1
00:00:51,791 --> 00:00:56,041
[Japanese pop song
playing in the distance]
2
00:01:10,416 --> 00:01:13,416
[Japanese pop song
playing loudly over speakers]
3
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
[man] You sure you don't wanna use
the variable scope for this?
4
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
No. I've got a lock
on vector and trajectory.
5
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
You ever hear that saying,
"Listen to your elders"?
6
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Big phrase, especially here in Japan.
7
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
So you're an elder now?
8
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
"Elder" doesn't necessarily mean old.
It just means older.
9
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
As in smarter, wiser.
10
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
But hey, I'm serious.
We blow this chance, it's seven years--
11
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Seven years of hard work down the drain.
12
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Ah, so you do listen to me.
13
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
V…
14
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
I haven't missed once in 12 years.
15
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
Not gonna miss.
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
All right. Let's dance.
17
00:02:24,000 --> 00:02:25,625
Oh, one last thing.
18
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
See? And you say
I only think about the work.
19
00:02:45,291 --> 00:02:46,375
[bottle fizzes]
20
00:02:59,791 --> 00:03:01,000
[Kate] Hi, uh…
21
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
{\an8}[speaking Japanese]
22
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
[in English] No.
23
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
{\an8}[speaking Japanese]
24
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
[in English] Well, never mind, then.
25
00:03:17,208 --> 00:03:18,833
-Here, catch!
-[all grunting]
26
00:03:35,833 --> 00:03:37,500
[tense music playing]
27
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
[woman over radio]
Seasonal, single male mark.
28
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
[Kate] Copy. Holding at yellow.
29
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
[woman over radio] Target visible.
30
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Seasonal, the window is open.
31
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
You're green.
32
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
I've got a protocol breach.
33
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
[woman] I repeat, you are green.
34
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Code five on-site. Code five.
35
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
[woman] Overridden. Take the shot.
36
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Hold on. There's a kid here.
37
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
[woman] The window is closing.
I repeat, take the shot, Seasonal.
38
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Please reconfirm.
39
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
[woman] I repeat, take the shot.
40
00:04:38,875 --> 00:04:40,166
[gun cocks]
41
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Seasonal, the window is closing.
42
00:04:43,458 --> 00:04:45,041
[suspenseful music playing]
43
00:04:53,000 --> 00:04:54,416
[gunshot echoes]
44
00:04:58,375 --> 00:04:59,291
{\an8}[speaking Japanese]
45
00:05:29,708 --> 00:05:31,708
[Japanese hip-hop song playing]
46
00:05:52,583 --> 00:05:55,083
[music continues faintly over headphones]
47
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
[indistinct conversation]
48
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
[Kate] I've thought
about this a long time.
49
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
I wanna talk retirement.
50
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
[Varrick] What happened in Osaka
shouldn't have.
51
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
It was wrong.
52
00:06:37,541 --> 00:06:39,458
-[thunder rumbles]
-[rain pattering]
53
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Nobody knew she'd be there.
54
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
We had one rule, V.
55
00:06:45,166 --> 00:06:46,916
One simple rule. No kids.
56
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
I know.
57
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
I mean, this ain't your first rodeo.
58
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
You know there's collateral damage.
You know that.
59
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
I can't shake it.
60
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Trust me, I've tried.
61
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
Almost to the head of the snake.
62
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Look, I promised
I'd finish the job, and I will.
63
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
And then I'm out.
64
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
I want a life, V.
65
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
You know, I never had one.
66
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
A real, regular life.
67
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
What does that mean?
68
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
I mean, what… Family? Kids?
69
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
-Picket fence? Dogs? Suburbs?
-I don't know.
70
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Something like that.
71
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Two trips to Walmart, you'll be back.
72
00:07:46,208 --> 00:07:49,708
-[thunder rumbling]
-[slow pensive music playing]
73
00:07:56,958 --> 00:07:58,375
[sighs]
74
00:08:19,875 --> 00:08:21,833
[inhales deeply]
75
00:08:28,041 --> 00:08:31,416
[exhales deeply]
76
00:08:33,083 --> 00:08:35,500
[inhales]
77
00:08:36,416 --> 00:08:38,458
[crowd chattering indistinctly]
78
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
[man] It must be killing you.
79
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
You haven't even touched your Merlot.
80
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
It's Margaux.
81
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
I'm sorry, that was a total pick-up line.
82
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Fuck it. I mean, listen.
83
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
The worst way
to start a conversation is a "Hey."
84
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
It's boring, it's dull. It's for horses.
85
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
So anything but that.
86
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
I'm Stephen.
87
00:09:10,833 --> 00:09:13,333
-Hey.
-[snorts and laughs]
88
00:09:17,625 --> 00:09:19,625
[both breathing heavily]
89
00:09:27,791 --> 00:09:32,375
[softly] Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.
90
00:09:32,458 --> 00:09:33,875
[cell phone vibrating]
91
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Time to leave.
92
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
[scoffs]
93
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
[Kate] Seasonal, on-site.
94
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
[woman over radio] Copy.
Stage mark. Northwest corner.
95
00:10:30,333 --> 00:10:33,833
[slow suspenseful music playing]
96
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Sector and trajectory?
97
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
[woman] Main entrance, two black sedans.
Single.
98
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Contact.
99
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Primary win…
100
00:11:22,166 --> 00:11:24,291
[grunts and coughs]
101
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
[woman] Seasonal, repeat.
102
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Window on primary?
103
00:11:34,416 --> 00:11:35,750
[woman] Ten seconds, max.
104
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Seasonal, report.
105
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
Holding on yellow.
106
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
[woman] Target visible. You are green.
107
00:11:48,041 --> 00:11:48,916
[man grunts]
108
00:11:50,708 --> 00:11:52,291
[bodyguards yelling indistinctly]
109
00:11:52,375 --> 00:11:55,000
[woman] Window is closed.
Seasonal, report.
110
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
-New point.
-[woman] Negative. You are red.
111
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
-New point.
-[woman] The window is closed.
112
00:12:00,750 --> 00:12:02,916
[dramatic tense music plays]
113
00:12:11,541 --> 00:12:12,750
[car engine revving]
114
00:12:14,000 --> 00:12:15,125
[tires screeching]
115
00:12:18,250 --> 00:12:19,583
[grunts]
116
00:12:20,875 --> 00:12:22,958
-[man yells]
-[Kate gasping]
117
00:12:24,583 --> 00:12:26,666
-[gasping]
-[man yelling]
118
00:12:29,625 --> 00:12:30,541
[groaning]
119
00:12:33,666 --> 00:12:34,583
[coughs]
120
00:12:41,791 --> 00:12:42,958
{\an8}[man speaking Japanese]
121
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Hey.
