1
00:00:57,500 --> 00:00:58,916
Are you okay with this?
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,458
-I mean...
-Am I okay with it?
3
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
-Leelu...
-Mr. Thomas...
4
00:01:01,791 --> 00:01:03,208
-Mom?
-Sundar!
5
00:01:06,875 --> 00:01:08,083
So, what else?
6
00:01:47,958 --> 00:01:49,541
MANGO PICKLE
7
00:01:58,250 --> 00:01:59,958
BALYAKALASAKHI
8
00:03:28,125 --> 00:03:32,083
AHA SUNDARA!
9
00:03:47,916 --> 00:03:50,500
-Doesn't he look great!
-Yes.
10
00:03:58,291 --> 00:03:59,416
Balu.
11
00:04:01,291 --> 00:04:03,875
Balu, that's enough work for today.
Let's go play.
12
00:04:03,958 --> 00:04:06,041
I can't, ma'am. You carry on.
13
00:04:06,125 --> 00:04:08,666
You're always working.
Hang out with me for a while.
14
00:04:08,750 --> 00:04:10,541
It's okay, ma'am. You carry on.
15
00:04:10,625 --> 00:04:13,916
This job is all I've ever known.
I might as well be good at it.
16
00:04:14,250 --> 00:04:15,541
So typical of you.
17
00:04:16,375 --> 00:04:20,625
Dad, why is Balu working all the time?
18
00:04:20,708 --> 00:04:23,250
Because he's not educated, dear.
19
00:04:23,333 --> 00:04:26,916
You aren't educated either.
But you're cutting your nails leisurely.
20
00:04:28,958 --> 00:04:30,125
I know.
21
00:04:30,208 --> 00:04:33,666
Grandma insists that Balu must work
because he belongs to a lower caste.
22
00:04:34,000 --> 00:04:35,958
So you know, right?
Why do you ask me then?
23
00:04:36,041 --> 00:04:36,916
That's my son.
24
00:04:37,000 --> 00:04:39,666
My teacher Jyotsna
also belongs to a lower caste.
25
00:04:39,750 --> 00:04:42,041
But we pay attention to her in class.
26
00:04:42,125 --> 00:04:43,083
Exactly what I'm saying.
27
00:04:43,166 --> 00:04:46,458
Your teacher is well educated.
That's why she's respected.
28
00:04:47,083 --> 00:04:51,291
So, if Balu also gets education,
we'll be equals.
29
00:04:51,375 --> 00:04:53,875
It'll be okay for us
to play together then.
30
00:04:53,958 --> 00:04:55,666
Thanks, Dad. That was cool advice.
31
00:04:55,750 --> 00:04:57,208
Satyavathi, where are you going?
32
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
-Balu, come, let's go to school.
-What are you saying, ma'am?
33
00:05:00,333 --> 00:05:03,291
Let's go! Dad says we'll be equals
if you study.
34
00:05:03,375 --> 00:05:04,541
No, listen...
35
00:05:04,625 --> 00:05:05,791
Move! Move aside!
36
00:05:06,750 --> 00:05:10,708
A school, which knows no disparities,
is the solution to everything.
37
00:05:10,833 --> 00:05:13,166
Education protects those who protect it.
38
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Here's our progressive step
towards the future called...
39
00:05:15,958 --> 00:05:17,416
The First Step.
40
00:05:26,666 --> 00:05:28,166
You were amazing out there.
41
00:05:28,250 --> 00:05:30,875
-Say that dialogue one more time.
-Sure.
42
00:05:33,250 --> 00:05:34,875
"No, ma'am. You carry on.
43
00:05:34,958 --> 00:05:38,500
This job is all I've ever known.
I might as well be good at it."
44
00:05:38,583 --> 00:05:41,208
See what a brilliant method actor he is!
45
00:05:41,291 --> 00:05:44,833
True. Why don't you clean
those boots over there too?
46
00:05:44,916 --> 00:05:47,750
Sir...
Your son was spectacular back there.
47
00:05:47,833 --> 00:05:48,875
Encourage him.
