
1010
01:09:02,459 --> 01:09:05,167
If Babita kissed you...
1011
01:09:05,167 --> 01:09:08,876
...then I'm carrying
Leonardo DiCaprio's child.
1012
01:09:12,001 --> 01:09:15,709
You've ruined my make-up.
Go!
1013
01:09:17,376 --> 01:09:18,251
You know...
1014
01:09:19,751 --> 01:09:21,959
I was born a cuckoo...
1015
01:09:23,251 --> 01:09:24,501
...I'll die as one.
1016
01:09:29,917 --> 01:09:31,709
Don't be sad.
1017
01:09:33,334 --> 01:09:34,626
I'll run away.
1018
01:09:35,917 --> 01:09:37,042
I'll run away.
1019
01:09:37,876 --> 01:09:40,376
I'll run away.
1020
01:09:40,709 --> 01:09:42,626
"I'll run away." As if!
1021
01:09:43,334 --> 01:09:46,209
Go, wait outside.
1022
01:09:46,542 --> 01:09:48,209
Go, wait outside.
1023
01:10:23,084 --> 01:10:26,042
Small chap, sit down!
1024
01:10:27,459 --> 01:10:28,584
No, brother.
1025
01:10:29,876 --> 01:10:32,709
I'm not staying. No.
1026
01:10:33,501 --> 01:10:36,459
- Shall I show you a magic trick?
- What trick?
1027
01:10:36,459 --> 01:10:38,042
- Can you count?
- Yes.
1028
01:10:38,042 --> 01:10:39,834
- So count...one
- One...
1029
01:10:43,709 --> 01:10:45,917
-Two...
-Two...
1030
01:10:48,251 --> 01:10:50,417
-Three...
-Three...
1031
01:10:53,084 --> 01:10:54,501
Where are you going?
1032
01:11:13,709 --> 01:11:14,959
Stop!
1033
01:11:21,292 --> 01:11:24,042
Damn you, people of Meerut!
1034
01:11:24,667 --> 01:11:25,584
Get lost.
1035
01:11:25,917 --> 01:11:26,834
Stop!
1036
01:11:28,126 --> 01:11:29,167
He is gone.
1037
01:11:35,334 --> 01:11:36,834
Where to, mister?
1038
01:11:51,167 --> 01:11:54,709
...you'll belong to me
1039
01:12:01,376 --> 01:12:03,709
A man is basically 4'6".
1040
01:12:04,417 --> 01:12:06,917
Anything above that is arrogance.
1041
01:12:07,417 --> 01:12:10,292
Babita made me arrogant by kissing me.
1042
01:12:10,959 --> 01:12:12,792
Now I'm a six-footer.
1043
01:12:13,126 --> 01:12:16,584
I've left behind my family,
friends and Aafia.
1044
01:12:17,001 --> 01:12:19,626
But Bauua Singh would
never leave behind his courage.
1045
01:12:22,042 --> 01:12:25,251
Bauua Singh has won
five dance rounds...
1046
01:12:25,501 --> 01:12:28,917
...by defeating his rivals
and winning their hearts.
1047
01:12:29,292 --> 01:12:32,417
He's through the semi-finals...
1048
01:12:32,417 --> 01:12:37,209
...and now Bauua Singh comes
for the grand finale of the show.
1049
01:12:39,501 --> 01:12:43,292
He will now have to dance
against two contestants.
1050
01:12:50,084 --> 01:12:52,417
Ladies and gentlemen...
1051
01:12:52,709 --> 01:12:56,459
...please welcome Ganesh Acharya...
1052
01:12:57,334 --> 01:13:00,834
...and Rerno D'Souza.
1053
01:13:01,417 --> 01:13:06,251
Whether Bauua Singh wins
or loses will be decided by...
1054
01:13:07,001 --> 01:13:09,959
...yes,
my friends, I present to you...
1055
01:13:10,251 --> 01:13:13,334
...the glory of "Dabangg,"
the life of "Tiger"...
1056
01:13:13,334 --> 01:13:16,084
...Salman Khan!
1057
01:13:17,459 --> 01:13:27,251
Towers over all others.
1058
01:13:39,584 --> 01:13:42,626
I drank the nectar of love...
1059
01:13:42,959 --> 01:13:46,042
...and lost all sense of reason
1060
01:13:46,042 --> 01:13:49,292
I am the great lover...
1061
01:13:49,542 --> 01:13:52,542
...let no one come in my way
1062
01:13:52,709 --> 01:13:59,042
The look in her eyes
makes my head spin
1063
01:13:59,501 --> 01:14:02,501
Since she became mine...
1064
01:14:02,792 --> 01:14:06,167
...the world seems full of lovers
1065
01:14:06,459 --> 01:14:08,126
I swear
1066
01:14:08,126 --> 01:14:09,501
By God
1067
01:14:09,792 --> 01:14:16,084
My heart has been taken over by love
1068
01:14:16,334 --> 01:14:22,792
My heart has been taken over by love
1069
01:14:50,417 --> 01:14:52,459
How would you know...
1070
01:14:52,459 --> 01:14:56,792
...where the bird of love
flies in the sky?
1071
01:14:56,792 --> 01:15:00,417
My love is like a shadow...
1072
01:15:00,709 --> 01:15:03,167
...falling wherever it pleases
1073
01:15:03,417 --> 01:15:09,917
Love pierces your heart
with the sharpest dagger
1074
01:15:09,917 --> 01:15:12,334
When the pain increases...
1075
01:15:12,334 --> 01:15:16,626
...then living life
is more pleasurable
1076
01:15:16,626 --> 01:15:20,626
Our meeting is so unique
1077
01:15:23,917 --> 01:15:26,584
Our meeting is so unique
1078
01:15:27,251 --> 01:15:29,959
He's a wave, I am water
1079
01:15:30,584 --> 01:15:36,792
You are the river. I am the shore.
The waves roll my way
1080
01:15:37,501 --> 01:15:44,084
My heart has been taken over by love
1081
01:15:58,292 --> 01:16:00,167
I love her deeply
1082
01:16:01,542 --> 01:16:04,084
She loves me deeply
1083
01:16:04,876 --> 01:16:07,876
I can't live without her
1084
01:16:08,167 --> 01:16:11,042
She's incomplete without me
1085
01:16:11,501 --> 01:16:14,709
I'll make her turn away from you
1086
01:16:14,709 --> 01:16:17,959
You may be her yes-man,
but she won't listen to you
1087
01:16:17,959 --> 01:16:21,292
She has so many admirers,
how could she care for you?
1088
01:16:21,292 --> 01:16:24,584
You're not tall enough
to have big dreams
1089
01:16:24,584 --> 01:16:28,042
You've become too big
for your boots
1090
01:16:28,042 --> 01:16:31,334
You're a crazy Indian,
she's a foreign fairy
1091
01:16:31,334 --> 01:16:34,667
For me only love counts...
1092
01:16:34,667 --> 01:16:37,667
...that's why I'm an Indian lad,
and she's a foreign lass
1093
01:16:37,667 --> 01:16:41,042
You've won my heart
with your words
1094
01:16:41,251 --> 01:16:44,334
Let's be friends,
let's shake hands
1095
01:16:44,584 --> 01:16:47,667
Let's be friends,
1096
01:16:48,584 --> 01:16:52,501
Let's shake hands
1097
01:17:00,209 --> 01:17:04,001
Once more! Once more...!
1098
01:17:04,001 --> 01:17:06,917
Once more! Once more...!
1099
01:17:38,917 --> 01:17:40,084
Aafia!
1100
01:17:42,334 --> 01:17:43,584
Babita!
1101
01:17:44,001 --> 01:17:45,792
Babita!
1102
01:17:53,167 --> 01:17:54,334
OK, listen, I'm here.
1103
01:17:54,667 --> 01:17:57,376
Call you later. Bye.
1104
01:18:01,459 --> 01:18:02,667
Mind your strap, babe!
1105
01:18:02,959 --> 01:18:06,959
Sweetheart, that's why
they come to see me.
1106
01:18:06,959 --> 01:18:10,709
Babita Kumari can't control herself.
Or her clothes.
1107
01:18:10,709 --> 01:18:13,667
"Wardrobe malfunction
at her own party!"
1108
01:18:16,334 --> 01:18:17,834
Let them enjoy!
1109
01:18:50,917 --> 01:18:53,167
"Your eyes are full of pain."
1110
01:18:53,626 --> 01:18:54,542
Excuse me?
1111
01:18:54,542 --> 01:18:56,251
Did he say that to you?
1112
01:18:57,542 --> 01:18:59,417
"| have a complaint.
1113
01:18:59,959 --> 01:19:02,376
"Why haven't we met before?"
1114
01:19:03,667 --> 01:19:05,084
Did he tell you?
1115
01:19:07,001 --> 01:19:08,209
Tell me.
1116
01:19:14,417 --> 01:19:16,542
Did he ask you to sit on his lap?
1117
01:19:16,709 --> 01:19:19,959
- What are you doing, babes?
- Let go!
1118
01:19:19,959 --> 01:19:20,834
Stop it.
1119
01:19:20,834 --> 01:19:24,376
Vinod, get me a drink.
1120
01:19:24,709 --> 01:19:25,792
Let's go.
1121
01:19:30,792 --> 01:19:33,084
One fine day he just got bald.
1122
01:19:33,084 --> 01:19:35,126
But he looks so funny bald!
1123
01:19:36,084 --> 01:19:38,292
- Hi, ma'am.
- How are you?
1124
01:19:38,292 --> 01:19:41,334
"Four lamps always
burning at your alter."
1125
01:19:41,751 --> 01:19:43,417
"And I am the fifth..."
1126
01:19:43,959 --> 01:19:46,209
Hurry, Bauua.
Madam is on her way.
1127
01:19:46,209 --> 01:19:48,751
- What is this?
- Hurry up.
1128
01:19:50,126 --> 01:19:52,626
- Keep moving.
- Let me finish eating.
1129
01:19:53,667 --> 01:19:54,792
There she is.
1130
01:19:54,959 --> 01:19:56,959
Bring her here.
1131
01:19:57,292 --> 01:20:00,459
Another tacky party.
1132
01:20:01,917 --> 01:20:03,459
You are drinking.
1133
01:20:04,126 --> 01:20:05,709
You must meet him.
1134
01:20:05,917 --> 01:20:09,834
- What is it? Who must I meet?
- The winner of the dance contest.
1135
01:20:19,209 --> 01:20:20,709
Don't worry.
1136
01:20:21,167 --> 01:20:22,709
You look fine.
1137
01:20:23,084 --> 01:20:25,251
Hi. Babita Kumari.
1138
01:20:25,876 --> 01:20:28,084
Bauua Singh from Meerut,
Uttar Pradesh.
1139
01:20:29,209 --> 01:20:32,126
Have we met before?
You look familiar.
1140
01:20:33,001 --> 01:20:34,917
I've known you for 15 years.
1141
01:20:35,084 --> 01:20:37,917
Yes, we've met. In Meerut.
1142
01:20:38,334 --> 01:20:39,917
Don't remember.
1143
01:20:40,917 --> 01:20:44,251
Congratulations on winning
the dance competition.
1144
01:20:44,459 --> 01:20:45,959
Keep watching my films.
1145
01:20:47,584 --> 01:20:52,001
[background music]
1146
01:20:54,876 --> 01:20:56,959
Was I drunk in Meerut?
1147
01:20:58,834 --> 01:21:00,251
Not that drunk.