122
00:12:48,416 --> 00:12:49,666
[women screaming]
123
00:12:53,041 --> 00:12:54,291
[engine starts and revs]
124
00:12:54,375 --> 00:12:56,541
[Japanese rock song playing over speakers]
125
00:13:00,666 --> 00:13:02,083
{\an8}[man speaking Japanese]
126
00:13:12,041 --> 00:13:13,333
[police sirens wailing]
127
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
[in English] Stop, stop. For fuck's sake.
128
00:13:23,666 --> 00:13:25,541
[rock music continues]
129
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
[Varrick] Now you start
the rest of your life
130
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
-What's your name?
-Kate.
131
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. I'm Varrick.
132
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
I'm your handler now.
133
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
That makes me your mother,
your father, your best friend,
134
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
and your therapist.
135
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Left. That all you got? Left.
136
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Good.
137
00:14:45,750 --> 00:14:47,583
[footsteps echoing]
138
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
[doctor] It's good. You're awake.
139
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
You've been out almost a day.
140
00:14:54,708 --> 00:14:55,833
[whispers in Japanese]
141
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
[in English] Have you had any recent
exposure to radioactive materials?
142
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
No.
143
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
The reason I ask is you appear to be
suffering from accelerated ARS.
144
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Acute radiation syndrome.
145
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Lethal.
146
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Caused by subjection
to potent radiation in…
147
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
extremely short amount of time.
148
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Which substance?
149
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
We looked for the usuals.
150
00:15:27,333 --> 00:15:30,458
Iodine-131, thallium, but uh…
151
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
it appears to be more specific.
152
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Polonium-210?
153
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
204.
154
00:15:46,208 --> 00:15:47,166
[inhales sharply]
155
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
We'll take the Margaux to go.
156
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Please do not try to…
157
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
How much time do I have?
158
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
A day, maybe.
159
00:16:09,041 --> 00:16:11,416
-But we will make it painless for you.
-[scoffs]
160
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Shit.
161
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
It's possible that--
162
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
[doctor] I'll get a nurse.
163
00:16:30,583 --> 00:16:31,583
[breathing heavily]
164
00:16:41,666 --> 00:16:43,000
[inhales sharply]
165
00:16:51,583 --> 00:16:53,375
{\an8}[speaking Japanese]
166
00:16:59,541 --> 00:17:01,208
{\an8}-[female nurse speaking]
-[male nurse speaking]
167
00:17:15,875 --> 00:17:16,708
{\an8}[Sano speaking]
168
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
Five liters of blood in the body,
heart pumps two a minute.
169
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Gun's on your femoral. You do the math.
170
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
I need something to keep me going.
171
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
I want stimulants.
172
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
These. Load them in the shots, go.
173
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Give me five.
174
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
-Come on.
-Okay.
175
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
I don't have all the time in the world.
176
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
What are you trying to do?
177
00:17:53,833 --> 00:17:55,833
[woman speaking Japanese on radio]
178
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
[whispering] Shibuya-ku Sendagaya.
Shibuya-ku Sendagaya.
179
00:18:05,583 --> 00:18:07,208
[Stephen speaking indistinctly]
180
00:18:07,291 --> 00:18:10,166
-[woman] …take a shower.
-[Stephen] We should just have fun!
181
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
-[Stephen] It's the last night. Come on!
-I know.
182
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
But I still have stuff to do.
183
00:18:16,916 --> 00:18:18,916
-Oh, my God! [gasps]
-[Stephen groaning]
184
00:18:19,791 --> 00:18:20,958
{\an8}[speaking Japanese]
185
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
[in English] Why'd you poison me?
186
00:18:25,166 --> 00:18:26,916
What are you talking about? Poison?
187
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
[hesitates] I didn't know it was…
188
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
They told me it was just a roofie,
so they could lift the room.
189
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Who? Who told you?
190
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Even if I knew, I'd be dead if I tell you.
191
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
-Aw, she'll be dead if you don't.
-Wait.
192
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Don't.
193
00:18:42,166 --> 00:18:43,000
[Stephen sighs]
194
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.
195
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato. He manages a Yakuza club.
196
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Which clan?
197
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Kijima.
198
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Fuck, it's a Kijima clan.
199
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
[woman] They've owned us for years.
200
00:18:58,666 --> 00:19:00,875
Sato said that
if he did this one last thing,
201
00:19:00,958 --> 00:19:02,291
that he would set us free.
202
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
We could actually start over now.
203
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
A different life.
204
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Please.
205
00:19:33,083 --> 00:19:35,208
[spits, coughs]
206
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
These might fit you.
207
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Can I get you something?
208
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Anything?
209
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Boom Boom Lemon?
210
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
You got any?
211
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
Oh, um…
212
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
No, sorry.
213
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
I'm Kanako.
214
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
And it seems we're the same.
215
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Collateral damage.
216
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
I'm Kate.
217
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
And they're gonna know I was here.
218
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Who?
219
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Everyone.
220
00:20:48,916 --> 00:20:50,666
[tense music playing]
221
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
Poisoned by who?
222
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
[Kate] That's what I'm trying
to figure out.
223
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
There must be some antidote.
224
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
For polonium-204?
225
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Who was the mark, V?
226
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Kate, you know, uh…
227
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
V?
228
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Who was the mark?
229
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
You won't get any more
questions from me after today.
230
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
A man named Kijima.
231
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
I recognized him from Osaka.
232
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Who is he?
233
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Grand honcho
of the biggest family in Tokyo.
234
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Your mark in Osaka
was Kijima's younger brother, Kentaro.
235
00:22:12,625 --> 00:22:13,583
-[gunshot]
-[blood splatters]
236
00:22:14,458 --> 00:22:19,333
[sighs] I won't lie, it's been a shitshow
for us as it's been for you, and…
237
00:22:20,208 --> 00:22:24,458
[clears throat] Kijima, apparently,
who hasn't been able to let it go.
238
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
This was revenge for Osaka?
239
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Some people have this extraordinary
attachment to their siblings,
240
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
as if genetics make a family and…
241
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
Anyway, all that honor shit,
Kijima's been on a tear against the…
242
00:22:44,208 --> 00:22:45,333
[Kate sniffles]
243
00:22:46,500 --> 00:22:47,375
How do I get to him?
244
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Kijima doesn't surface.
245
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Not after Osaka.
246
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Last night was a very rare opportunity.
247
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
What about Sato? Kazuo Sato. Ring a bell?
248
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
I know that some of his guys hang out
at a place called the Black Lizard.
249
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
That's a start.