48
00:05:48,958 --> 00:05:52,125
Encouragement doesn't take much.
Just a few claps.
49
00:05:52,208 --> 00:05:54,083
But then reality kicks in.
50
00:05:54,375 --> 00:05:58,333
By the way, who are you?
Sweet-talker for one, I might add.
51
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
I'm a co-director.
I work with Priyadarshan.
52
00:06:00,583 --> 00:06:02,250
My name is Shankar.
53
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Priyadarshan?
54
00:06:03,791 --> 00:06:07,833
He's directed films like Thalavattam,
Kilukkam, Chithram, Vandanam and so on.
55
00:06:08,375 --> 00:06:10,125
-Hello, sir.
-Hello, ma'am.
56
00:06:10,208 --> 00:06:13,375
Ma'am, your son is a brilliant actor.
57
00:06:13,458 --> 00:06:16,416
All his subtle expressions are on point.
58
00:06:17,083 --> 00:06:21,500
Our director is looking
for a child actor for his next project.
59
00:06:21,625 --> 00:06:24,666
I believe your son
would fit the role perfectly.
60
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
-Child actor?
-Yeah.
61
00:06:27,666 --> 00:06:29,375
-Guess who the hero is.
-Who?
62
00:06:29,458 --> 00:06:31,333
Superstar Mohanlal.
63
00:06:32,291 --> 00:06:34,500
-Mohanlal, really?
-Yes!
64
00:06:34,666 --> 00:06:38,166
Just say yes, and your son will play
the role of Junior Mohanlal.
65
00:06:39,041 --> 00:06:42,666
Will you practice his style and looks?
66
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
-Yes, sir. I will do.
-Very good!
67
00:06:45,291 --> 00:06:47,250
Your son is really lucky.
68
00:06:47,333 --> 00:06:50,250
If he catches
the attention of Mr. Mohanlal,
69
00:06:50,708 --> 00:06:53,666
his life will transform dramatically.
70
00:06:55,166 --> 00:06:58,666
This is just the beginning.
Your son is going to turn heads soon.
71
00:06:58,750 --> 00:07:01,750
I don't get how you're so mind blown
by his performance.
72
00:07:01,833 --> 00:07:04,125
Sir, we need to believe
in ourselves first.
73
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
And then the world will follow.
74
00:07:06,083 --> 00:07:07,375
He's right, dear.
75
00:07:08,791 --> 00:07:10,375
-Please think about it.
-Yes.
76
00:07:11,250 --> 00:07:13,375
But if he ventures into films
at a young age...
77
00:07:13,458 --> 00:07:17,583
Sir, let me tell you something
that will really blow your mind away.
78
00:07:17,666 --> 00:07:19,125
Where do you think we're shooting?
79
00:07:20,541 --> 00:07:21,583
Where?
80
00:07:22,208 --> 00:07:23,125
In America.
81
00:07:24,750 --> 00:07:27,375
-What?
-Yes. America.
82
00:07:27,458 --> 00:07:28,833
United States of America.
83
00:07:42,333 --> 00:07:44,250
I can't accept this, Mother-in-law.
84
00:07:44,375 --> 00:07:47,916
I won't let your son become an obstacle
to my son's bright future.
85
00:07:48,000 --> 00:07:50,375
Why don't you go to your mother's place?
86
00:07:50,458 --> 00:07:52,208
How can we send him to America, Mom?
87
00:07:52,291 --> 00:07:55,208
He's right. Why don't you just drop it?
88
00:07:55,291 --> 00:07:57,583
-Have you gone mad or what?
-That's right.
89
00:07:57,666 --> 00:08:00,250
He's been offered a very rare opportunity.
90
00:08:00,333 --> 00:08:03,416
But traditions come first.
91
00:08:05,666 --> 00:08:06,875
Look at that, will you?
92
00:08:06,958 --> 00:08:11,125
He's the grandson of Viswanadha Sasthry.
The only heir to the family.
93
00:08:11,208 --> 00:08:13,500
-How can he travel across the oceans?
-He'll fly.