1148
01:21:02,167 --> 01:21:03,959
Did I kiss you?
1149
01:21:05,834 --> 01:21:09,042
No way! Meerut guys aren't that lucky.
1150
01:21:09,959 --> 01:21:11,834
I do crazy things when I'm drunk.
1151
01:21:19,584 --> 01:21:20,584
Good.
1152
01:21:21,376 --> 01:21:22,542
It's all good.
1153
01:21:22,834 --> 01:21:24,542
Ladies and gentlemen!
1154
01:21:24,709 --> 01:21:26,917
You're all such important people.
1155
01:21:27,084 --> 01:21:30,667
You have travelled the world
and seen so much.
1156
01:21:30,667 --> 01:21:32,626
But it's the first time you'll see...
1157
01:21:32,792 --> 01:21:36,751
...a dwarf plucking stars
from the sky.
1158
01:21:38,251 --> 01:21:40,792
This boy's not on my team.
1159
01:21:40,959 --> 01:21:43,792
If he messes up, don't cut my share.
1160
01:21:43,792 --> 01:21:45,876
- Ok.
- I just play the music.
1161
01:21:46,126 --> 01:21:48,334
OK. Start!
1162
01:21:55,626 --> 01:21:57,751
Come, madam,
let me show you magic.
1163
01:21:58,084 --> 01:22:01,292
Ladies, gather round.
The show is for you.
1164
01:22:04,251 --> 01:22:05,459
Come, ladies.
1165
01:22:05,751 --> 01:22:09,167
I've always encouraged new talent.
1166
01:22:09,834 --> 01:22:11,709
Show us your star-plucking.
1167
01:22:12,667 --> 01:22:14,126
You recognise talent.
1168
01:22:14,126 --> 01:22:16,376
Talent knows talent.
1169
01:22:16,376 --> 01:22:18,126
I'll show you some magic.
1170
01:22:18,417 --> 01:22:21,042
Let's see your magic.
1171
01:22:21,542 --> 01:22:22,709
Kajol! Hi!
1172
01:22:22,709 --> 01:22:24,626
Wait for us.
1173
01:22:24,834 --> 01:22:27,334
Hey you...
1174
01:22:28,792 --> 01:22:32,292
Srideviji, you look wonderful.
1175
01:22:32,292 --> 01:22:35,626
Some guy here is promising
to pluck stars like you!
1176
01:22:36,417 --> 01:22:37,292
Bye.
1177
01:22:38,876 --> 01:22:40,876
You're a newly-wed.
1178
01:22:40,876 --> 01:22:43,209
My gift to you.
Watch the stars fall.
1179
01:22:43,376 --> 01:22:44,084
Ready.
1180
01:22:44,292 --> 01:22:45,209
Do you think he can do it?
1181
01:22:45,209 --> 01:22:47,917
Long live the Goddess!
1182
01:22:49,584 --> 01:22:52,334
Ten...nine...eight...zero.
1183
01:22:58,376 --> 01:23:00,959
Ten...nine...eight...zero.
1184
01:23:03,501 --> 01:23:06,084
Ten...nine...eight...zero.
1185
01:23:10,292 --> 01:23:13,001
Ten...nine...eight...zero.
1186
01:23:13,501 --> 01:23:15,417
Come on! What's going on?
1187
01:23:15,917 --> 01:23:19,167
Ten...nine...eight...zero.
1188
01:23:20,542 --> 01:23:21,709
Its happening.
1189
01:23:21,917 --> 01:23:23,376
It takes time.
1190
01:23:23,876 --> 01:23:25,626
Take your time.
1191
01:23:27,042 --> 01:23:30,209
Ten...nine...eight...zero.
1192
01:23:30,876 --> 01:23:33,126
Ten...nine...eight...zero.
1193
01:23:33,959 --> 01:23:35,126
Come on!
1194
01:23:39,917 --> 01:23:45,251
- This is a new city, that's why.
- Maybe they've fallen in Meerut.
1195
01:23:45,251 --> 01:23:47,417
Forget Meerut.
I can do it here.
1196
01:23:47,417 --> 01:23:50,834
Just watch.
Ten...nine...eight...zero.
1197
01:23:51,626 --> 01:23:53,667
Ten...nine...eight...zero.
1198
01:23:54,167 --> 01:23:56,167
Ten...nine...eight...zero.
1199
01:23:56,167 --> 01:23:57,209
Let it be.
1200
01:23:57,501 --> 01:23:59,334
You're not that talented.
1201
01:24:00,167 --> 01:24:03,001
Madam, give me another minute.
1202
01:24:03,001 --> 01:24:05,084
- Maybe next time.
- Please wait.
1203
01:24:05,751 --> 01:24:09,042
You haven't take a selfie.
Take one.
1204
01:24:10,042 --> 01:24:11,667
- What's "oui, oui"?
- Bye.
1205
01:24:12,042 --> 01:24:13,334
Why are you laughing?
1206
01:24:13,334 --> 01:24:14,626
It's fine. Next time.
1207
01:24:14,626 --> 01:24:16,126
I'm going tomorrow.
1208
01:24:17,251 --> 01:24:19,001
- The moon.
- The moon?
1209
01:24:19,001 --> 01:24:21,417
- Tried the moon?
- Only the stars...
1210
01:24:22,417 --> 01:24:24,126
Your wedding is over.
1211
01:24:25,417 --> 01:24:26,459
But...
1212
01:24:27,251 --> 01:24:29,709
Ten...nine...eight...
1213
01:24:34,542 --> 01:24:35,626
What's wrong?
1214
01:24:37,126 --> 01:24:40,126
First time you've been humiliated
in public?
1215
01:24:40,542 --> 01:24:42,626
Is that why you're sad?
1216
01:24:45,709 --> 01:24:48,626
Bauua Singh from Meerut, U.P.
1217
01:24:49,209 --> 01:24:51,501
The stars used to listen to me,
Babita.
1218
01:24:51,751 --> 01:24:53,876
I don't know what's wrong.
1219
01:24:55,001 --> 01:24:56,542
Of course they listen.
1220
01:24:59,001 --> 01:25:01,709
Whose heart did you break, Shorty?
1221
01:25:02,792 --> 01:25:05,751
Yours or hers...
1222
01:25:06,167 --> 01:25:08,209
...or all the hearts in Meerut?
1223
01:25:10,876 --> 01:25:12,126
Correct?
1224
01:25:12,126 --> 01:25:14,584
They're only stars, Shorty.
1225
01:25:14,876 --> 01:25:19,209
That naughty used to say if I just
looked at him...
1226
01:25:19,626 --> 01:25:21,917
...the ground would slip away.
1227
01:25:23,334 --> 01:25:24,334
Rubbish!
1228
01:25:25,167 --> 01:25:28,126
I can't even put down
this wine glass.
1229
01:25:28,376 --> 01:25:32,251
It's been two months and it's
still glued to my hand.
1230
01:25:33,667 --> 01:25:40,542
Shorty, when a heart breaks
even a wretched dog doesn't hear it.
1231
01:25:41,626 --> 01:25:44,084
At least your stars have dignity.
1232
01:25:46,042 --> 01:25:46,876
Wow!
1233
01:25:47,167 --> 01:25:48,751
Now that's a good line!
1234
01:25:48,751 --> 01:25:51,001
Shall I walk you out?
1235
01:25:51,001 --> 01:25:54,251
Is someone like you going
to walk out on me too?
1236
01:25:54,251 --> 01:25:56,501
I've left the world for you.
1237
01:25:56,667 --> 01:25:59,834
Just say the word.
I'll stay glued to you forever.
1238
01:26:00,667 --> 01:26:02,751
Say something new.
1239
01:26:02,751 --> 01:26:05,459
That's a line from my old film.
1240
01:26:05,917 --> 01:26:07,292
You're broken hearted.
1241
01:26:07,292 --> 01:26:10,042
Keep me by your side,
I'll amuse you.
1242
01:26:10,042 --> 01:26:12,709
I'll make you laugh at
least 25 times a day. Promise.
1243
01:26:13,417 --> 01:26:15,626
Laughing isn't all I want.
It's not important.
1244
01:26:15,626 --> 01:26:16,417
Then, I will not laugh.
1245
01:26:16,417 --> 01:26:20,126
I can advise you on what to wear;
the matching lipstick.
1246
01:26:20,126 --> 01:26:23,792
I already pay ten people to do that.
1247
01:26:23,792 --> 01:26:27,542
If you're that smart,
why is your heart broken so often?
1248
01:26:27,542 --> 01:26:31,084
Babita, you understand
the world but not people.
1249
01:26:31,084 --> 01:26:32,292
And you do?
1250
01:26:32,292 --> 01:26:36,751
I can tell the annual budget just
by looking at the Finance Minister!
1251
01:26:37,501 --> 01:26:39,292
My Specialty!
1252
01:26:39,751 --> 01:26:42,042
That's useful.
1253
01:26:42,792 --> 01:26:46,709
Let me decide if I want you
glued to me.
1254
01:26:49,501 --> 01:26:51,709
Come to the shoot tomorrow.
1255
01:26:55,376 --> 01:26:58,292
-And this director?
- An idiot.
1256
01:26:59,667 --> 01:27:02,751
- That one?
- Shrewd, a sharpie.
1257
01:27:04,709 --> 01:27:05,584
Hi!
1258
01:27:09,626 --> 01:27:11,959
Is she a friend or foe?
1259
01:27:13,501 --> 01:27:14,917
Neither.
1260
01:27:15,167 --> 01:27:18,209
She couldn't care less
if you lived or died.
1261
01:27:19,876 --> 01:27:22,501
The gangsters are circling
the heroine.
1262
01:27:22,501 --> 01:27:24,292
And him?
1263
01:27:24,292 --> 01:27:27,459
Why does he take my breath away?
1264
01:27:28,001 --> 01:27:31,501
Because he's a pillow girls love
smothering their faces in.
1265
01:27:31,709 --> 01:27:36,084
He pretends to be a poet.
Misunderstood by the world.
1266
01:27:36,376 --> 01:27:38,334
- But he's a mother...!
- Enough.
1267
01:27:39,292 --> 01:27:40,042
Listen.
1268
01:27:45,792 --> 01:27:47,126
Ma'am, shot's ready.
1269
01:27:48,834 --> 01:27:49,834
The shot's ready.
1270
01:27:50,917 --> 01:27:53,292
Not ready, son. It's a wrap.
1271
01:27:53,751 --> 01:27:54,542
Let's go.
1272
01:27:55,834 --> 01:27:57,459
It's a wrap!
1273
01:27:58,126 --> 01:28:00,459
Bauua, want a drink?
1274
01:28:01,626 --> 01:28:04,084
What's today? Wednesday?
1275
01:28:04,251 --> 01:28:05,876
OK, I'll drink.
1276
01:28:06,376 --> 01:28:08,584
Come. Close the door.
1277
01:28:08,584 --> 01:28:12,417
I'm plain unlucky.
Falling in love with a mother...!
1278
01:28:12,417 --> 01:28:14,751
Enough! Let's throw up together.
1279
01:28:14,917 --> 01:28:16,584
It's coming.
1280
01:28:16,792 --> 01:28:19,834
There comes the corn!
1281
01:28:20,251 --> 01:28:25,001
In Uttar Pradesh,
people think you're an angel.
1282
01:28:25,501 --> 01:28:28,001
That you sprout wings
behind closed doors.
1283
01:28:28,251 --> 01:28:32,084
Your name may not matter to you here,
but keep your honour in my town.