250
00:23:07,666 --> 00:23:09,666
[Japanese rock song playing]
251
00:23:25,583 --> 00:23:27,833
[song continues over speakers]
252
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
{\an8}[man 1 speaking Japanese]
253
00:24:12,458 --> 00:24:14,708
[dramatic Japanese
traditional music playing]
254
00:24:19,291 --> 00:24:20,541
[performer yells]
255
00:24:23,833 --> 00:24:25,125
[performers yelling]
256
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
{\an8}[Sato speaking]
257
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
{\an8}[yakuza speaking]
258
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
[in English] Go.
259
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
You Sato?
260
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?
261
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
[in English] Who are you? What--
262
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Did you poison me?
263
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
You don't tell me, I kill you.
264
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
I think you're lying, I kill you.
265
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Did you poison me?
266
00:25:48,041 --> 00:25:49,416
[wounded yakuza wheezing]
267
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Yeah.
268
00:25:52,750 --> 00:25:54,500
-Why?
-[wounded yakuza groans]
269
00:25:59,875 --> 00:26:00,833
Hey!
270
00:26:00,916 --> 00:26:02,208
Why'd you poison me?
271
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
[Sato] I only follow orders.
272
00:26:06,625 --> 00:26:09,041
{\an8}-From Kijima?
-[yakuza lieutenant speaking Japanese]
273
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
[in English] Please.
274
00:26:17,375 --> 00:26:18,541
Where is Kijima?
275
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
How do I get to him?
276
00:26:22,666 --> 00:26:23,583
Nobody knows.
277
00:26:24,041 --> 00:26:25,208
[gunshot]
278
00:26:31,041 --> 00:26:33,916
-All right. Same question, same deal.
-[men shouting in distance]
279
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
-[in English] You killed him! He is the--
-He is dead. You worry about you.
280
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
You crazy! I don't know!
281
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
{\an8}[speaking Japanese]
282
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
[in English] I'm gonna ask one more time.
283
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Where is Kijima?
284
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Last chance.
285
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
-Please. I don't know--
-[gun clicks]
286
00:27:06,541 --> 00:27:07,708
[all yelling]
287
00:27:10,125 --> 00:27:11,708
[all grunting]
288
00:27:13,958 --> 00:27:15,000
[bone cracks]
289
00:27:25,375 --> 00:27:26,583
[woman screaming]
290
00:27:29,416 --> 00:27:30,625
[gunshot]
291
00:27:40,500 --> 00:27:42,458
[panting]
292
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Shit!
293
00:27:48,625 --> 00:27:50,125
[all grunting]
294
00:28:00,166 --> 00:28:01,750
[yakuza yelling in Japanese]
295
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
[all grunting and yelling]
296
00:28:18,208 --> 00:28:19,500
[women screaming]
297
00:28:30,166 --> 00:28:31,333
[yells]
298
00:28:46,916 --> 00:28:48,500
[yakuza screaming]
299
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
[panting]
300
00:28:59,625 --> 00:29:00,916
[spits and coughs]
301
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Ani. Ani-chan would know.
302
00:29:23,333 --> 00:29:24,333
{\an8}[speaking Japanese]
303
00:29:28,083 --> 00:29:29,875
-[autoinjector hisses]
-[grunts]
304
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani?
305
00:29:34,000 --> 00:29:36,500
[Japanese punk rock band playing]
306
00:29:54,000 --> 00:29:56,458
[singing in Japanese]
307
00:30:39,916 --> 00:30:41,333
[music fades out]
308
00:30:41,416 --> 00:30:42,583
[gunshot echoes]
309
00:30:43,208 --> 00:30:45,208
[screaming]
310
00:30:55,041 --> 00:30:57,541
[punk rock song fades back in]
311
00:31:11,750 --> 00:31:13,916
[defibrillator charging]
312
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
[electricity buzzing]
313
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
{\an8}[Ani speaking Japanese]
314
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
[in English] Hey, stop!
315
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
What the fuck are you doing?
Let go of me!
316
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Hey! Stop!
317
00:31:41,125 --> 00:31:43,041
[Ani grunting]
318
00:31:44,791 --> 00:31:46,541
Come on. Ow!
319
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
-Get up.
-Kuso!
320
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
[in English] You slapped me!
321
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Stop, or I'll… Fuck.
322
00:31:54,708 --> 00:31:57,125
[punk rock song continues]
323
00:32:10,708 --> 00:32:11,708
-[gunshot]
-[song stops]
324
00:32:11,791 --> 00:32:14,208
[Ani breathing heavily] Okay, okay, okay.
325
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Next one goes in there.
326
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
I'm sorry.
327
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
You're gonna call Kijima for me.
328
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
What?
329
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Call him.
330
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
I can't. I don't have his number.
331
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Oh, you don't have his number? Really?
332
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Kijima, yeah, I don't have his number!
333
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
-How do you reach him?
-Okay, who are you?
334
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
How do you get in touch with him?
335
00:32:42,333 --> 00:32:44,708
I don't know, I just call ano baka Renji.
336
00:32:44,791 --> 00:32:46,750
{\an8}-Renji?
-[speaking Japanese]
337
00:32:52,166 --> 00:32:54,541
[in English]
The only person that talks to him.
338
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Okay. Call Renji.
339
00:32:58,625 --> 00:33:00,125
[panting]
340
00:33:03,291 --> 00:33:04,250
[grunts]
341
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
[man] Hai, Shinzo.
342
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
{\an8}[speaking Japanese]
343
00:33:11,458 --> 00:33:12,500
[Shinzo speaking Japanese]
344
00:33:12,583 --> 00:33:14,041
{\an8}[Ani speaking]
345
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
[cat meows]
346
00:33:26,166 --> 00:33:28,083
-[Renji]{\an8} Ani?
-[speaking Japanese]
347
00:33:32,250 --> 00:33:34,666
[in English] I got the kid.
If Kijima wants to see her again,
348
00:33:34,750 --> 00:33:37,791
he can meet me at the center
of Murakawa marketplace in one hour.
349
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
-A second more and she dies.
-[Renji in English] Who is this?
350
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
[in English] You're crazy.
351
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
You wanna get Kijima?
352
00:33:52,750 --> 00:33:54,166
{\an8}[speaking Japanese]
353
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
[in English] You think you can…
You can't get to him this way.
354
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
He doesn't give a shit about me.
355
00:34:00,416 --> 00:34:01,708
No one does.
356
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Come on.
357
00:34:10,000 --> 00:34:11,333
{\an8}[Renji speaking Japanese]
358
00:34:20,166 --> 00:34:21,041
Huh?