94
00:08:13,583 --> 00:08:16,000
It's not in my fate
to get on a flight anyway.
95
00:08:16,083 --> 00:08:18,291
Do you want to go against the tradition?
96
00:08:18,375 --> 00:08:20,583
He needs to burn his tongue
if he travels overseas.
97
00:08:20,666 --> 00:08:22,166
What's his name, Mom?
98
00:08:22,250 --> 00:08:23,875
-Uncle Ram.
-Yes, him.
99
00:08:23,958 --> 00:08:26,958
-You know what they did to Uncle Ram.
-That wasn't so bad.
100
00:08:27,083 --> 00:08:30,958
They just burnt his tongue twice
with a spatula following his return.
101
00:08:31,041 --> 00:08:33,000
-Simple!
-Simple?
102
00:08:33,500 --> 00:08:37,666
He still can't have solid foods,
can you believe it?
103
00:08:37,833 --> 00:08:40,416
Think about something like that
happening to our son.
104
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
I have thought about it.
105
00:08:43,708 --> 00:08:46,458
Initially, they were completely
against traveling overseas.
106
00:08:46,541 --> 00:08:50,708
Now they've come up with a remedy
for those who've traveled and returned.
107
00:08:50,791 --> 00:08:54,791
So, I strongly feel we can come up
with another remedy.
108
00:08:54,875 --> 00:08:57,916
Yeah, right.
Nobody has asked for your expertise.
109
00:08:58,000 --> 00:08:59,083
Give me a break!
110
00:09:03,458 --> 00:09:04,500
Mother-in-law.
111
00:09:05,041 --> 00:09:09,000
Opportunities deserve the same
kind of respect that traditions do.
112
00:09:09,125 --> 00:09:10,750
That's when we progress in life.
113
00:09:10,833 --> 00:09:14,041
Denying him this opportunity means
denying his growth.
114
00:09:17,041 --> 00:09:21,458
You're an artist yourself.
You know the value of an opportunity.
115
00:09:22,291 --> 00:09:23,833
Please think about it.
116
00:09:50,458 --> 00:09:54,083
Why are you going bonkers with that thing?
Don't tell me you approve!
117
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
Mom!
118
00:09:58,125 --> 00:09:59,000
Mom!
119
00:09:59,083 --> 00:10:01,208
You've been listening to her play
since you were a kid.
120
00:10:01,291 --> 00:10:03,541
Can't you tell from her melody
that she approves?
121
00:10:03,625 --> 00:10:06,958
Call the co-director
and tell him Sundaram is coming.
122
00:10:22,750 --> 00:10:23,958
Hey!
123
00:10:27,041 --> 00:10:28,666
Hey!
124
00:10:29,125 --> 00:10:30,250
What!
125
00:10:30,333 --> 00:10:32,125
Who are you, huh?
126
00:10:32,916 --> 00:10:34,041
Hey!
127
00:10:34,291 --> 00:10:36,833
I'll show you who the boss is
128
00:10:36,916 --> 00:10:40,583
The West is calling for you
Brace yourself and set out
129
00:10:40,666 --> 00:10:43,375
Hey, champion! Head out all guns ablaze!
130
00:10:43,458 --> 00:10:44,625
Got it?
131
00:10:44,708 --> 00:10:48,208
Put on a good show
Let your first dream take flight
132
00:10:48,291 --> 00:10:50,583
Shine like a bright star
133
00:10:51,125 --> 00:10:52,041
Mind it
134
00:10:52,583 --> 00:10:56,458
Work your magic
Show your potential
135
00:10:56,541 --> 00:10:59,458
Make the world bow down to you
136
00:10:59,541 --> 00:11:02,791
Hey! Did you know
Sundar got cast in a film?
137
00:11:02,875 --> 00:11:05,208
Did you know
the lead actress Radha is my aunt?
138
00:11:05,291 --> 00:11:07,791
Such a lie! Stop it!
139
00:11:08,250 --> 00:11:11,000
Mohanlal's name ends with 'Lal'.
140
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
After you become
a successful actor like him.