1284
01:28:32,292 --> 01:28:34,876
Get over that man.
1285
01:28:35,376 --> 01:28:37,501
He's a cheap guava...
1286
01:28:38,251 --> 01:28:41,459
...and you're a pricey Kashmiri apple.
1287
01:28:41,459 --> 01:28:42,626
I mean it.
1288
01:28:46,709 --> 01:28:47,917
You're right.
1289
01:28:49,084 --> 01:28:50,501
A pricey.“
1290
01:28:51,792 --> 01:28:54,001
...Kashmiri apple.
1291
01:28:54,334 --> 01:28:55,709
With wings!
1292
01:28:55,917 --> 01:28:57,042
Come on.
1293
01:29:00,376 --> 01:29:01,292
Action!
1294
01:29:02,376 --> 01:29:04,084
Do you have a large family?
1295
01:29:04,542 --> 01:29:06,834
All Meerut belongs to me!
1296
01:29:08,542 --> 01:29:12,667
At home there's Ma, Papa,
my younger brother, his wife and...
1297
01:29:12,667 --> 01:29:15,751
- And?
- And Aafia.
1298
01:29:15,751 --> 01:29:17,667
Aafia? Who's Aafia?
1299
01:29:18,709 --> 01:29:20,584
This fantastic girl.
1300
01:29:21,126 --> 01:29:24,126
Good thing the Goddess
put her in a wheelchair...
1301
01:29:24,126 --> 01:29:26,542
...or she'd be flying in the air.
1302
01:29:26,959 --> 01:29:29,709
She's as honest as I'm dishonest.
1303
01:29:30,584 --> 01:29:34,001
She was the only one, apart from
my mother, who loved me.
1304
01:29:36,501 --> 01:29:38,542
I ran away, leaving her in tears.
1305
01:29:39,001 --> 01:29:41,501
Why? Did a mad dog bite you?
1306
01:29:41,501 --> 01:29:44,834
Not a dog.
My dishonesty bit me.
1307
01:29:45,751 --> 01:29:49,376
Then one night India's queen
kissed me.
1308
01:29:49,376 --> 01:29:51,459
Want a slap? Move your foot!
1309
01:29:53,126 --> 01:29:55,251
You've got long legs...please.
1310
01:29:59,167 --> 01:30:00,667
So you forgot Aafia?
1311
01:30:01,251 --> 01:30:04,209
Don't you miss her?
Why are you here?
1312
01:30:05,126 --> 01:30:06,167
Because of you.
1313
01:30:06,751 --> 01:30:08,501
I do miss her...
1314
01:30:08,792 --> 01:30:12,501
...but I scold myself and say,
"| don't miss her."
1315
01:30:12,501 --> 01:30:15,834
How long will you keep
scolding yourself?
1316
01:30:17,626 --> 01:30:19,834
Do you know why I've kept you?
1317
01:30:22,126 --> 01:30:24,334
Because I'm so cute.
All the girls fall for me.
1318
01:30:24,626 --> 01:30:26,251
They love my dimples.
1319
01:30:27,667 --> 01:30:28,209
Cute!
1320
01:30:28,209 --> 01:30:30,292
- Think I don't know that?
- So, why?
1321
01:30:30,667 --> 01:30:32,417
Because my parents were dwarves.
1322
01:30:35,126 --> 01:30:36,126
Dwarves?
1323
01:30:37,751 --> 01:30:41,792
They looked fine in the Google photo.
You're kidding.
1324
01:30:41,792 --> 01:30:43,292
They aren't my real parents.
1325
01:30:44,167 --> 01:30:45,959
I met them outside a temple.
1326
01:30:46,501 --> 01:30:48,209
My parents were dwarves.
1327
01:30:50,626 --> 01:30:53,167
They worked in a circus in Kolkata.
1328
01:30:54,001 --> 01:30:56,417
My mother was bought
from a Russian circus.
1329
01:30:56,709 --> 01:30:59,376
And my father was a Punjabi.
Both dwarves.
1330
01:31:00,126 --> 01:31:01,209
Amazing.
1331
01:31:01,584 --> 01:31:05,042
Papa was a lion tamer,
Mummy a trapeze artist.
1332
01:31:06,126 --> 01:31:06,876
Then?
1333
01:31:06,876 --> 01:31:11,834
They fell deeply in love
with each other. They got married.
1334
01:31:12,792 --> 01:31:14,376
When my mother was pregnant...
1335
01:31:14,376 --> 01:31:16,876
...the circus-owner's daughter
fell in love with Papa.
1336
01:31:19,001 --> 01:31:21,542
- Was she a dwarf?
- No, she was normal.
1337
01:31:22,501 --> 01:31:27,126
She seduced Papa, so he dumped
my mother and they eloped.
1338
01:31:31,001 --> 01:31:33,917
- Then?
- They say she took him to Belarus.
1339
01:31:35,209 --> 01:31:39,667
They were together for a while
then she dumped Papa.
1340
01:31:40,126 --> 01:31:41,209
I heard...
1341
01:31:41,209 --> 01:31:45,292
...she fell in love with a Prince
from Madagascar.
1342
01:31:45,876 --> 01:31:46,667
Then?
1343
01:31:46,667 --> 01:31:49,751
She sold father in an Egyptian market.
1344
01:31:50,126 --> 01:31:53,084
Good heavens. Then?
1345
01:31:53,334 --> 01:31:56,334
He worked in a circus in Egypt
for ten years.
1346
01:31:56,542 --> 01:31:59,001
Then he ran away to Yemen...
1347
01:31:59,334 --> 01:32:00,667
...and worked in an oil well.
1348
01:32:00,876 --> 01:32:02,376
People who knew him said...
1349
01:32:02,376 --> 01:32:05,251
...he loved my mother till the end.
1350
01:32:06,042 --> 01:32:09,792
When he died he had a smile
on his lips and my mother's name...
1351
01:32:10,167 --> 01:32:11,126
...Alina.
1352
01:32:11,417 --> 01:32:14,542
He loved her! Utter rubbish!
1353
01:32:14,542 --> 01:32:16,709
Why didn't he go back to your mother?
1354
01:32:17,626 --> 01:32:20,251
She was dead by then.
1355
01:32:26,917 --> 01:32:28,792
When did she die?
1356
01:32:29,334 --> 01:32:32,001
By the time he returned to
Kolkata, 20 years later...
1357
01:32:32,542 --> 01:32:34,084
...she was already dead.
1358
01:32:34,417 --> 01:32:38,876
Why didn't he go back to her sooner?
To Alina?
1359
01:32:38,876 --> 01:32:41,209
My mother had remarried by then.
1360
01:32:43,334 --> 01:32:45,084
To a dwarf?
1361
01:32:45,084 --> 01:32:46,709
No, he was normal.
1362
01:32:47,292 --> 01:32:49,126
Must they all marry normal people?
1363
01:32:51,459 --> 01:32:53,751
- When did she remarry?
- 6 years after Papa...
1364
01:32:53,959 --> 01:32:56,501
...had left, I guess.
1365
01:32:57,626 --> 01:33:00,292
Why didn't he return to Alina
in all those years?
1366
01:33:00,876 --> 01:33:04,001
If he loved her, surely
he would have gone back.
1367
01:33:04,459 --> 01:33:05,542
He should've.
1368
01:33:07,001 --> 01:33:07,917
Why didn't he?
1369
01:33:09,042 --> 01:33:09,834
You tell me.
1370
01:33:10,709 --> 01:33:13,959
When people love each other
why don't they stay together?
1371
01:33:14,709 --> 01:33:15,751
Tell me.
1372
01:33:21,667 --> 01:33:23,959
Stop the car. I have to pee.
1373
01:33:25,001 --> 01:33:26,084
I must pee.
1374
01:33:35,417 --> 01:33:38,501
Sorry, madam. But your mother lives
on 12th Road in Bandra.
1375
01:33:38,501 --> 01:33:41,209
But he doesn't know that!
1376
01:33:41,792 --> 01:33:45,834
I was narrating the story
of my next film. How is it?
1377
01:33:45,834 --> 01:33:48,209
It's a horror, madam,
but very good.
1378
01:33:50,959 --> 01:33:53,292
Today we're filming
the most important scene.
1379
01:33:53,292 --> 01:33:57,417
She's made us wait two hours.
Bauua, persuade her to come.
1380
01:33:57,417 --> 01:33:59,917
I'll go and check.
1381
01:34:02,334 --> 01:34:04,917
[indistinct chatter]
1382
01:34:06,751 --> 01:34:10,417
[indistinct chatter]
1383
01:34:22,834 --> 01:34:24,042
OK, hon.
1384
01:34:26,126 --> 01:34:27,459
I'll call you this evening.
1385
01:34:30,126 --> 01:34:31,292
Hey, buddy.
1386
01:34:33,042 --> 01:34:37,417
He begged me to forgive him.
He said he'd never do it again.
1387
01:34:37,792 --> 01:34:40,792
He loves me.
Everyone makes mistake.
1388
01:34:41,584 --> 01:34:43,292
How does this work?
1389
01:34:53,001 --> 01:34:57,126
[Chanting prayer]
1390
01:35:03,001 --> 01:35:04,042
Cut it!
1391
01:35:16,251 --> 01:35:17,292
Hello?
1392
01:36:07,292 --> 01:36:10,376
- Your girlfriend's robot isn't working.
- It's not a robot. It's a rover.
1393
01:36:10,751 --> 01:36:12,709
It's called Velocity.
1394
01:36:13,626 --> 01:36:17,042
It takes photographs and digs on Mars.
1395
01:36:17,042 --> 01:36:20,626
Sweetheart! You've become
a scientist like Abdul Kalam.
1396
01:36:22,667 --> 01:36:23,792
Aafia built it.
1397
01:36:23,792 --> 01:36:25,792
Either you're blind or I am.
1398
01:36:26,167 --> 01:36:30,959
You're in love with Aafia.
You just can't see it.
1399
01:36:31,334 --> 01:36:32,667
I see it clearly.
1400
01:36:33,042 --> 01:36:36,167
Wow! It's looking so nice.
1401
01:36:37,459 --> 01:36:39,209
If you know it,
why are you back here?
1402
01:36:39,209 --> 01:36:40,501
Your lover ran away too.
1403
01:36:40,501 --> 01:36:42,626
Yes. But he came back.
1404
01:36:42,626 --> 01:36:45,501
He won't leave you again, will he?
1405
01:36:45,876 --> 01:36:48,459
Stay with him.
1406
01:36:49,126 --> 01:36:51,626
Let's see if your love story
becomes the stuff of legends.
1407
01:36:51,626 --> 01:36:54,251
You bolted. Some love story!
1408
01:36:57,042 --> 01:36:59,501
What has running or staying
got to do with love'?
1409
01:36:59,834 --> 01:37:02,959
Even my lust is truer than
other people's love.
1410
01:37:02,959 --> 01:37:04,667
So you admit you love her?
1411
01:37:04,667 --> 01:37:06,167
Did I say I didn't?
1412
01:37:06,834 --> 01:37:09,334
In 38 years... 39...
1413
01:37:09,917 --> 01:37:13,126
...she was the only girl I could
look in the eye and talk to.
1414
01:37:14,376 --> 01:37:17,417
They all towered over me.
I had to crane my neck.
1415
01:37:17,751 --> 01:37:20,417
We could look each other
straight in the eye.
1416
01:37:20,917 --> 01:37:25,084
If I'd stayed, we would've
been a perfect match.