359
00:34:23,791 --> 00:34:24,916
{\an8}[all speaking]
360
00:35:08,083 --> 00:35:08,916
[sucks teeth]
361
00:35:10,375 --> 00:35:12,375
[indistinct announcement over PA]
362
00:35:16,833 --> 00:35:18,541
[in English] And you know,
for your information,
363
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
I haven't talked
or seen my uncle in, like, a year.
364
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Shit.
365
00:35:31,291 --> 00:35:34,583
Ew, what the fuck?
Oh, my God, what is wrong with you?
366
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Sit down.
367
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
I said, sit down!
368
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Yeah, no way. You're all gross and sick.
369
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
And you know what?
370
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Fuck you, cancer bitch.
371
00:35:51,041 --> 00:35:52,750
[Japanese pop song playing]
372
00:36:04,750 --> 00:36:06,750
[Ani] Hey, I have to go to the bathroom.
373
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Me, too. Come on.
374
00:36:17,583 --> 00:36:18,416
[Ani] Ouch.
375
00:36:19,666 --> 00:36:21,000
{\an8}[speaking Japanese]
376
00:36:26,625 --> 00:36:28,125
[Kate panting]
377
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
[in English] Hey.
378
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
You got any Boom Boom Lemon?
379
00:36:40,458 --> 00:36:41,458
{\an8}[store clerk speaking Japanese]
380
00:36:59,666 --> 00:37:00,875
[locks clicking]
381
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
[Ani] Well, this sucks.
382
00:37:05,333 --> 00:37:06,375
[grunts]
383
00:37:06,458 --> 00:37:09,125
Ugh! I can barely breathe in here.
384
00:37:09,541 --> 00:37:10,833
-[tooth clatters]
-[spits]
385
00:37:13,125 --> 00:37:15,000
[toilet flushes]
386
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
[stall door opens]
387
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
-No way.
-[Kate groans]
388
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
So many scars and blood. It's so…
389
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
It's gross, I know.
390
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
-No, no, no.
-[panting]
391
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
I think it's awesome.
392
00:37:59,208 --> 00:38:00,041
[scissors snip]
393
00:38:14,250 --> 00:38:15,500
[sniffles]
394
00:38:23,166 --> 00:38:24,541
Ow!
395
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
What the fuck are you doing, bitch?
396
00:38:32,083 --> 00:38:33,083
[yells]
397
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
This will keep you safe. Trust me.
398
00:38:46,916 --> 00:38:48,666
[slow suspenseful music playing]
399
00:39:10,625 --> 00:39:11,458
{\an8}[vendor speaking Japanese]
400
00:39:12,666 --> 00:39:13,916
[vendor] Hai.
401
00:39:22,041 --> 00:39:23,583
-[vendor] Dozo.
-Arrigato.
402
00:39:32,958 --> 00:39:34,083
{\an8}[speaking Japanese]
403
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
[men shouting in Japanese]
404
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
[in English] Where is Ani-chan?
405
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
I don't see Kijima.
406
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Let me see the child first.
407
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Either Kijima walks out right now,
408
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
or I leave
and you never see the kid alive again.
409
00:40:33,916 --> 00:40:34,875
[crowd screaming]
410
00:40:55,000 --> 00:40:56,083
-[gunshots]
-[man groans]
411
00:40:57,333 --> 00:40:58,250
[gunshot]
412
00:41:06,666 --> 00:41:07,958
-[can clatters]
-[gunshot]
413
00:41:08,041 --> 00:41:09,291
[crowd screaming]
414
00:41:21,208 --> 00:41:22,083
[both grunting]
415
00:41:23,625 --> 00:41:24,708
[screaming]
416
00:41:34,875 --> 00:41:36,250
{\an8}[Shinzo speaking Japanese]
417
00:41:36,625 --> 00:41:38,041
[men yelling in Japanese]
418
00:41:38,125 --> 00:41:39,125
[panting]
419
00:41:39,750 --> 00:41:40,833
[both yelling]
420
00:41:41,416 --> 00:41:42,250
[both grunting]
421
00:41:47,041 --> 00:41:48,416
[yelling]
422
00:41:54,416 --> 00:41:55,416
[gunshots]
423
00:41:58,625 --> 00:42:00,916
[gunshots in distance]
424
00:42:01,000 --> 00:42:01,833
[grunts]
425
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
[guns firing rapidly]
426
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
[both grunt]
427
00:42:18,666 --> 00:42:19,541
[groaning]
428
00:42:23,625 --> 00:42:24,458
[panting]
429
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
{\an8}[Shinzo speaking Japanese]
430
00:42:32,541 --> 00:42:34,041
[grunting]
431
00:42:43,416 --> 00:42:44,458
[gunshot]
432
00:42:49,541 --> 00:42:51,375
[dramatic music playing]
433
00:42:53,375 --> 00:42:54,958
[man yelling in Japanese]
434
00:42:58,083 --> 00:42:59,666
[bullets ricocheting]
435
00:43:06,458 --> 00:43:09,041
[gun clicking]
436
00:43:11,541 --> 00:43:12,666
[gun clicking]
437
00:43:17,750 --> 00:43:18,916
-Boo!
-[gasps and yelps]
438
00:43:21,458 --> 00:43:23,083
[men laughing]
439
00:43:36,958 --> 00:43:38,041
[banging on door]
440
00:43:38,125 --> 00:43:40,750
[in English] Stupid shit! [panting]
441
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.
442
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.
443
00:43:45,625 --> 00:43:46,791
[groaning]
444
00:43:51,500 --> 00:43:53,875
[retching, coughing]
445
00:43:55,125 --> 00:43:56,000
{\an8}[Ani speaking Japanese]
446
00:44:28,250 --> 00:44:30,250
{\an8}-[pleading in Japanese]
-[Shinzo speaking]
447
00:44:35,500 --> 00:44:37,375
-[gunshots]
-[Ani screaming]
448
00:44:43,541 --> 00:44:44,833
[yelling]
449
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
[in English] Oh, my God.
450
00:44:55,750 --> 00:44:57,541
[police sirens approaching]
451
00:44:59,000 --> 00:45:01,416
[dispatcher shouting in the distance]
452
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
-[Kate] You better get out of here.
-Wait!
453
00:45:08,750 --> 00:45:09,875
[Ani] Hey.
454
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Hey. Where are we going?
455
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Stop following me. Stop.
456
00:45:21,541 --> 00:45:23,791
[Ani] You're just gonna leave me, then?
457
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
[Kate] Kijima didn't show.
You're useless to me now.
458
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Did you see what just happened?
459
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
My own family wants me gone.
Where the fuck will I go?
460
00:45:32,375 --> 00:45:34,458
[Kate] Not my problem. [coughs]
461
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
I'll be dead before the night's over.