141
00:11:13,291 --> 00:11:16,041
we can change your name to Sundarlal.
142
00:11:16,291 --> 00:11:19,083
Sure! Our vegetable vendor's name
is Mammootty.
143
00:11:19,166 --> 00:11:21,333
Did he also become an actor?
144
00:11:21,416 --> 00:11:23,083
Such nonsense, I tell you!
145
00:11:23,166 --> 00:11:27,500
It's time for you to scale mountains,
Like saint Pravara
146
00:11:27,583 --> 00:11:29,916
-Mom! Are we going to see a movie?
-Yes.
147
00:11:33,375 --> 00:11:36,958
Make it to the top of the hill
148
00:11:37,041 --> 00:11:40,708
You're the king of the world
149
00:11:40,791 --> 00:11:44,750
In the hands of time
150
00:11:44,833 --> 00:11:50,250
Just go reign over the universe
151
00:11:50,875 --> 00:11:52,666
Go kill it
152
00:11:52,916 --> 00:11:56,208
Hey, hero!
153
00:11:56,333 --> 00:11:57,541
Mother-in-law, take a look.
154
00:11:57,625 --> 00:12:02,000
It seems, we can replace the spatula
with a blade of grass as a remedy.
155
00:12:02,708 --> 00:12:05,333
Hero!
156
00:12:12,291 --> 00:12:15,416
Brother, I didn't know he's this active.
157
00:12:19,541 --> 00:12:22,000
Here you go, sir.
His passport and ticket.
158
00:12:22,125 --> 00:12:23,875
Make sure he's at the airport
by 9 o'clock.
159
00:12:23,958 --> 00:12:27,708
Don't worry about his safety.
He's our responsibility.
160
00:12:28,583 --> 00:12:29,833
You may leave now.
161
00:12:30,375 --> 00:12:33,958
Your fate has changed big time
162
00:12:34,500 --> 00:12:37,541
Life is a carnival now
163
00:12:37,625 --> 00:12:39,791
Excuse me, sir.
But the airport is far off.
164
00:12:39,875 --> 00:12:41,291
I commute every day paying 50 rupees.
165
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
-Every day?
-Brother.
166
00:12:42,958 --> 00:12:45,666
Auto rickshaw is here.
We should get going.
167
00:12:48,958 --> 00:12:51,541
Address Mr. Mohanlal only as 'Sir'.
168
00:12:51,625 --> 00:12:54,166
Don't be disrespectful, okay?
169
00:12:54,250 --> 00:12:55,208
Okay.
170
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
Can you stay away from me
for two months?
171
00:12:57,583 --> 00:12:59,916
Will you cry if you miss me?
172
00:13:00,000 --> 00:13:02,708
Yeah, sure. I'll get you both blankets.
173
00:13:02,791 --> 00:13:04,458
Why don't you snuggle and cry together?
174
00:13:04,541 --> 00:13:07,333
-He's ready to go.
-Go where?
175
00:13:07,416 --> 00:13:09,708
-Unpack those bags.
-But why?
176
00:13:09,791 --> 00:13:12,750
I'll tell you why. You never listen to me.
177
00:13:12,958 --> 00:13:13,833
Look!
178
00:13:14,416 --> 00:13:15,458
Just look at that.
179
00:13:15,708 --> 00:13:18,166
That co-director Shankar is a huge fraud.
180
00:13:18,250 --> 00:13:21,666
Under the false pretense of a co-director,
181
00:13:21,750 --> 00:13:24,083
he's trafficking kids to Mumbai.
182
00:13:24,166 --> 00:13:26,916
-What's wrong?
-Well, let me tell you.
183
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
You played your veena extravagantly
and approved his travel, right?
184
00:13:31,291 --> 00:13:33,041
Well, take a look.
185
00:13:34,500 --> 00:13:35,791
Look at this.
186
00:13:36,458 --> 00:13:40,000
We were lucky to find this out early.
187
00:13:40,083 --> 00:13:44,541
Otherwise, your grandson
would be missing an arm and a leg
188
00:13:44,625 --> 00:13:46,041
and begging on the streets.