1417
01:37:26,459 --> 01:37:27,751
Those are her lines.
1418
01:37:29,126 --> 01:37:30,126
And yours?
1419
01:37:30,501 --> 01:37:32,917
My line? "| love you."
1420
01:37:33,501 --> 01:37:36,542
Forget it! Stop lying.
1421
01:37:36,542 --> 01:37:39,417
- Why don't you lie sometimes?
- You won't go back to her?
1422
01:37:40,876 --> 01:37:42,417
You won't let me, will you?
1423
01:37:46,167 --> 01:37:47,334
Go!
1424
01:37:48,542 --> 01:37:49,959
I'm not stopping you.
1425
01:37:50,709 --> 01:37:52,292
Send me back.
1426
01:37:53,792 --> 01:37:56,167
For God's sake. Push me away.
1427
01:37:57,292 --> 01:38:01,292
For the sake of your lover,
that dog Aditya Kapoor.
1428
01:38:05,876 --> 01:38:06,834
Please.
1429
01:38:33,459 --> 01:38:38,709
Happy birthday to you!
1430
01:38:39,042 --> 01:38:42,001
Happy birthday, dear Babita!
1431
01:38:52,167 --> 01:38:53,626
Let me through.
1432
01:38:57,584 --> 01:38:58,709
He's a cheat.
1433
01:38:59,001 --> 01:39:01,834
I saw him kissing that girl.
1434
01:39:02,417 --> 01:39:04,459
What the hell!
He's lying, Babita.
1435
01:39:05,001 --> 01:39:06,792
Me? Lying?
1436
01:39:07,001 --> 01:39:09,876
Admit it! Weren't you kissing him
in the kitchen?
1437
01:39:10,792 --> 01:39:14,251
That was my boyfriend.
I wasn't kissing Aditya.
1438
01:39:14,959 --> 01:39:17,667
Same thing.
Everyone is kissing someone.
1439
01:39:17,876 --> 01:39:19,876
He kissed her, she kissed him.
1440
01:39:20,084 --> 01:39:22,126
She kissed me, I kissed her.
1441
01:39:22,126 --> 01:39:24,792
These two guys kissed that girl
and she kissed someone else.
1442
01:39:27,334 --> 01:39:30,126
I didn't expect this of you.
1443
01:39:30,376 --> 01:39:31,292
I swear, by God!
1444
01:39:31,584 --> 01:39:33,792
Bauua Singh ran away for love.
1445
01:39:34,626 --> 01:39:35,459
Honestly.
1446
01:39:35,709 --> 01:39:39,334
If he's come back, it's not for love.
He's conning you.
1447
01:39:39,334 --> 01:39:41,001
Babita, how do you bear this guy?
1448
01:39:41,167 --> 01:39:43,501
- For ten months, he's...
- Shut up!
1449
01:39:43,501 --> 01:39:46,126
What did you bring for Babita?
1450
01:39:46,334 --> 01:39:50,834
This silly ring? How much was it?
1451
01:39:50,834 --> 01:39:53,417
A million rupees? Two million?
1452
01:39:53,417 --> 01:39:55,584
Let me show you
what I've brought her.
1453
01:39:55,584 --> 01:39:56,417
Look!
1454
01:39:57,334 --> 01:40:00,376
Only for Babita.
Diamonds.
1455
01:40:01,126 --> 01:40:02,501
A locket.
1456
01:40:02,876 --> 01:40:04,459
A chain.
1457
01:40:04,626 --> 01:40:06,376
A chocolate.
1458
01:40:07,376 --> 01:40:08,459
A birthday card.
1459
01:40:08,459 --> 01:40:09,834
Look.
1460
01:40:10,334 --> 01:40:11,542
A ribbon.
1461
01:40:12,501 --> 01:40:15,167
A hair clip.
1462
01:40:15,417 --> 01:40:18,001
An Aadhar ID card.
1463
01:40:18,376 --> 01:40:19,876
Why are you laughing?
1464
01:40:19,876 --> 01:40:23,667
What did you bring?
You've brought her a crappy ring.
1465
01:40:23,876 --> 01:40:26,001
A nasty little ring.
1466
01:40:26,001 --> 01:40:27,667
A mean little ring.
1467
01:40:27,876 --> 01:40:31,542
- Enough!
- Leave my hand.
1468
01:40:31,751 --> 01:40:33,626
- Get out from here!
- Your nasty ring.
1469
01:40:33,626 --> 01:40:36,959
Lover boy! Listen to me.
1470
01:40:36,959 --> 01:40:39,042
Just arrived?
The party's over.
1471
01:40:39,042 --> 01:40:43,459
You lot come here all dolled up,
looking for fun.
1472
01:40:43,459 --> 01:40:45,709
You'll drink, you'll blow air kisses.
1473
01:40:45,709 --> 01:40:47,792
You love to party.
1474
01:40:47,792 --> 01:40:50,584
- Get out!
- While I love spoiling them.
1475
01:40:51,042 --> 01:40:53,501
Get out! What did you think?
1476
01:40:53,709 --> 01:40:56,584
If I bothered to talk to you,
you'd become special for me?
1477
01:40:56,584 --> 01:40:59,542
I spoil you rotten
and you exploit me?
1478
01:40:59,542 --> 01:41:02,876
- Get out!
- Humiliate me some more.
1479
01:41:02,876 --> 01:41:06,251
Or else I'll never leave.
Humiliate me some more.
1480
01:41:06,751 --> 01:41:09,167
- You're a zero, Bauua Singh!
- Humiliate me more.
1481
01:41:09,167 --> 01:41:12,667
You're nothing. You have zero status.
Your wheelchair girl is zero.
1482
01:41:12,667 --> 01:41:14,751
You'll achieve nothing.
1483
01:41:14,751 --> 01:41:17,417
Be with her but you'll still be zero.
1484
01:41:17,417 --> 01:41:21,167
- Don't hold back, Babita.
- Go home, Bauua.
1485
01:41:21,501 --> 01:41:24,751
This time tell the people
of Meerut that...
1486
01:41:24,751 --> 01:41:28,251
...Babita Kumari kicked you
out of her house.
1487
01:41:28,584 --> 01:41:31,042
Your wheelchair girl
didn't believe I kissed you...
1488
01:41:31,042 --> 01:41:32,709
...but she'll believe I threw you out.
1489
01:41:32,917 --> 01:41:37,417
- You're nearly there. A little more.
- I'm done with you.
1490
01:41:37,626 --> 01:41:41,751
Want to be disgraced some more?
Go jump in the lake. Out!
1491
01:41:45,667 --> 01:41:46,501
Done?
1492
01:41:52,542 --> 01:41:54,001
Thank you, Babita.
1493
01:42:06,459 --> 01:42:07,876
Who's the celebrity?
1494
01:42:16,876 --> 01:42:17,959
Thank you, fans.
1495
01:42:18,584 --> 01:42:19,584
Sir...sir...
1496
01:42:33,709 --> 01:42:36,584
Hello, everyone. Party's over.
1497
01:42:36,584 --> 01:42:38,501
DJ! Stop the music!
1498
01:42:39,126 --> 01:42:42,417
Put all the plates,
glasses and bottles...
1499
01:42:42,667 --> 01:42:44,459
...in the kitchen.
1500
01:42:44,667 --> 01:42:47,959
Hey, Aunty! Wake up. Very good.
1501
01:42:49,126 --> 01:42:51,584
What are you waiting for?
1502
01:42:51,584 --> 01:42:54,376
[indistinct chatter]
1503
01:42:56,459 --> 01:42:58,417
[indistinct chatter]
1504
01:43:00,126 --> 01:43:01,626
Mr. Kapoor...
1505
01:43:03,417 --> 01:43:05,876
- ...did you drive here?
- Yes, why?
1506
01:43:06,167 --> 01:43:07,584
You'd better go.
1507
01:43:08,751 --> 01:43:10,751
Leave your glass in the sink.
1508
01:43:13,542 --> 01:43:14,959
Take her with you.
1509
01:43:16,751 --> 01:43:19,084
Baby wants to party some more.
1510
01:43:19,292 --> 01:43:20,751
What are you up to?
1511
01:43:24,584 --> 01:43:27,709
I'm asking you to get out.
Politely.
1512
01:43:29,376 --> 01:43:31,917
Should I say it some other way?
1513
01:43:32,292 --> 01:43:35,084
You know another way?
1514
01:43:37,751 --> 01:43:39,584
Who do you think you are?
1515
01:43:41,751 --> 01:43:42,792
An angel!
1516
01:43:43,334 --> 01:43:45,584
I sprout wings behind closed doors.
1517
01:43:47,126 --> 01:43:50,376
I can't break every heart
in this country for your sake.
1518
01:44:07,626 --> 01:44:08,251
Hello.
1519
01:44:08,251 --> 01:44:10,584
Guddu, where are you?
1520
01:44:10,751 --> 01:44:13,667
As far as I remember you ran off
a year ago. I'm still here.
1521
01:44:13,667 --> 01:44:17,626
- Want to go to America?
- Muslims get visas? Take me then.
1522
01:44:17,834 --> 01:44:21,209
Done. Bring my passport with you
and meet me in Mumbai.
1523
01:44:21,542 --> 01:44:22,542
OK.
1524
01:44:22,542 --> 01:44:23,751
- Listen.
- Yes?
1525
01:44:23,959 --> 01:44:24,917
Bro...
1526
01:44:26,626 --> 01:44:30,876
...the bride for me?
She's the previous girl.
1527
01:44:32,501 --> 01:44:33,209
Yes.
1528
01:44:36,542 --> 01:44:38,126
Aafia!
1529
01:44:40,584 --> 01:44:43,584
- Bablu, what's that dye?
- Henna.
1530
01:44:44,709 --> 01:44:48,084
Forget the henna. Make me blonde.
1531
01:44:49,417 --> 01:44:50,417
Full blonde!
1532
01:44:59,917 --> 01:45:01,584
- Bauua Singh?
- Present.
1533
01:45:02,167 --> 01:45:04,126
They want to take my photo.
1534
01:45:04,459 --> 01:45:06,001
Look here, please.
1535
01:45:08,501 --> 01:45:10,334
Whoever we choose...
1536
01:45:10,334 --> 01:45:13,501
...will be asleep
on his journey to Mars.
1537
01:45:14,042 --> 01:45:17,584
Believe me, this will be so simple...
1538
01:45:17,584 --> 01:45:22,334
...that we can even prepare
a chimpanzee to do this.
1539
01:45:23,709 --> 01:45:27,792
And that's exactly what we've done.
1540
01:45:29,626 --> 01:45:33,167
You think this is a joke.
1541
01:45:33,376 --> 01:45:38,251
Ladies and gentlemen,
let me present...
1542
01:45:40,001 --> 01:45:40,792
...Indya.
1543
01:45:43,459 --> 01:45:44,667
Come, come.
1544
01:45:48,667 --> 01:45:49,709
Come, come.
1545
01:46:01,292 --> 01:46:03,834
- Hope you're not scared, Guddu?
- Why should I be?
1546
01:46:04,042 --> 01:46:06,542
They didn't arrest me at the airport.
1547
01:46:06,542 --> 01:46:08,959
Can they arrest me here?
1548
01:46:08,959 --> 01:46:12,751
Forget them.
You're scared of seeing Aafia again.
1549
01:46:13,001 --> 01:46:14,501
Why would I be scared? You should be.