462
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Hey, that makes two of us.
463
00:45:40,166 --> 00:45:41,375
Why did you save me, then, huh?
464
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
You're making me regret it!
465
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
[Ani] You… you're a… No!
You can't abandon me.
466
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
I know Kijima killed my dad,
and he will kill me.
467
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
What did I do wrong, huh?
468
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
I haven't done anything to anybody,
but they still treat me like shit!
469
00:45:58,291 --> 00:45:59,166
[gun clicks]
470
00:46:00,208 --> 00:46:01,500
[all laughing]
471
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
[Ani crying] Everybody, all the time,
just throwing me around,
472
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
like I'm some piece of garbage.
473
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Shut up!
474
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
You don't know what you're talking about.
475
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
You just yap, yap, yap.
Just "fuck this, fuck that."
476
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
You don't know anything! You're a kid!
477
00:46:23,250 --> 00:46:25,375
[Kate breathing heavily]
478
00:46:27,375 --> 00:46:28,333
[Kate groans]
479
00:46:31,125 --> 00:46:32,791
[syringe clatters]
480
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Medicine. Dropped it.
481
00:46:41,041 --> 00:46:43,708
-What's wrong with you?
-[autoinjector hisses]
482
00:46:44,583 --> 00:46:45,583
[groans]
483
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
[sighs]
484
00:46:51,125 --> 00:46:52,208
[panting]
485
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
I'm dying.
486
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Kijima did this, right?
487
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Are you gonna go kill him?
488
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
You're a badass killer motherfucker.
489
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
You'll need me, you know. Like…
490
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Just look at you. You…
491
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
You won't make it an hour
without my help, okay?
492
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
And I can do everything, okay?
493
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
I know who, where, when, whatever.
494
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
-I can help you get him, get my uncle.
-Okay.
495
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
And I'm really good
at shortcuts and maps and…
496
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
What?
497
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
I said okay.
498
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Okay.
499
00:48:10,333 --> 00:48:11,166
Um…
500
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
You can't walk around like this.
501
00:48:16,333 --> 00:48:17,416
[vending machine dispenses]
502
00:48:22,166 --> 00:48:24,500
{\an8}[Kate groans] Sold out.
503
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
{\an8}Boom Boom Lemon?
[chuckles] Artificial shit.
504
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
You know what? This is stupid. Let's go.
505
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Yeah, clean clothes are stupid.
506
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
"Everything I should wear
should be just covered in blood."
507
00:48:37,791 --> 00:48:40,333
Aw, it's so cute on you.
508
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Come on.
509
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
You're so cool.
510
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
But you're also a Terminator, bitch.
511
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Oh, my God.
[imitates gunshot, exclaims] "I die."
512
00:49:00,791 --> 00:49:02,333
[Ani chuckles]
513
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Seriously, we're…
514
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
We're actually pretty much the same.
515
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
It's scary.
516
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Who has a line into Kijima?
517
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Only Renji. I told you.
518
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
His main advisor.
519
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
That was my dad's job.
520
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
But he got shot.
521
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Kijima did it, I'm sure.
522
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
And Renji was there, too.
523
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
How do I find Renji?
524
00:49:36,291 --> 00:49:39,583
Um, probably with his aijin.
525
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
His what?
526
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
His boyfriend, Jojima.
527
00:49:45,000 --> 00:49:46,541
-Tell me where.
-Mmm.
528
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
It's this fucking cool penthouse,
top of the tower.
529
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
-The entire floor is theirs.
-Security?
530
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
I mean, two in the lobby, at least.
531
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
-Service entrance?
-Yeah.
532
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
The back, by the kitchen.
533
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
We could just shoot our ways in.
534
00:50:08,833 --> 00:50:10,291
And risk Renji escaping?
535
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
No. I have to get to him
before he knows what's wrong.
536
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
We'll be fast, okay? Bang, bang! Brrap!
[imitates gunshots] "You're dead--"
537
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Stop. Speak less, open your ears.
538
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
We're gonna distract them.
539
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
You're going to distract them.
540
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
How?
541
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
By being you. Just, you know, louder.
542
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Okay, cool. So…
543
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Can I have a gun?
544
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
No.
545
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
{\an8}[waiter speaking Japanese]
546
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
{\an8}[speaking Japanese]
547
00:51:02,583 --> 00:51:03,666
[door buzzes]
548
00:51:26,875 --> 00:51:29,125
{\an8}[characters on TV speaking]
549
00:51:31,375 --> 00:51:32,625
[men grunting on TV]
550
00:51:34,958 --> 00:51:36,083
[chuckling]
551
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?
552
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
{\an8}[Jojima speaking]
553
00:52:04,083 --> 00:52:05,166
[gun cocks]
554
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
[Kate in English] Where's Renji?
555
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
What do you want from Renji-san?
556
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
It's not your concern.
557
00:52:16,291 --> 00:52:18,416
[chuckling]
558
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Of course it is my concern.
559
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Your concern is to stay whole
until I leave here.
560
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?
561
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
You may do to me what you must.
562
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
But I will not be
disclosing his whereabouts.
563
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Shut the blinds.
564
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
-Shit, there's one remote for everything.
-[loud pop song starts playing]
565
00:52:52,125 --> 00:52:53,125
[both grunting]
566
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Shit, shit.
567
00:53:12,083 --> 00:53:12,916
[exhales]
568
00:53:29,250 --> 00:53:30,291
[exclaims]
569
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
[yelling]
570
00:54:11,916 --> 00:54:13,833
[yelling]
571
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
[both grunting]
572
00:54:18,333 --> 00:54:19,333
[Jojima screams]
573
00:54:30,625 --> 00:54:31,791
[screams]
574
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Stop, Jojima!
575
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Back off!
576
00:54:53,041 --> 00:54:54,041
{\an8}[speaking Japanese]
577
00:54:54,916 --> 00:54:56,291
[Jojima grunting]
578
00:55:00,750 --> 00:55:02,625
Konoyaro! Stop it!
579
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
You motherfucker!
580
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Stop it!
581
00:55:11,000 --> 00:55:12,500
-[gunshot]
-[Kate gasps]
582
00:55:13,208 --> 00:55:15,583
Fuck. I'm sorry. Fuck. [breathing heavily]
583
00:55:29,666 --> 00:55:31,083
[panting]
584
00:55:31,166 --> 00:55:32,166
{\an8}[speaking Japanese]
585
00:55:39,208 --> 00:55:40,041
[gasping]
586
00:55:42,458 --> 00:55:43,291
[coughs]
587
00:55:44,458 --> 00:55:46,250
-[groans]
-[in English] There's blood on my…
588
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
There's blood…
589
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
There's blood on my face. There's blood.