189
00:13:47,083 --> 00:13:49,875
Mom, does this mean
that the Mohanlal film isn't real?
190
00:13:49,958 --> 00:13:52,541
Forget about Mohanlal or whoever.
191
00:13:52,625 --> 00:13:56,000
Bawl your eyes out for a few minutes,
take off those clothes,
192
00:13:56,083 --> 00:13:58,250
put on your uniform and get to school.
193
00:13:58,625 --> 00:14:01,750
Brother, I just heard the news.
194
00:14:01,833 --> 00:14:03,458
Should I send the auto rickshaw back?
195
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
No, wait.
196
00:14:06,375 --> 00:14:07,666
He'll go to school in it.
197
00:14:36,583 --> 00:14:39,833
-Were you really that miserable?
-Of course, I was.
198
00:14:41,541 --> 00:14:43,125
I couldn't get into movies.
199
00:14:43,750 --> 00:14:44,708
Look where I am now.
200
00:14:48,458 --> 00:14:50,875
My life would've turned out differently
if it weren't for that day.
201
00:14:51,750 --> 00:14:53,750
I'd have been a supporting actor
if not the main lead.
202
00:14:53,833 --> 00:14:56,791
Ever since, my case has been
a classic example of...
203
00:14:58,291 --> 00:14:59,333
A joke!
204
00:15:00,375 --> 00:15:01,416
Hey, Sundar!
205
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
They may have called you
Mohanlal Junior.
206
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
How did you fall for it?
207
00:15:05,416 --> 00:15:08,333
Turns out Sundaram
didn't get a movie opportunity.
208
00:15:08,416 --> 00:15:09,666
He just assumed so.
209
00:15:09,750 --> 00:15:12,375
You seem to believe anything.
Why don't you hear him out?
210
00:15:12,458 --> 00:15:13,750
Guruvesh, tell him.
211
00:15:13,833 --> 00:15:16,208
-Heroine Radha is my aunt.
-Go back to sleep.
212
00:15:16,291 --> 00:15:18,125
Give him a big round of applause!
213
00:15:20,375 --> 00:15:21,750
That single incident
changed a lot at home.
214
00:15:22,791 --> 00:15:24,208
My family gave up a lot of things.
215
00:15:25,125 --> 00:15:27,958
Assuming that her musical approval
led to this tragedy,
216
00:15:28,041 --> 00:15:31,416
my grandma gave up music.
217
00:15:38,208 --> 00:15:40,541
Maybe because I couldn't be
a hero anymore,
218
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
I gave up watching films.
219
00:15:43,625 --> 00:15:46,000
Believing that
one shouldn't trust anybody,
220
00:15:46,083 --> 00:15:50,958
my dad became adamant
about not taking my mom's advice.
221
00:15:56,625 --> 00:15:59,666
He also became extra cautious in my case.
222
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
Dad, I want a bicycle.
223
00:16:11,250 --> 00:16:14,250
You know a kid hurt himself
on the bicycle top tube.
224
00:16:14,333 --> 00:16:17,625
It was all over the news.
Oh, my god! Tragic!
225
00:16:17,708 --> 00:16:21,250
Considering he's the only heir
to the family,
226
00:16:21,333 --> 00:16:22,791
you need to take extra care.
227
00:16:23,208 --> 00:16:26,791
Bicycle is not a bad idea.
But the top tube is a threat.
228
00:16:29,041 --> 00:16:31,166
-Who is this for? Mom or Grandma?
-It's for you!
229
00:16:31,250 --> 00:16:35,125
Why did you get me a LadyBird?
I asked for BSA-SLR.
230
00:16:35,208 --> 00:16:38,541
It's the same thing.
Except for the top tube.
231
00:16:38,666 --> 00:16:41,541
This isn't fair, Mom.
They'll mock for me riding a girls' bike.
232
00:16:41,625 --> 00:16:43,750
-He's right, dear.
-You shut up, dear.
233
00:16:44,416 --> 00:16:48,916
Genders don't apply to cycles, son.