1550
01:46:14,751 --> 01:46:16,501
Who ran after Babita? Me? Or you?
1551
01:46:16,501 --> 01:46:19,376
It'll be fine. I'll make it all right.
1552
01:46:19,376 --> 01:46:23,292
How long can Aafia be mad at me?
10, 15, 30 minutes'?
1553
01:46:23,917 --> 01:46:27,334
Long live the Goddess!
1554
01:46:28,417 --> 01:46:29,376
What's that?
1555
01:46:30,459 --> 01:46:31,542
Fake tears?
1556
01:46:31,709 --> 01:46:32,667
It's love.
1557
01:46:35,584 --> 01:46:37,042
Do they bottle love now?
1558
01:46:37,292 --> 01:46:42,417
Indya has an experience
of over two hundred hours...
1559
01:46:42,417 --> 01:46:46,751
...working underwater on a module
of an international space station.
1560
01:46:47,084 --> 01:46:54,584
He can endure the zero G pressure
as much as our working astronauts.
1561
01:46:54,584 --> 01:47:02,167
He's fully trained to drive a vehicle
on the Martian surface.
1562
01:47:02,167 --> 01:47:08,167
And the best part
is Indya loves sleeping.
1563
01:47:10,251 --> 01:47:11,501
What she's saying?
1564
01:47:12,917 --> 01:47:16,292
- Something about Mars.
- Is she an astrologer?
1565
01:47:16,584 --> 01:47:18,751
...a monkey is a better idea...
1566
01:47:18,751 --> 01:47:23,626
...than getting extinct and starting
from a chimp again!
1567
01:47:44,584 --> 01:47:46,751
Indya,no.
1568
01:47:47,042 --> 01:47:49,959
- What's going on?
- The monkey's gone nuts.
1569
01:47:51,292 --> 01:47:52,376
Indya,no.
1570
01:47:55,792 --> 01:47:56,876
Stop!
1571
01:48:00,709 --> 01:48:02,042
Indya,no.
1572
01:48:03,042 --> 01:48:08,917
If you promise to stay by my side...
1573
01:48:09,167 --> 01:48:14,542
...| will sing lovely songs to you
1574
01:48:25,459 --> 01:48:30,751
If you look at me and smile...
1575
01:48:31,042 --> 01:48:32,959
I will...
1576
01:48:35,084 --> 01:48:37,376
- What was that?
- A gunshot.
1577
01:48:37,376 --> 01:48:39,042
- Who fired?
- Aafia.
1578
01:48:39,042 --> 01:48:41,417
- How?
- She has a gun.
1579
01:48:42,376 --> 01:48:44,251
- She's just scaring me.
- Scaring you?
1580
01:48:44,251 --> 01:48:46,167
Her hands shake.
That's why you're alive.
1581
01:48:46,417 --> 01:48:49,167
We mustn't be scared.
We must be brave.
1582
01:48:49,167 --> 01:48:50,834
We? You must.
1583
01:48:50,834 --> 01:48:53,167
I paid Club Class for you to sightsee?
1584
01:48:53,167 --> 01:48:55,334
Come on get up. Go ahead.
1585
01:48:55,667 --> 01:48:58,542
Careful. She has five bullets left.
1586
01:48:58,751 --> 01:49:00,917
- You blind bat! I know how to count.
- Get up!
1587
01:49:02,917 --> 01:49:11,709
I saw you...
1588
01:49:12,376 --> 01:49:18,292
...and my eyes refused to turn away
1589
01:49:23,042 --> 01:49:24,709
How you've changed, Aafia.
1590
01:49:24,709 --> 01:49:26,542
Want a slap?
1591
01:49:27,459 --> 01:49:29,459
How dare you come here?
Get out!
1592
01:49:29,751 --> 01:49:30,792
Out!
1593
01:49:30,792 --> 01:49:33,751
I don't need permission
to meet my wife, Papa.
1594
01:49:33,917 --> 01:49:35,834
Papa?
1595
01:49:36,167 --> 01:49:38,001
Ismail, throw this fellow out.
1596
01:49:38,001 --> 01:49:39,626
Don't touch me.
1597
01:49:39,959 --> 01:49:41,667
Stop! I am holding a baby.
1598
01:49:41,667 --> 01:49:44,501
Get back, Ismail.
Let me talk to her.
1599
01:49:44,792 --> 01:49:46,001
Let me talk to her.
1600
01:49:46,209 --> 01:49:48,959
Aafia, I made a mistake. Forgive me.
1601
01:49:49,209 --> 01:49:51,084
I'm not a cuckoo. I'm a crow.
1602
01:49:51,376 --> 01:49:52,459
Forgive me.
1603
01:49:52,792 --> 01:49:55,876
I will caw around you all my life.
1604
01:49:57,209 --> 01:50:00,751
But you didn't stop me at our wedding.
You laughed at me.
1605
01:50:00,751 --> 01:50:02,834
- Shall I...
- Wait.
1606
01:50:02,834 --> 01:50:04,751
This kid's life is in my hands.
1607
01:50:04,751 --> 01:50:06,917
See that baby.
1608
01:50:07,584 --> 01:50:11,542
- Not "see." It's "look" at that baby.
- Look at that baby, swine.
1609
01:50:12,126 --> 01:50:13,542
She's your baby.
1610
01:50:15,292 --> 01:50:16,834
Aafia's daughter.
1611
01:50:52,376 --> 01:50:53,626
Is she like Aafia?
1612
01:51:01,542 --> 01:51:02,501
Or me?
1613
01:51:11,751 --> 01:51:13,917
So how can she be ours?
1614
01:51:23,667 --> 01:51:24,792
Stop!
1615
01:51:25,626 --> 01:51:26,376
Baaua.
1616
01:51:26,626 --> 01:51:27,792
Let him go.
1617
01:51:30,292 --> 01:51:37,417
A perfect half dream...
1618
01:51:37,626 --> 01:51:42,834
...once came to me
1619
01:51:43,042 --> 01:51:49,334
Like a tear of happiness
1620
01:51:49,542 --> 01:51:57,626
Falling from my eyelid
1621
01:52:05,084 --> 01:52:08,376
O God, have mercy on me
1622
01:52:09,042 --> 01:52:12,751
My shadow seems cross with me
1623
01:52:13,292 --> 01:52:17,292
Knowingly, unknowingly
1624
01:52:19,251 --> 01:52:23,334
I find myself alone
again and again
1625
01:52:23,334 --> 01:52:27,084
Loneliness has no bounds
1626
01:52:27,542 --> 01:52:31,667
I find myself alone again and again
1627
01:52:31,667 --> 01:52:35,209
Loneliness has no bounds
1628
01:52:44,626 --> 01:52:50,376
My eyes do not moisten
with drops of dew
1629
01:52:52,917 --> 01:52:58,626
I could not belong to myself.
How could I belong to anyone?
1630
01:53:00,917 --> 01:53:04,167
The depths of my heart...
1631
01:53:05,042 --> 01:53:08,834
...seek the truth
1632
01:53:09,084 --> 01:53:13,542
Knowingly, unknowingly
1633
01:53:17,584 --> 01:53:21,709
I find myself alone
again and again
1634
01:53:21,709 --> 01:53:25,126
Loneliness has no bounds
1635
01:53:34,376 --> 01:53:38,501
See the happy world while
my heart is full of sorrow
1636
01:53:38,501 --> 01:53:42,626
See the happy world while
my heart is full of sorrow
1637
01:53:42,626 --> 01:53:46,751
O unfaithful heart of mine...
1638
01:53:46,751 --> 01:53:50,584
...let us learn to be faithful
1639
01:53:50,876 --> 01:53:52,959
I will win her,
make her mine...
1640
01:53:52,959 --> 01:53:54,626
...or sacrifice my life
1641
01:53:55,126 --> 01:54:02,876
My bad name foreshadows me
1642
01:54:03,209 --> 01:54:08,084
Knowingly, unknowingly
1643
01:54:12,042 --> 01:54:16,167
I call out to my beloved
1644
01:54:16,167 --> 01:54:19,959
I want to stay forever with you
1645
01:54:20,417 --> 01:54:24,459
I call out to my beloved
1646
01:54:24,459 --> 01:54:27,834
I want to stay forever with you
1647
01:54:45,167 --> 01:54:51,959
Being unfaithful did nothing for me
1648
01:54:51,959 --> 01:54:59,417
Let us see if faithfulness
will befriend me
1649
01:54:59,417 --> 01:55:06,876
Life turned its back and walked away
1650
01:55:07,334 --> 01:55:14,626
Let us see if it returns
to smile on me again
1651
01:55:14,626 --> 01:55:21,334
Losing everything is easy for me
1652
01:55:21,334 --> 01:55:28,001
Now I know how to regain what is lost
1653
01:55:36,584 --> 01:55:37,709
Come on, Guddu.
1654
01:55:37,709 --> 01:55:39,126
This is all my fault.
1655
01:55:39,126 --> 01:55:42,126
I'll beg her forgiveness.
Oh, the doors are closed.
1656
01:55:42,126 --> 01:55:46,084
Brother! You with the specs!
1657
01:55:46,084 --> 01:55:47,167
- Where are you going?
- Yes.
1658
01:55:47,167 --> 01:55:48,001
Can I help you?
1659
01:55:48,001 --> 01:55:50,876
- The wheelchair girl who gave a speech...
- Aafia?
1660
01:55:51,084 --> 01:55:53,917
Yes, Aafia. Has she left?
1661
01:55:54,126 --> 01:55:56,417
She's gone. I got here late.
1662
01:55:56,626 --> 01:55:58,417
Do you know her?
1663
01:55:58,417 --> 01:56:00,959
I'm her fiancé.
1664
01:56:02,126 --> 01:56:04,501
- Fancy?
- Must be her cousin.
1665
01:56:05,626 --> 01:56:09,667
Can you tell me where
I can find her?
1666
01:56:11,084 --> 01:56:12,084
Here's her card.
1667
01:56:12,292 --> 01:56:13,876
- Her card?
-All the best, gentlemen.
1668
01:56:13,876 --> 01:56:14,667
Goodnight.
1669
01:56:22,459 --> 01:56:23,626
Fancy!
1670
01:56:24,501 --> 01:56:28,792
- Guddu, he doesn't look like her cousin.
- You're right.
1671
01:56:30,209 --> 01:56:31,876
NSAR.
1672
01:56:40,501 --> 01:56:44,542
Guddu, our visa will expire
while we're standing in line here.
1673
01:56:44,542 --> 01:56:45,959
Let's sneak in.
1674
01:56:46,292 --> 01:56:49,292
This isn't the Delhi-Meerut tollbooth.
You can't sneak through.
1675
01:56:49,542 --> 01:56:53,084
Anyway, they think Muslims come here
to plant bombs. We'll get whacked.
1676
01:56:53,292 --> 01:56:56,251
- What shall we do?
- Ask this aunty.
1677
01:56:56,251 --> 01:56:57,542
- Shall I?
- Go.
1678
01:56:57,751 --> 01:56:59,334
- Side, please.
- My space...
1679
01:56:59,542 --> 01:57:01,959
- Madam...
- Blind man coming.
1680
01:57:02,584 --> 01:57:04,834
We're middle-class Indians.
1681
01:57:05,042 --> 01:57:07,501
- Are you Indian?
- No, lower middle-class British.
1682
01:57:07,501 --> 01:57:09,751
- Quit India!
- The Kohinoor?
1683
01:57:09,751 --> 01:57:11,376
We'll tax you double.