590
00:55:56,250 --> 00:55:58,625
[gasps and shudders]
591
00:56:02,541 --> 00:56:03,750
Hey.
592
00:56:03,833 --> 00:56:05,083
Hey, hey.
593
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Come on. Come here.
594
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
-No. No, stop it. Stop it! Stop!
-Hey. Look at me.
595
00:56:13,500 --> 00:56:15,666
-[sobbing and babbling]
-[shushing]
596
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
[Kate] Look only at me, okay?
Look only at me and breathe.
597
00:56:21,916 --> 00:56:24,041
-[whimpers]
-Breathe.
598
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Breathe.
599
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Okay? You're gonna live through this.
600
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Okay?
601
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
All right? You're doing great.
602
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Okay?
603
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Come here.
604
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Come here.
605
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Hey, maybe we should
check this house, huh?
606
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Maybe there's some, uh…
607
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
-Clues?
-Clues. Yeah.
608
00:56:58,500 --> 00:57:01,000
[glass shards crunching underfoot]
609
00:57:15,375 --> 00:57:16,208
[sighs]
610
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.
611
00:57:38,375 --> 00:57:41,041
-Hey, I think I know where Renji is.
-Yeah?
612
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Check this out.
613
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Cellular tracking.
614
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
{\an8}I can see exactly where Renji is
and where he will be.
615
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
{\an8}That's very good.
616
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
"Useless."
617
00:58:14,875 --> 00:58:15,750
{\an8}[driver speaking Japanese]
618
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?
619
00:58:28,375 --> 00:58:29,333
-Bang!
-[gunshot]
620
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
-Bang!
-[gunshot]
621
00:58:34,833 --> 00:58:35,875
[blows air]
622
00:58:42,500 --> 00:58:44,000
-[grunts]
-[gunshots continue]
623
00:58:48,416 --> 00:58:49,375
[gunshot]
624
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
[in English] Hey, Renji.
625
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
I gotta be honest,
I'm having a rough night.
626
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
I really need to see your boss Kijima.
627
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
{\an8}[speaking Japanese]
628
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Speak English, motherfucker.
629
00:59:03,541 --> 00:59:04,500
{\an8}[speaking Japanese]
630
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
English, I said.
631
00:59:08,791 --> 00:59:09,750
[scoffs]
632
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
{\an8}[speaking Japanese]
633
00:59:17,333 --> 00:59:18,833
[groans] Wakatta. Wakatta.
634
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
{\an8}Fuzakenna.
635
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
[in English] Family killed my father.
636
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
Family tried to kill me.
637
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
All of you asshole hyenas
getting fat off of my dad's carcass!
638
00:59:30,166 --> 00:59:32,333
{\an8}[speaking Japanese]
639
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
[Kate in English] Look.
640
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Just give him to me,
and you'll live. Okay?
641
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
[Renji] I do not know.
642
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
When he disappears like this,
he says, "To be amongst family."
643
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
I don't know what it means.
644
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
I know where he is.
645
01:00:14,833 --> 01:00:15,958
[Kate panting]
646
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Your phone.
647
01:00:23,000 --> 01:00:24,666
[line ringing]
648
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
[Kate] I found him. I found Kijima.
649
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
I'm gonna finish it, V.
650
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Hey, I promised you, didn't I?
651
01:00:34,166 --> 01:00:37,208
Kate, tell me where you are,
I'll come to you right now.
652
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
Let me help you.
653
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Don't. I'll already be dead anyway.
654
01:00:45,708 --> 01:00:47,916
You can find my body
near a house in Hottazaka.
655
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
In the hills.
656
01:00:50,375 --> 01:00:51,208
[sighs]
657
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Goodbye, V.
658
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate?
659
01:01:20,458 --> 01:01:21,416
{\an8}[speaking Japanese]
660
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
[in English] Does that hurt?
661
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
When you do that.
662
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
No more questions.
663
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
I don't know anything about you.
664
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Don't need to.
665
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Do you wanna know about me?
666
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
I know enough.
667
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
But I'm the last person
you'll get to know.
668
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
You don't wanna know me?
669
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
That's sad, Kate.
670
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
I think that's really…
671
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
It's sad.
672
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
My mom's a gaijin, too.
673
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
That's why I've never met her.
674
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Never even seen a picture.
675
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
They won't… I…
676
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
I don't know what she looks like.
677
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
She was like you, I bet.
678
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Tall and… pretty.
679
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
No shit from no dudes.
Just doing what she wants all the time.
680
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
Total killer babe.
681
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
[softly] Killer babe.
682
01:03:24,208 --> 01:03:26,458
[slow sentimental music playing]
683
01:03:35,958 --> 01:03:37,458
[camera shutter clicking]
684
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
It's the old family house.
No one really knows about it.
685
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Where they all grew up.
686
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
The elders and shit.
687
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
My dad, too.
688
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Go on.
689
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
I'll finish this.
690
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
What? You'll finish it?
691
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Hey, look at you.
You can't stand, and you can't see.
692
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Okay? You're gonna die.
693
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
Yeah, after I kill him.
694
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
-I'm here now. I'm coming with you.
-No, you're not.
695
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Why not? I go where you go.
696
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Because you're a fucking kid.
697
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Go be one.
698
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
I never could.
699
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Hey, Ani…
700
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
You're young.
701
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
You have time to forget.
702
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Be someone less angry.
703
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
Take control of your own life.
704
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
[voice breaking] Go.
705
01:05:49,416 --> 01:05:53,458
[slow somber music playing]
706
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
[ominous music plays]
707
01:06:09,125 --> 01:06:10,125
[groans]
708
01:06:11,541 --> 01:06:13,125
[heart beating rapidly]
709
01:06:17,541 --> 01:06:20,000
-[grunts]
-[autoinjector hissing]
710
01:06:20,083 --> 01:06:21,625
[heartbeat stabilizes]
711
01:06:38,250 --> 01:06:40,541
[dramatic music playing]
712
01:07:22,166 --> 01:07:23,666
{\an8}[Kijima speaking Japanese]
713
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
[in English] Look at me.
714
01:07:31,625 --> 01:07:32,833
{\an8}[speaking Japanese]
715
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
[in English, chuckling] Yeah. I'm dying.
716
01:07:57,083 --> 01:07:58,041
{\an8}[speaking Japanese]
717
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
[in English] Kentaro, your brother…
718
01:08:43,916 --> 01:08:44,875
{\an8}[speaking Japanese]
719
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.
720
01:09:49,500 --> 01:09:51,333
[car approaching]
721
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
[in English] Hi.