All bicycles move forward when you pedal.
234
00:16:50,541 --> 00:16:52,875
We should give up a few things
to protect a few.
235
00:16:52,958 --> 00:16:55,333
-But, Dad--
-I've said it!
236
00:16:57,375 --> 00:16:58,416
Mom...
237
00:17:03,750 --> 00:17:06,208
-Order, ma'am.
-Well, one chicken biryani.
238
00:17:07,375 --> 00:17:10,500
I hope you don't mind me
eating non-vegetarian food.
239
00:17:11,125 --> 00:17:12,833
Yeah. No big deal.
240
00:17:13,208 --> 00:17:16,458
-It's okay. I'll have a veg biryani.
-Thank you.
241
00:17:16,833 --> 00:17:18,083
-What about you?
-I'll--
242
00:17:18,166 --> 00:17:20,250
He'll have hot water. Am I right, sir?
243
00:17:21,458 --> 00:17:22,541
-Go.
-Okay, sir.
244
00:17:22,625 --> 00:17:25,458
-Are you a regular here?
-I mean...
245
00:17:25,541 --> 00:17:28,500
-I've been here with our manager once.
-Oh, okay.
246
00:17:29,625 --> 00:17:32,375
Well, go on.
247
00:17:32,458 --> 00:17:35,541
So, we overcompensate
for things we give up.
248
00:17:35,666 --> 00:17:39,208
Since I couldn't work in the movies,
I was hell bent on going to America.
249
00:17:39,291 --> 00:17:41,833
Oh! So now you're coming to the point.
250
00:17:42,291 --> 00:17:43,625
-But why?
-I don't know.
251
00:17:44,333 --> 00:17:47,500
Maybe it was people telling me
that America is far across the oceans.
252
00:17:47,583 --> 00:17:51,250
Maybe it was this weird feeling
that America was going to change my life.
253
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
I was obsessed with America.
254
00:17:54,416 --> 00:17:56,250
But it's not that difficult
to visit the US.
255
00:17:56,333 --> 00:17:57,833
Generally, no.
256
00:17:58,500 --> 00:18:01,791
But, as if my grandma and dad
weren't making my life miserable,
257
00:18:01,875 --> 00:18:03,583
a new person made it to that list.
258
00:18:03,833 --> 00:18:05,000
The astrologer.
259
00:18:08,041 --> 00:18:09,291
Tragic!
260
00:18:09,916 --> 00:18:11,375
He's going through a bad phase.
261
00:18:11,458 --> 00:18:14,541
His horoscope is a never-ending course
of obstacles.
262
00:18:15,041 --> 00:18:17,166
Sweetie, please go inside.
263
00:18:17,458 --> 00:18:20,375
You say he's the only heir.
You should be careful.
264
00:18:20,458 --> 00:18:23,625
-What's the solution?
-Arrange for his upanayana ceremony.
265
00:18:23,708 --> 00:18:24,916
Things will get better.
266
00:18:25,833 --> 00:18:27,250
Fold your hands, dear.
267
00:18:28,541 --> 00:18:32,000
Planet Mercury commands his education.
Saraswati homam will solve everything.
268
00:18:32,083 --> 00:18:33,041
Put it in.
269
00:18:34,458 --> 00:18:36,416
For his good health,
Ganapati homam is the remedy.
270
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
-Hold this.
-Okay.
271
00:18:40,166 --> 00:18:41,583
Hey! Do it properly.
272
00:18:41,666 --> 00:18:43,750
Hey, sleepy head. Pay attention.
273
00:18:44,416 --> 00:18:47,250
I've reviewed his horoscope again.
Aries, is it?
274
00:18:47,791 --> 00:18:51,625
Tathasthu Gods have a strong influence
over his star sign.
275
00:18:52,166 --> 00:18:54,791
Especially during evenings.
276
00:18:54,958 --> 00:18:58,083
If he speaks negatively around this time,
277
00:18:58,166 --> 00:19:00,208
chances are his words will come true.
278
00:19:01,083 --> 00:19:04,458
So, you should suggest him to be cautious.