1684
01:57:11,376 --> 01:57:14,251
What do you want?
I speak Hindi. So talk Hindi.
1685
01:57:14,251 --> 01:57:16,626
Oh! Why this crowd?
1686
01:57:16,834 --> 01:57:22,126
NSAR selects 7 people every 3 years
for their space programme.
1687
01:57:22,126 --> 01:57:25,001
They want to see if a
human can survive in space.
1688
01:57:25,167 --> 01:57:27,501
- Understand "space?"
- You mean "pace?"
1689
01:57:27,751 --> 01:57:30,834
- Beyond the sky. Up there.
- Oh, that space!
1690
01:57:30,834 --> 01:57:33,876
- Can a man survive there?
- Okay. Okay.
1691
01:57:34,042 --> 01:57:36,042
There's 6 months of tests.
1692
01:57:36,042 --> 01:57:39,209
Today's the first selection round.
You get paid too!
1693
01:57:39,209 --> 01:57:41,751
- You're in the right place.
- We've come to see Miss Aafia.
1694
01:57:41,751 --> 01:57:43,209
She works here.
1695
01:57:43,209 --> 01:57:46,459
She approves the candidates.
References don't work.
1696
01:57:46,459 --> 01:57:49,417
- But shortcuts will!
- Bauua Singh.
1697
01:57:49,417 --> 01:57:51,251
- Who is Bauua Singh?
- Present!
1698
01:57:51,584 --> 01:57:54,209
- Here you go, sir.
- Blind man coming.
1699
01:57:55,042 --> 01:57:56,376
- Blind man.
- That way?
1700
01:57:56,709 --> 01:57:57,792
That Way?
1701
01:57:57,792 --> 01:58:00,626
- You've got the pass?
- Do you see this?
1702
01:58:00,792 --> 01:58:03,251
- We've got the pass.
-Aafia knows us.
1703
01:58:05,542 --> 01:58:07,626
What's wrong?
1704
01:58:07,626 --> 01:58:08,584
What's this?
1705
01:58:08,792 --> 01:58:12,042
Where is Aafia?
I want to see her, please!
1706
01:58:12,042 --> 01:58:13,334
- I want to see her.
- What's wrong?
1707
01:58:13,334 --> 01:58:16,667
- You need to leave the premises.
- Let me go, please.
1708
01:58:16,667 --> 01:58:19,417
Let me go. One minute.
1709
01:58:19,417 --> 01:58:21,334
Aafia is getting married.
1710
01:58:30,834 --> 01:58:31,584
Let him in.
1711
01:58:31,584 --> 01:58:34,376
Sir, we're sending you inside.
1712
01:58:34,376 --> 01:58:37,917
- Yes, yes.
- Let us go. We won't come back.
1713
01:58:55,251 --> 01:58:56,792
Hey, come on. Let's go.
1714
01:59:34,417 --> 01:59:35,292
Aafia?
1715
01:59:35,292 --> 01:59:36,876
I just wanted to apologies.
1716
01:59:37,209 --> 01:59:40,667
I swear by the Goddess.
I knew nothing about the child.
1717
01:59:44,417 --> 01:59:47,042
What's this invite?
1718
01:59:48,626 --> 01:59:52,251
Why are you marrying someone else
when you love me?
1719
01:59:54,042 --> 01:59:58,626
You may not love me anymore,
but I still love you.
1720
01:59:59,667 --> 02:00:03,501
Aafia, you were right when you said
we were made for each other.
1721
02:00:03,876 --> 02:00:05,792
We're a match made...
1722
02:00:34,042 --> 02:00:37,376
Stop barking and listen to me.
1723
02:00:37,751 --> 02:00:40,501
Now we're truly equals, Bauua.
1724
02:00:40,667 --> 02:00:45,834
We could talk eye to eye, that's all.
I've stooped to your level.
1725
02:00:45,834 --> 02:00:48,792
Your arrogant ways, your status,
your class.
1726
02:00:49,459 --> 02:00:53,584
"| didn't know about the child,
Aafia." Do you think I knew?
1727
02:00:53,792 --> 02:00:55,917
When I came to your house...
1728
02:00:55,917 --> 02:00:59,501
...| came to tell you
not to be nervous, Bauua.
1729
02:00:59,501 --> 02:01:02,542
If I liked you, it was my problem.
1730
02:01:02,542 --> 02:01:05,584
You wanted to change
your phone number, fine!
1731
02:01:05,584 --> 02:01:09,417
But your father said:
"Fix the wedding date...
1732
02:01:09,417 --> 02:01:11,126
"...fix the wedding date."
1733
02:01:11,667 --> 02:01:13,459
Go away, Bauua.
1734
02:01:14,209 --> 02:01:17,209
There's nothing left of Aafia.
1735
02:01:55,792 --> 02:01:57,959
Did you think...
1736
02:01:59,792 --> 02:02:02,251
...| came all this way
looking for you...
1737
02:02:03,917 --> 02:02:05,209
...only to leave again?
1738
02:02:05,584 --> 02:02:08,251
So you're trying it on?
1739
02:02:08,626 --> 02:02:14,084
You may be brave,
but you have no feelings.
1740
02:02:31,001 --> 02:02:32,834
Hey, middle-class Indian!
1741
02:02:32,834 --> 02:02:34,876
Why are you looking miserable?
1742
02:02:35,126 --> 02:02:37,792
Well? Your shortcut didn't work?
1743
02:02:38,501 --> 02:02:39,834
Want my help?
1744
02:02:46,584 --> 02:02:48,751
[indistinct chatter]
1745
02:02:48,959 --> 02:02:52,959
- How old are you?
- What's age? I'm 38. 39.
1746
02:02:52,959 --> 02:02:54,042
And you?
1747
02:02:54,626 --> 02:02:58,584
The quarrel between you and me...
1748
02:02:58,584 --> 02:03:00,917
...is an empty quarrel
1749
02:03:05,292 --> 02:03:09,084
All lovers argue,
so you're mad at me...
1750
02:03:09,292 --> 02:03:11,501
...for a fleeting moment
1751
02:03:13,209 --> 02:03:15,876
- The smell of gas reminds me of Meerut.
- Yep.
1752
02:03:15,876 --> 02:03:20,376
I'm all around you...
1753
02:03:20,834 --> 02:03:25,251
...so how can we never speak?
1754
02:03:26,084 --> 02:03:31,167
Though you look at me
with different eyes...
1755
02:03:31,584 --> 02:03:36,417
...my feelings are unchanged
1756
02:03:37,626 --> 02:03:42,292
Come what may, I'll never let you go
1757
02:03:43,001 --> 02:03:47,292
Come what may,
I'll never let you go
1758
02:03:48,167 --> 02:03:52,251
I'll belong to you alone
1759
02:03:53,626 --> 02:03:56,626
You can never get mad at me
1760
02:04:01,292 --> 02:04:05,167
The quarrel between you and me...
1761
02:04:05,167 --> 02:04:07,251
...is an empty quarrel
1762
02:04:11,959 --> 02:04:15,792
All lovers argue,
so you're mad at me...
1763
02:04:15,792 --> 02:04:18,501
...for a fleeting moment
1764
02:05:07,876 --> 02:05:13,751
I'll smile to lessen my sadness...
1765
02:05:13,751 --> 02:05:18,167
...though my smiles seem false to me
1766
02:05:18,501 --> 02:05:21,876
Every day I'm filled with fear...
1767
02:05:21,876 --> 02:05:27,417
...that you may break my heart
by mistake
1768
02:05:28,417 --> 02:05:31,751
No matter how you treat me...
1769
02:05:31,751 --> 02:05:33,709
...it will feel like love to me
1770
02:05:33,709 --> 02:05:39,001
Not knowing my boundaries
has always been my way
1771
02:05:39,584 --> 02:05:44,417
Being alone is not easy
1772
02:05:44,792 --> 02:05:49,959
Loneliness is hard to endure
1773
02:05:50,292 --> 02:05:55,584
My name so longs...
1774
02:05:55,584 --> 02:06:01,292
...to be united with yours
1775
02:06:01,501 --> 02:06:05,459
Come what may, I'll never let you go
1776
02:06:06,959 --> 02:06:11,709
Come what may, I'll never let you go
1777
02:06:12,251 --> 02:06:17,042
I'll belong to you alone
1778
02:06:17,584 --> 02:06:21,501
You can never get mad at me
1779
02:06:24,584 --> 02:06:28,959
The quarrel between you and me...
1780
02:06:29,209 --> 02:06:32,667
...is an empty quarrel
1781
02:06:35,959 --> 02:06:39,792
All lovers argue,
so you're mad at me...
1782
02:06:39,792 --> 02:06:42,042
...for a fleeting moment
1783
02:07:07,126 --> 02:07:11,459
I like this Bauua Singh.
Mr. Shorty is good.
1784
02:07:11,667 --> 02:07:13,501
He's small but resilient.
1785
02:07:13,876 --> 02:07:16,834
He's only passed
his 10th grade, Srini.
1786
02:07:16,834 --> 02:07:20,126
Sorry, I forgot your chimpanzee
graduated from MIT.
1787
02:07:21,167 --> 02:07:23,126
We don't need an astronaut.
1788
02:07:23,126 --> 02:07:26,001
He has to sleep all the way
to Mars and back.
1789
02:07:26,376 --> 02:07:29,209
We just need someone
who'll take the risk.
1790
02:07:31,959 --> 02:07:38,167
Aafia, I haven't figured out
if you love or hate this shorty.
1791
02:07:38,626 --> 02:07:41,626
But trust me, a man at my age,
I couldn't care less.
1792
02:07:41,626 --> 02:07:45,667
I don't have anything in my life beside
this project and your brains, Aafia.
1793
02:07:46,459 --> 02:07:49,334
I don't know about you.
1794
02:07:50,459 --> 02:07:51,751
Yeah, fine.
1795
02:07:52,292 --> 02:07:53,584
I don't understand.
1796
02:08:01,917 --> 02:08:03,126
Srini...
1797
02:08:04,167 --> 02:08:08,667
...| feel angry all of a sudden.
1798
02:08:10,584 --> 02:08:14,001
And I feel like crying too.
1799
02:08:15,042 --> 02:08:16,417
I am going to go now.
1800
02:08:16,626 --> 02:08:18,376
I'll see you at the office.
1801
02:08:18,792 --> 02:08:21,834
- Are you OK?
-Yeah, I'm fine. I'll see you.
1802
02:09:37,459 --> 02:09:39,376
Are you angry with me?
1803
02:09:40,417 --> 02:09:43,959
You're the one who's angry.
I'm trying to make it up to you.
1804
02:09:44,917 --> 02:09:47,251
Do you love me?
1805
02:09:47,542 --> 02:09:48,792
What do you think?
1806
02:09:50,459 --> 02:09:52,667
You love me a lot.
1807
02:09:55,042 --> 02:09:56,167
Do you love me?
1808
02:10:02,751 --> 02:10:06,376
Will you do something for me?
1809
02:10:07,626 --> 02:10:08,417
Anything.
1810
02:10:09,667 --> 02:10:11,292
Go away.
1811
02:10:16,876 --> 02:10:18,959
Let me attend your wedding first.
1812
02:10:20,834 --> 02:10:22,126
Then I'll go.
1813
02:10:23,959 --> 02:10:25,751
Run away, Bauua.
1814
02:10:25,959 --> 02:10:28,376
You're so good at running.