722
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Get lost.
723
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Yeah.
724
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
You know, I thought
I had the coolest bracelets.
725
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
I realize now,
you have the coolest bracelet.
726
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
I have a gun, you know.
727
01:10:16,875 --> 01:10:18,791
[chuckling] Well, good for you.
728
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
Your parents raised you right.
729
01:10:21,458 --> 01:10:23,666
Yeah, you don't know
shit about my parents,
730
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
so just fuck off.
731
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Well, I know it couldn't
have been easy to lose 'em.
732
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
You know,
I lost someone that I love a lot.
733
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
And you know her.
734
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?
735
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Maybe my best friend.
736
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
And, uh…
737
01:10:49,958 --> 01:10:51,875
I'm very worried about her.
738
01:10:51,958 --> 01:10:53,458
[scoffs] "Friends."
739
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
I didn't know Kate had any stupid friends.
740
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Well, she's got you, doesn't she?
741
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
But you're right.
742
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
She and I
aren't really friends, more family.
743
01:11:08,875 --> 01:11:09,833
{\an8}[Kijima speaking Japanese]
744
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
[in English]
No, but Varrick, he's… he's…
745
01:11:28,041 --> 01:11:29,083
{\an8}[speaking Japanese]
746
01:11:48,583 --> 01:11:51,041
[Kate gasps and chokes]
747
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
[in English] Have you ever wondered
about Kate's obsession with your family?
748
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
You mean my uncle?
749
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Yeah, sure. Him, too.
750
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Sorry.
751
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
I know you've been through a lot.
752
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
What do you mean?
753
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Kate ever share with you what she did
in Osaka when she first met you?
754
01:12:39,958 --> 01:12:40,916
{\an8}[speaking Japanese]
755
01:13:01,916 --> 01:13:04,250
[gagging and struggling to breathe]
756
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
[in English] I have to finish this.
757
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
I'm dying. I have to finish…
I have to finish something.
758
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
[in English]
Death is the time for the beginnings.
759
01:13:29,541 --> 01:13:30,500
{\an8}[speaking Japanese]
760
01:13:53,916 --> 01:13:56,708
-[gun cocks]
-[tense music plays]
761
01:14:04,250 --> 01:14:05,250
[gunshot]
762
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
[in English] No, no, no.
763
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
No, Ani. Ani, no…
764
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
[Ani] You lied to me!
765
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
[stammering] I killed someone for you.
766
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
-Ani--
-You killed my whole family.
767
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
You… You bitch!
768
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
No, please.
769
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Shoot me if you want,
but don't get in that car, okay?
770
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Look at me. I'm begging you.
771
01:14:38,166 --> 01:14:41,125
You're stronger than I am.
You don't have to end up here--
772
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
Shut the fuck up!
I have nothing left, okay?
773
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
It's what they do.
You and me, we're collateral--
774
01:14:48,541 --> 01:14:49,375
[Ani screams]
775
01:14:57,333 --> 01:14:59,291
[shuddering]
776
01:15:03,125 --> 01:15:04,625
[gasping]
777
01:15:11,375 --> 01:15:12,791
[engine starts]
778
01:15:13,291 --> 01:15:14,833
[Ani sniffling]
779
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Now what?
780
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Now…
781
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
you start the rest of your life.
782
01:15:30,750 --> 01:15:32,958
[ominous music playing]
783
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
[Varrick] You start the rest of your life.
784
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
I know how much you must be
hurting right now, losing your parents.
785
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
But it's gonna be okay.
786
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
-[screaming]
-[Ani screaming]
787
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
[woman over radio]
I repeat, take the shot.
788
01:15:50,541 --> 01:15:52,458
-[men laughing]
-[young Kate] The gun was empty.
789
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
It's empty!
790
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
I know.
791
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Shoot 'em in the stomach,
they die slow, in agony.
792
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
And they know it's personal.
793
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Let's go.
794
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
-[Ani whimpering]
-Breathe.
795
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Breathe.
796
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
[Varrick] Are you gonna
let that pain overwhelm you?
797
01:16:13,833 --> 01:16:15,625
-Control you?
-[groans]
798
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
[Ani] This is so cool.
799
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Maybe you can embrace it.
800
01:16:23,416 --> 01:16:25,583
-And let it empower you.
-[gasping]
801
01:16:26,166 --> 01:16:28,083
[dramatic music playing]
802
01:16:49,375 --> 01:16:50,333
{\an8}[Kijima speaking Japanese]
803
01:16:59,458 --> 01:17:01,750
[dramatic music continues]
804
01:17:14,041 --> 01:17:15,625
[autoinjector hisses]
805
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji?
806
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
[in English] What is she doing here?
807
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
She's the future. Mine at least.
808
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, sit.
809
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
You went after my girl
without my permission.
810
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
I could fucking kill you right now.
811
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
And destroy your own operation?
812
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
My issue is not with my operation.
813
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
It's with you taking it on yourself.
814
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
You ordered her termination.
815
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"If she's leaving, I will terminate her."
816
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Your words exactly.
817
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"If."
818
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
I said "if."
819
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Key word, "if."
820
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
She was coming back.
821
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
I just had to work it.
822
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
I was working it.
823
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
She would have changed her mind.
824
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
I would have changed my mind.
825
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Polonium-204?
826
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Fuck you!
827
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
[Renji] Your girl had to die.
828
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
That was always the deal, Varrick-san.
829
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
After Kentaro's death,
all eyes were on me.
830
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
I panicked.
I moved too quickly, and I'm sorry.
831
01:19:21,083 --> 01:19:22,833
[chuckling]
832
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Yeah.
833
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
You know what? You blundered, I blundered.
834
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Let's, uh…
835
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Maybe we do our best
to put this behind us.
836
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
In the name of being human.
837
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
I prefer self-interest.
838
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
I trust it more.
839
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
I can't say I can trust you going forward.
840
01:19:51,833 --> 01:19:52,791
[scoffs]
841
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Trust was not a part of the deal.
842
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Neither is friendship.
843
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Welcome to the Yakuza, Varrick-san.
844
01:20:02,833 --> 01:20:04,708
[suspenseful music playing]
845
01:20:15,000 --> 01:20:15,958
{\an8}[speaking Japanese]
846
01:20:17,208 --> 01:20:18,500
[Kate sighs]
847
01:20:50,875 --> 01:20:52,875
[slow pensive music playing]
848
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
[in English] Not tonight.
849
01:21:15,791 --> 01:21:16,875
[bottle fizzes]
850
01:21:19,000 --> 01:21:20,125
[gasps softly]
851
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Boom Boom Lemon?