279
00:19:04,541 --> 00:19:10,166
Place a photograph of Tathasthu Gods
in his room.
280
00:19:10,666 --> 00:19:13,166
Ask him to pray to them every morning.
281
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
Things will get better.
282
00:19:20,458 --> 00:19:22,125
"Tathasthu Gods!"
283
00:19:23,750 --> 00:19:27,375
"Words spoken often in the evening
will come true."
284
00:19:28,375 --> 00:19:32,166
I should go to America.
I should go to America.
285
00:19:32,250 --> 00:19:36,875
I should go to America.
I should go to America...
286
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
What are you doing?
287
00:19:39,458 --> 00:19:42,083
You've said things I say around this time
will come true.
288
00:19:42,166 --> 00:19:44,166
I couldn't act in the movies anyway.
289
00:19:44,250 --> 00:19:46,791
I'm hoping at least this way
I can go to America.
290
00:19:48,166 --> 00:19:50,833
America? Don't even think about it!
291
00:19:50,916 --> 00:19:53,375
He'll likely be 30
by the time we perform all the remedies.
292
00:19:53,458 --> 00:19:56,250
Let's clear these obstacles first
and think about America later.
293
00:19:56,333 --> 00:20:00,500
Until then, it is dangerous for him
to leave the city.
294
00:20:49,416 --> 00:20:52,625
-What's this?
-Two-wheelers are a bad omen for you.
295
00:20:52,708 --> 00:20:55,958
What the hell does that mean, Mom?
Is it my fault if there are potholes?
296
00:20:56,041 --> 00:20:58,583
Who on earth rides this anyway?
297
00:20:59,125 --> 00:21:02,708
Still, I never complain.
Now if you deny me this piece of crap,
298
00:21:03,708 --> 00:21:05,166
how am I supposed to commute?
299
00:21:06,625 --> 00:21:08,750
Get me an auto rickshaw then!
I'll ride on it around town.
300
00:21:15,708 --> 00:21:17,666
He's being so short-tempered lately.
301
00:21:17,750 --> 00:21:20,541
Let's perform the Angara homam.
302
00:21:20,625 --> 00:21:23,333
Frustration will replace his anger.
Things will get better.
303
00:21:23,416 --> 00:21:24,791
Put up with it.
304
00:21:27,791 --> 00:21:29,250
Hey! Here you go.
305
00:21:29,333 --> 00:21:30,833
-What is this?
-Hold on.
306
00:21:31,541 --> 00:21:34,208
How many more homams, Mom?
307
00:21:34,291 --> 00:21:37,041
Few more homams
and I'll get into the Guinness Book.
308
00:21:37,125 --> 00:21:38,208
Get up, dear.
309
00:21:38,625 --> 00:21:40,166
The smoke is killing me!
310
00:21:40,250 --> 00:21:43,083
-But you have so many bad omens.
-What bad omens?
311
00:21:43,375 --> 00:21:45,500
Two-wheeler is a bad omen.
Water is a bad omen.
312
00:21:45,583 --> 00:21:47,291
Road is a bad omen
and so is a freaking chair.
313
00:21:47,375 --> 00:21:48,541
To hell with these bad omens!
314
00:21:48,625 --> 00:21:50,208
-You shouldn't say that!
-Why not?
315
00:21:51,583 --> 00:21:54,583
If you make me perform a homam again,
316
00:21:54,666 --> 00:21:56,041
heads will roll!
317
00:21:56,166 --> 00:21:59,958
-Whose head?
-Who else, Grandma? My head!
318
00:22:00,041 --> 00:22:02,833
I've gotten used to this torture
since childhood.
319
00:22:02,916 --> 00:22:04,916
-Are you getting it?
-Yeah!
320
00:22:05,750 --> 00:22:07,291
Screw my life!
321
00:22:07,375 --> 00:22:08,916
-Calm down, dear.
-You calm down!
322
00:22:10,166 --> 00:22:12,875
Inspired by my dream,
many of my friends went to America.
323
00:22:12,958 --> 00:22:14,500
But I was stuck here, performing homams.