1815
02:10:28,584 --> 02:10:32,667
Break my heart then.
Like you've been doing.
1816
02:10:33,042 --> 02:10:35,917
You'll die, you dog!
1817
02:10:37,459 --> 02:10:39,209
Then watch me die.
1818
02:10:40,126 --> 02:10:41,709
I'll watch.
1819
02:10:45,126 --> 02:10:50,417
The Mission Mars team is impressed
by your performance, Bauua.
1820
02:10:50,834 --> 02:10:52,751
Your reports are amazing.
1821
02:10:53,042 --> 02:10:55,376
So's your endurance.
1822
02:10:55,751 --> 02:10:58,584
You have a high pain threshold.
You're sharp.
1823
02:10:58,792 --> 02:11:01,292
Applied intelligence is excellent.
1824
02:11:02,167 --> 02:11:04,584
The team says ideally...
1825
02:11:04,584 --> 02:11:09,126
...they would need a man like you
for the mission, not a monkey.
1826
02:11:09,376 --> 02:11:11,501
I agree with them.
1827
02:11:11,501 --> 02:11:14,667
But you'd be risking your life.
1828
02:11:14,667 --> 02:11:17,376
It wouldn't matter to you
because you love me.
1829
02:11:17,376 --> 02:11:21,126
That poor monkey is
so attached to his family.
1830
02:11:21,126 --> 02:11:27,334
While the very thought of your family
makes you uncomfortable.
1831
02:11:27,876 --> 02:11:30,334
The rocket's very safe, Bauua.
1832
02:11:30,501 --> 02:11:34,959
But I'll pray it crashes
on re-entry.
1833
02:11:37,917 --> 02:11:40,126
Oh, I see.
1834
02:11:42,334 --> 02:11:44,626
Is that how you'll get rid of me?
1835
02:11:45,042 --> 02:11:46,417
Scare me away.
1836
02:11:51,209 --> 02:11:54,376
You can't bear marrying
anyone else when I'm around.
1837
02:11:58,209 --> 02:11:59,709
Admit it!
1838
02:12:00,417 --> 02:12:01,834
Go on.
1839
02:12:02,334 --> 02:12:04,042
OK, I'll do it for you.
1840
02:12:04,792 --> 02:12:07,792
Who knows where you're sending me
or what you're asking.
1841
02:12:08,126 --> 02:12:09,917
But on the day it happens...
1842
02:12:11,834 --> 02:12:13,584
...make sure you get married.
1843
02:12:15,584 --> 02:12:18,001
Bauua Singh isn't running this time.
1844
02:12:19,417 --> 02:12:24,084
The words you just said,
you'll forget them all...
1845
02:12:24,334 --> 02:12:28,584
...when you're in the shuttle
travelling at 30,000kmph.
1846
02:12:29,042 --> 02:12:34,334
The second you hear the noise
it makes, you'll make a run for it.
1847
02:12:34,584 --> 02:12:35,917
When they count...
1848
02:12:36,209 --> 02:12:42,084
-10...9...8...7...6...
- Hello!
1849
02:12:42,501 --> 02:12:46,084
When I was even shorter,
I could count backwards.
1850
02:12:46,501 --> 02:12:50,334
5..A...3...2...1“zero.
1851
02:12:50,626 --> 02:12:53,542
Launch me in your rocket!
1852
02:13:00,876 --> 02:13:01,917
Did a star fall?
1853
02:13:08,001 --> 02:13:09,709
At last!
1854
02:13:28,417 --> 02:13:31,626
God bless the stars!
1855
02:13:38,292 --> 02:13:40,792
Let anyone try to
stop Bauua Singh now.
1856
02:13:50,542 --> 02:13:52,834
What happened'?
Did those two patch up?
1857
02:13:53,042 --> 02:13:56,417
[regional language]
1858
02:13:57,084 --> 02:13:59,542
Your friend will go to Mars.
1859
02:13:59,542 --> 02:14:00,584
Where?
1860
02:14:00,584 --> 02:14:02,167
The planet Mars.
1861
02:14:05,001 --> 02:14:06,501
Does he know that?
1862
02:14:06,917 --> 02:14:08,209
I hope so.
1863
02:14:13,251 --> 02:14:15,292
God forgive us!
1864
02:14:16,084 --> 02:14:19,042
We were sending him to Mars...
1865
02:14:19,417 --> 02:14:22,084
...but now we're sending
Bauua Singh instead.
1866
02:14:22,376 --> 02:14:24,626
But sister-in-law,
if Bauua goes to Mars...
1867
02:14:24,626 --> 02:14:26,167
...who will I take with
me back to Meerut, this chimp.
1868
02:14:26,167 --> 02:14:29,209
He has no one out here except for you.
1869
02:14:29,959 --> 02:14:32,959
So you'll have to be his guardian.
1870
02:14:33,167 --> 02:14:35,126
You must sign papers statin..
1871
02:14:35,126 --> 02:14:38,876
...that if anything happens
to him during this mission...
1872
02:14:38,876 --> 02:14:41,501
...then we cannot be held accountable.
1873
02:14:41,751 --> 02:14:42,709
Understood.
1874
02:14:42,709 --> 02:14:43,959
What do you mean?
1875
02:14:44,376 --> 02:14:46,084
Well, for starters he can die.
1876
02:14:46,376 --> 02:14:48,876
God forgive us! The punishment for running
away from his wedding can't be death.
1877
02:14:49,209 --> 02:14:51,417
He's a little guy, who couldn't
achieve anything big on Earth...
1878
02:14:51,417 --> 02:14:52,626
...what does he stand
to achieve on Mars?
1879
02:14:52,626 --> 02:14:54,792
He's no use to you.
Please stop him.
1880
02:14:55,001 --> 02:14:57,376
Stop the charade.
1881
02:14:58,417 --> 02:15:01,917
And anyway,
he's going to run away eventually.
1882
02:15:02,459 --> 02:15:03,834
So let him do it now.
1883
02:15:04,042 --> 02:15:05,667
It's will save our money.
1884
02:15:05,917 --> 02:15:07,042
You talk to him.
1885
02:15:07,042 --> 02:15:09,292
He's not listening to me.
But he will listen to you.
1886
02:15:09,626 --> 02:15:11,709
I am busy with my wedding.
1887
02:15:12,376 --> 02:15:14,834
How long do you think will
it take to say "Stop Bauua"?
1888
02:15:15,584 --> 02:15:16,834
A lot.
1889
02:15:17,459 --> 02:15:19,376
And then,
there's my engagement tomorrow.
1890
02:15:19,709 --> 02:15:23,584
Then the musical nite,
followed by some more functions.
1891
02:15:23,876 --> 02:15:28,709
Then I've an appointment at the parlor,
the wedding dress trial as well.
1892
02:15:28,917 --> 02:15:30,501
So I am very busy.
1893
02:15:32,626 --> 02:15:33,709
Sign that.
1894
02:15:34,084 --> 02:15:36,667
You know what..
1895
02:15:36,667 --> 02:15:39,376
...meet him between the beauty
parlor appointment and the tailor.
1896
02:15:39,834 --> 02:15:41,167
Sign.
Gud...du...
1897
02:15:45,459 --> 02:15:47,209
What do you eat?
1898
02:15:48,167 --> 02:15:51,126
Practically anything,
As long as it's Halal (Holy).
1899
02:16:03,667 --> 02:16:07,751
Bauua, what's going on?
The whites are applauding.
1900
02:16:07,959 --> 02:16:11,834
We're from Meerut, Bauua!
We dunk biscuits in our tea.
1901
02:16:12,001 --> 02:16:15,084
What do we care about rockets?
Or Mars?
1902
02:16:15,084 --> 02:16:18,834
Isn't Mars a faraway planet?
It's not a place to go sightseeing.
1903
02:16:18,834 --> 02:16:22,126
Wake up! Mars is not Saharanpur
from where you can sprint.
1904
02:16:22,292 --> 02:16:23,584
It's Mars!
1905
02:16:24,501 --> 02:16:26,084
She won't let me go.
1906
02:16:26,459 --> 02:16:28,126
I've seen the look in her eyes.
1907
02:16:28,459 --> 02:16:31,334
She can't do it.
The girl will stop me.
1908
02:16:36,292 --> 02:16:38,251
We are on the verge
of a very big mission.
1909
02:16:38,251 --> 02:16:42,459
And tomorrow we decide when this
decade-long dream becomes a reality.
1910
02:16:42,792 --> 02:16:44,792
We sign off on the take-off date.
1911
02:16:44,792 --> 02:16:46,876
The next 48 hours are crucial.
1912
02:16:48,459 --> 02:16:51,876
Once it reaches Mars, the
gravity of Mars will slow it down...
1913
02:16:51,876 --> 02:16:54,376
...and finally we'll enter in orbit
around Mars...
1914
02:16:54,376 --> 02:16:56,292
...but the orbit will be elliptical.
1915
02:16:56,292 --> 02:16:59,251
NSAR is the world's most
reputed institution...
1916
02:16:59,251 --> 02:17:04,001
...they have surprised everyone
by sending Bauua Singh to Mars...
1917
02:17:04,001 --> 02:17:06,042
...instead of a chimpanzee.
1918
02:17:06,292 --> 02:17:09,251
Bauua Singh is from Meerut in India.
1919
02:17:09,251 --> 02:17:15,167
The amazing thing is Bauua Singh is not
very educated nor does he speak English.
1920
02:17:15,167 --> 02:17:20,792
This launch is a huge opportunity
to learn about...
1921
02:17:20,792 --> 02:17:24,417
...the potential of life
beyond our planet...
1922
02:17:24,417 --> 02:17:27,626
...with the ultimate
aim of becoming...
1923
02:17:28,876 --> 02:17:32,251
...a multi-planet species.
1924
02:17:59,501 --> 02:18:04,376
[indistinct announcement]
1925
02:18:09,042 --> 02:18:11,459
[indistinct announcement]
1926
02:18:13,167 --> 02:18:17,876
[indistinct announcement]
1927
02:18:22,167 --> 02:18:25,792
[indistinct announcement]
1928
02:18:45,876 --> 02:18:52,334
- You can't stay here for the launch.
- Why not?
1929
02:18:53,626 --> 02:18:57,542
Because we'll be getting married.
1930
02:19:00,584 --> 02:19:02,084
Are your calculations right?
1931
02:19:04,292 --> 02:19:06,417
100 percent.
1932
02:20:13,584 --> 02:20:16,751
[sanskrit chants]
1933
02:20:20,001 --> 02:20:24,126
[sanskrit chants]
1934
02:20:45,209 --> 02:20:46,501
Are you crying?
1935
02:20:47,751 --> 02:20:49,792
- What?
- You're crying.
1936
02:20:51,209 --> 02:20:53,209
- You're nuts.
- You're crying.
1937
02:20:53,626 --> 02:20:55,542
- Don't talk nonsense.
- You're crying.
1938
02:21:10,001 --> 02:21:17,501
[sanskrit chants]
1939
02:21:17,959 --> 02:21:21,042
Hello? Yeah, go ahead.
1940
02:21:21,042 --> 02:21:22,292
Doesn't matter.
1941
02:21:23,084 --> 02:21:25,626
OK. Copy that. Thank you.
1942
02:21:30,542 --> 02:21:32,459
We're heading towards propulsion.
1943
02:21:55,167 --> 02:21:58,834
...how long does it take
to travel 1.2 miles at 5.8mph?
1944
02:22:01,709 --> 02:22:04,292
12.9 minutes.