852
01:21:38,541 --> 01:21:41,250
[slow pensive music continues]
853
01:21:50,625 --> 01:21:52,000
[exhales]
854
01:21:54,000 --> 01:21:55,333
[sniffles]
855
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Let's go get Ani.
856
01:22:01,375 --> 01:22:03,333
[upbeat Japanese pop song playing]
857
01:22:45,875 --> 01:22:47,958
[gunfire]
858
01:23:01,291 --> 01:23:03,708
[tense music playing]
859
01:23:19,291 --> 01:23:20,500
[man grunts]
860
01:23:24,500 --> 01:23:26,416
[guard over radio] Alpha-six,
camera two is down.
861
01:23:26,500 --> 01:23:27,958
I repeat, camera two is down.
862
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
[guard 2] Four to Alpha-six.
863
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
[guard 3] So what do we do?
864
01:23:31,041 --> 01:23:35,583
Well, we, uh, call up the teams,
form a barricade around the crystal box.
865
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
Bring up the kid.
866
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
And, uh, you know,
we'll hole up in there. Move!
867
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Which teams, sir?
868
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
All of 'em!
869
01:23:44,208 --> 01:23:45,666
[elevator chimes]
870
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
[guard] Go, go, go!
871
01:23:58,458 --> 01:23:59,291
[chuckles]
872
01:24:01,166 --> 01:24:02,333
Uh-oh.
873
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Asshole.
874
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
-[man over radio] Bring up the girl.
-Copy that.
875
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Let's go. Move!
876
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Hey! Easy, cowboy.
877
01:24:10,250 --> 01:24:13,000
[tense music playing]
878
01:24:25,500 --> 01:24:27,291
[rapid gunfire]
879
01:24:33,458 --> 01:24:34,541
[Kate's gun clicking]
880
01:24:36,458 --> 01:24:37,666
[both grunting]
881
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
[guns clicking]
882
01:25:03,750 --> 01:25:04,583
[panting]
883
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
[man] Fuck!
884
01:25:24,583 --> 01:25:25,583
[Kate groans]
885
01:25:29,458 --> 01:25:30,416
[grunts]
886
01:25:36,291 --> 01:25:37,125
[sighs]
887
01:25:42,083 --> 01:25:42,916
[grunts]
888
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Okay, Renji. You ain't coming with.
889
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
You take care of Kijima.
890
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
You guys, stay with him.
891
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
You guys, come with me. Good luck.
892
01:26:40,833 --> 01:26:42,458
[gunshot]
893
01:27:00,166 --> 01:27:01,125
{\an8}[speaking Japanese]
894
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
[grunts]
895
01:27:43,500 --> 01:27:44,333
Eh?
896
01:28:04,541 --> 01:28:05,458
Eh?
897
01:28:07,916 --> 01:28:09,375
[Renji grunts]
898
01:28:09,958 --> 01:28:11,958
[gasping]
899
01:28:16,666 --> 01:28:18,500
[exhales deeply]
900
01:28:26,625 --> 01:28:27,916
[metal clicks]
901
01:28:42,625 --> 01:28:43,791
[guards grunting]
902
01:28:54,833 --> 01:28:56,791
-[bullet piercing flesh]
-[screams]
903
01:29:00,208 --> 01:29:01,875
[Kate grunting]
904
01:29:20,291 --> 01:29:21,791
[muffled gunshots]
905
01:29:33,166 --> 01:29:35,500
[gunshots continue]
906
01:29:51,333 --> 01:29:52,833
[yelling]
907
01:30:06,750 --> 01:30:08,250
[groaning]
908
01:30:20,416 --> 01:30:23,125
[dramatic music playing]
909
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
[Varrick] Bravo, Kate.
910
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
Never doubted you.
911
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…
912
01:30:43,333 --> 01:30:44,166
[whimpers] I'm sor--
913
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, I'm sorry.
914
01:30:49,791 --> 01:30:51,333
[voice breaking]
915
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
I'd do anything…
916
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
to undo it, to take it all back.
917
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
[Varrick] Can't go back, sadly.
918
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
[Kate] Please.
919
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Be nice, right now,
for both of us, wouldn't it?
920
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Ani, I'd give anything to take it back.
I'd take it all back. I'm so sorry.
921
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
[Varrick] But guess we gotta just accept
who we are now.
922
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
And you know, Kate, that we are…
923
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Tools.
924
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Well, I was gonna say
"indispensable parts of a system."
925
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
That you created and controlled.
926
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
[Varrick] A necessary system, Kate.
927
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
One that cannot accommodate dissent.
928
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
I promise you
it is not what you think it is.
929
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
It turns out nothing ever was.
930
01:31:41,666 --> 01:31:42,833
[footsteps approaching]
931
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
And I'm not looking away anymore.
932
01:31:49,708 --> 01:31:51,000
Oh.
933
01:31:52,250 --> 01:31:53,208
{\an8}[speaking Japanese]
934
01:31:54,416 --> 01:31:58,291
[in English] I see. In the 25th hour,
you suddenly grew a conscience.
935
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Don't do this, Varrick.
936
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
[Varrick] Don't you do this, Kate.
937
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
My entire fucking life,
I never loved anyone, except you.
938
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Come on, V.
939
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
We both know you only love yourself.
940
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Life had such…
941
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
big things waiting for you.
942
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
My life wasn't mine.
943
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Till now.
944
01:32:43,375 --> 01:32:45,208
[tense music rises]
945
01:32:52,000 --> 01:32:54,666
[Kate groaning]
946
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
It's okay. It's okay. Go on. Okay.
947
01:33:02,750 --> 01:33:04,666
[Ani crying]
948
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Great shot.
949
01:33:19,041 --> 01:33:20,458
[breathing heavily]
950
01:33:27,208 --> 01:33:28,250
[sighs]
951
01:33:39,875 --> 01:33:41,458
[Varrick exhales]
952
01:33:54,500 --> 01:33:55,750
[groans]
953
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
[Ani] I got you.
954
01:34:03,041 --> 01:34:03,875
[panting]
955
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
[Kate struggling to breathe]
956
01:34:28,541 --> 01:34:30,583
Hey, hey.
957
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Yeah. It's okay.
958
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
I know you.
959
01:34:53,375 --> 01:34:57,208
No, no, no. [sobbing]
960
01:34:57,291 --> 01:35:00,375
[slow mournful music playing]
961
01:35:01,916 --> 01:35:04,333
[heartbeat slowing]
962
01:35:30,041 --> 01:35:32,125
-It's okay.
-[exhales]
963
01:35:32,833 --> 01:35:34,875
[heartbeat stops]
964
01:35:48,375 --> 01:35:50,375
[Japanese pop song playing]