1945
02:22:18,417 --> 02:22:21,959
It's only right I say goodbye.
1946
02:24:21,001 --> 02:24:23,376
- Its clear way.
- Okay.
1947
02:24:24,209 --> 02:24:25,542
Checking. All good.
1948
02:24:26,126 --> 02:24:26,834
Okay-
1949
02:24:28,876 --> 02:24:32,042
Could I talk to him
for a minute, please?
1950
02:24:34,667 --> 02:24:36,084
All systems ready.
1951
02:24:36,376 --> 02:24:37,417
Standing by.
1952
02:24:52,459 --> 02:24:55,626
You didn't run, Bauua.
1953
02:24:59,001 --> 02:25:00,626
If I didn't win you...
1954
02:25:02,751 --> 02:25:04,876
...let me bring glory to my country.
1955
02:25:07,876 --> 02:25:12,834
What do you care about the country?
1956
02:25:14,084 --> 02:25:17,501
You're dying for
the sake of love.
1957
02:25:24,626 --> 02:25:27,459
If you were near me...
1958
02:25:28,751 --> 02:25:31,376
...|'d kiss you.
1959
02:25:36,876 --> 02:25:38,126
I'd do the same.
1960
02:25:49,042 --> 02:25:54,417
I'll wait for you, Bauua.
1961
02:26:00,751 --> 02:26:02,542
What if I don't come back?
1962
02:26:05,084 --> 02:26:09,751
I'll find someone your height.
1963
02:26:17,167 --> 02:26:20,042
T-2 minutes and counting.
1964
02:26:20,709 --> 02:26:21,334
Yes.
1965
02:26:25,167 --> 02:26:29,751
If I'd asked you to,
would you have stayed?
1966
02:27:12,376 --> 02:27:14,834
Flight control, give me a go,
no go for launch.
1967
02:27:15,417 --> 02:27:16,917
Go for launch.
1968
02:27:17,126 --> 02:27:18,709
- Surge in.
- We are go.
1969
02:27:18,917 --> 02:27:20,501
- Network.
1970
02:27:20,709 --> 02:27:22,251
- Guidance.
- Go.
1971
02:27:22,251 --> 02:27:23,917
- Recovery.
- Go for launch.
1972
02:27:24,126 --> 02:27:25,876
- Capcom.
- We are go for launch.
1973
02:27:26,126 --> 02:27:28,126
Flight control, we are go for launch.
1974
02:27:44,792 --> 02:27:46,751
[indistinct announcement]
1975
02:27:47,001 --> 02:27:48,501
Bye, Bauua.
1976
02:27:56,376 --> 02:27:59,834
Six, five, four, three...
1977
02:28:00,251 --> 02:28:02,959
...two, one, zero.
1978
02:28:10,167 --> 02:28:14,042
As long as I live in this world...
1979
02:28:14,042 --> 02:28:17,751
...you'll belong to me
1980
02:28:18,001 --> 02:28:21,626
As long as I live in this world...
1981
02:28:21,834 --> 02:28:25,501
...you'll belong to me
1982
02:28:25,709 --> 02:28:29,751
As long as I live in this world...
1983
02:28:29,751 --> 02:28:32,876
...you'll belong to me
1984
02:28:33,709 --> 02:28:37,292
As long as I live in this world...
1985
02:28:37,501 --> 02:28:40,334
...you'll belong to me
1986
02:28:43,209 --> 02:28:44,334
I kissed him.
1987
02:28:54,001 --> 02:28:57,001
There were so many amazing things
about my story.
1988
02:28:57,501 --> 02:28:59,167
It was like a dream.
1989
02:28:59,626 --> 02:29:00,751
It wasn't amazing that...
1990
02:29:00,751 --> 02:29:05,001
...so many tears and smiles,
so much love amount only to...
1991
02:29:06,084 --> 02:29:09,292
...a trail of smoke in the sky.
1992
02:29:10,126 --> 02:29:14,167
The amazing thing is that we know
this, yet we still fall in love.
1993
02:29:15,584 --> 02:29:19,292
It was not a surprise that I should
cry when Bauua left.
1994
02:29:19,626 --> 02:29:23,959
The amazing thing was that he didn't run.
The joy of that fact dried my tears.
1995
02:29:24,959 --> 02:29:29,417
It wasn't amazing that an unknown
4'6" man from Meerut...
1996
02:29:29,917 --> 02:29:34,667
...was sent in a rocket to a planet
so very far away.
1997
02:29:35,501 --> 02:29:40,334
The amazing thing was that
he convinced over a billion people...
1998
02:29:40,626 --> 02:29:42,167
...that he could do it.
1999
02:29:43,751 --> 02:29:46,834
It was not a surprise that Srini and I
did not get married.
2000
02:29:47,167 --> 02:29:52,751
The amazing thing was after so much
loathing I loved Bauua again.
2001
02:29:53,917 --> 02:29:58,709
The amazing thing wasn't
that Bauua reached Mars.
2002
02:29:59,084 --> 02:30:02,167
The amazing thing was that
he did not run away.
2003
02:30:02,876 --> 02:30:05,834
The amazing thing wasn't that,
on re-entry, the shuttle...
2004
02:30:05,834 --> 02:30:07,876
...silently went missing.
2005
02:30:08,251 --> 02:30:12,626
The amazing thing was that
I kept waiting for Bauua to return.
2006
02:30:13,251 --> 02:30:15,584
The amazing thing wasn't that...
2007
02:30:15,584 --> 02:30:19,626
...Bauua, rejected by the world,
was even spat out by the sky.
2008
02:30:19,917 --> 02:30:25,376
One day, the Chinese Space Centre
got a call. He was returning.
2009
02:30:26,501 --> 02:30:31,084
The amazing thing was it took
15 years for that phone to ring.
2010
02:30:31,751 --> 02:30:35,042
The amazing thing wasn't that
Bauua Singh's shuttle...
2011
02:30:36,084 --> 02:30:38,459
...was re-entering towards
the Arabian Sea...
2012
02:30:38,667 --> 02:30:40,709
...at a speed of 20,000kmph.
2013
02:30:41,376 --> 02:30:47,376
The amazing thing was 15 years
had wrinkled many faces, honey...
2014
02:30:47,751 --> 02:30:52,251
...but the dimples on my face
remained forever young. Right?
2015
02:31:02,876 --> 02:31:07,126
Long live...
2016
02:31:07,126 --> 02:31:10,584
...the Goddess!
2017
02:31:45,334 --> 02:31:49,209
A colour has no colour...
2018
02:31:49,209 --> 02:31:55,792
...if it does not match the colour
of your lips.
2019
02:31:57,292 --> 02:32:01,084
A fragrance has no fragrance...
2020
02:32:01,334 --> 02:32:08,334
...if it does not match the fragrance
of your dark hair.
2021
02:32:09,209 --> 02:32:13,334
The world pales next to you
2022
02:32:13,334 --> 02:32:17,376
You can only be mine
2023
02:32:17,376 --> 02:32:25,501
Everyone can see it.
I say this out loud:
2024
02:32:25,917 --> 02:32:29,792
As long as there's
light in the world...
2025
02:32:30,042 --> 02:32:33,376
...you'll belong to me
2026
02:32:33,959 --> 02:32:38,042
As long as I live in this world...
2027
02:32:38,042 --> 02:32:41,376
...you'll belong to me
2028
02:32:41,876 --> 02:32:45,959
As long as there's
light in the world...
2029
02:32:45,959 --> 02:32:49,709
...you'll belong to me
2030
02:32:49,959 --> 02:32:53,834
As long as I live in this world...
2031
02:32:54,042 --> 02:32:58,626
...you'll belong to me
2032
02:33:38,042 --> 02:33:45,584
I am your confusion.
I am your solution
2033
02:33:46,001 --> 02:33:49,917
I'm a little stubborn
2034
02:33:49,917 --> 02:33:53,042
A little crazy too
2035
02:33:53,209 --> 02:33:57,042
How false are the clouds
and spring showers
2036
02:33:57,042 --> 02:34:01,376
How false is offering
a gift of flowers
2037
02:34:01,376 --> 02:34:05,001
Only you are real.
Only I am real
2038
02:34:05,001 --> 02:34:09,292
My heart speaks the only truth
2039
02:34:09,292 --> 02:34:13,376
Etch your name on my heart
with your lovely hands
2040
02:34:13,376 --> 02:34:21,001
Open your eyes to my love.
Do I ask too much of you'?
2041
02:34:21,001 --> 02:34:25,001
I say this out loud:
2042
02:34:26,042 --> 02:34:30,001
As long as there's light
in the world...
2043
02:34:30,001 --> 02:34:33,251
...you'll belong to me
2044
02:34:33,917 --> 02:34:37,626
As long as I live in this world...
2045
02:34:38,001 --> 02:34:40,959
...you'll belong to me
2046
02:34:42,042 --> 02:34:45,751
As long as there's light
in the world...
2047
02:34:45,959 --> 02:34:49,251
...you'll belong to me
2048
02:34:49,876 --> 02:34:54,042
As long as I live in this world...
2049
02:34:54,042 --> 02:34:57,917
...you'll belong to me
2050
02:35:17,876 --> 02:35:24,459
Forever you will sway
in my loving arms
2051
02:35:26,001 --> 02:35:32,751
Like the earth sways
in the arms of the sun
2052
02:35:33,376 --> 02:35:40,209
You will never be apart from me
2053
02:35:41,417 --> 02:35:48,209
Forever you will be a part of me
2054
02:35:53,376 --> 02:35:57,209
Shatter all my dreams if you wish
2055
02:35:57,417 --> 02:36:01,376
The shards of my dreams
will still dream of you
2056
02:36:01,376 --> 02:36:04,876
You are my inspiration
2057
02:36:05,084 --> 02:36:08,126
I say this out loud:
2058
02:36:14,084 --> 02:36:17,542
As long as I live in this world...
2059
02:36:17,876 --> 02:36:21,292
...you'll belong to me
2060
02:36:22,292 --> 02:36:25,959
As long as I live in this world...
2061
02:36:25,959 --> 02:36:29,417
...you'll belong to me
2062
02:36:56,459 --> 02:36:58,792
Your love's fake.
2063
02:36:59,001 --> 02:37:01,292
I've seen how selfish you are.
2064
02:37:01,501 --> 02:37:03,584
Every day you get a new arm candy.
2065
02:37:03,584 --> 02:37:06,376
I am high on your betrayal.
2066
02:37:16,709 --> 02:37:19,001
Your love's fake.
2067
02:37:19,209 --> 02:37:21,542
I've seen how selfish you are.
2068
02:37:21,751 --> 02:37:23,792
Every day you get a new arm candy.
2069
02:37:23,792 --> 02:37:26,126
I am high on your betrayal.
2070
02:37:26,792 --> 02:37:29,084
You go to god and tell...
2071
02:37:29,292 --> 02:37:31,626
That you swindle everyone,
2072
02:37:31,834 --> 02:37:36,459
There is a blame on you,
come and listen.
2073
02:37:39,376 --> 02:37:42,334
You have defamed her, defamed her,
2074
02:37:42,334 --> 02:37:44,459
With your fake love
2075
02:37:44,459 --> 02:37:47,417
You have defamed her, defamed her,
2076
02:37:47,417 --> 02:37:49,542
With your fake love
2077
02:37:49,542 --> 02:37:52,501
You have defamed her, defamed her,
2078
02:37:52,501 --> 02:37:54,876
With your fake love