324
00:22:14,583 --> 00:22:15,583
My friends...
325
00:22:15,666 --> 00:22:16,916
Whenever I called them,
326
00:22:17,000 --> 00:22:21,166
they'd say they were in San Francisco,
or going to Virginia and so on.
327
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
I'd be devastated.
328
00:22:23,666 --> 00:22:25,750
I don't have too many desires.
329
00:22:25,833 --> 00:22:28,625
I just want to go to America once
and call my friends and say,
330
00:22:28,708 --> 00:22:31,583
"Guys, I'm in California.
These rains, oh, my God!"
331
00:22:31,666 --> 00:22:34,375
I just want to sound cool once.
332
00:22:38,125 --> 00:22:39,250
You are aware
333
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
that two members of our team
have resigned.
334
00:22:43,333 --> 00:22:46,583
If you could give some excuse
and turn down the US offer,
335
00:22:46,666 --> 00:22:48,000
I'll get that offer.
336
00:22:48,750 --> 00:22:52,250
Else, my desire will remain unfulfilled.
337
00:22:53,416 --> 00:22:54,875
Everything is ready.
338
00:22:56,166 --> 00:22:59,791
Even if you are not sure,
please say yes.
339
00:23:03,250 --> 00:23:04,791
You say your family is too strict.
340
00:23:04,875 --> 00:23:10,291
Even if I allow you to take my place,
how will you convince your family?
341
00:23:10,791 --> 00:23:12,875
Forget that. What about our manager?
342
00:23:12,958 --> 00:23:16,583
Did you think of what they might say?
343
00:23:17,708 --> 00:23:18,583
I did.
344
00:23:18,958 --> 00:23:22,416
Sundar?
How can he replace you?
345
00:23:22,500 --> 00:23:24,916
He doesn't deserve to be anywhere
but on the billboards.
346
00:23:25,000 --> 00:23:28,583
If he goes to the US,
I'll die of embarrassment.
347
00:23:28,666 --> 00:23:30,583
Sir, please hear me out.
348
00:23:30,666 --> 00:23:33,291
No way!
I don't want to hear anything!
349
00:23:33,375 --> 00:23:36,083
You're not supposed to travel
across the oceans.
350
00:23:36,791 --> 00:23:39,583
You and those damn oceans!
Hear me out once.
351
00:23:39,708 --> 00:23:41,500
What are you going to tell him?
352
00:23:41,583 --> 00:23:43,500
If you allow me, I'm going to lie.
353
00:23:43,583 --> 00:23:44,458
About what?
354
00:23:47,375 --> 00:23:49,875
-About your grandmother.
-My grandmother?
355
00:23:54,041 --> 00:23:55,833
-I'll say she's dead.
-What?
356
00:23:55,916 --> 00:23:57,916
-What are you saying?
-Hear me out.
357
00:23:58,500 --> 00:24:00,416
Your grandmother is dead.
358
00:24:00,500 --> 00:24:02,541
-Your grandmother?
-Yes.
359
00:24:02,625 --> 00:24:04,750
Yes, Dad. Apparently,
she looked exactly like Grandma.
360
00:24:07,291 --> 00:24:10,041
But Grandma plays the veena.
Her grandmother used to play the flute.
361
00:24:10,125 --> 00:24:13,541
-The only difference.
-Alas! What happened to her?
362
00:24:15,041 --> 00:24:18,708
Just like Grandma,
she woke up and ate a coconut confection.
363
00:24:21,416 --> 00:24:22,750
Her sugar levels shot up
364
00:24:22,833 --> 00:24:24,625
and her blood pressure began
to fluctuate.
365
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Poor woman! She involuntarily
twitched her arm like this,
366
00:24:27,500 --> 00:24:29,541
widened her eyes, put her tongue out...
367
00:24:29,625 --> 00:24:31,208
Like this, Dad.
368
00:24:31,541 --> 00:24:33,416
And then she screamed...
369
00:24:36,333 --> 00:24:37,291
You get it, right?
370
00:24:37,916 --> 00:24:39,458
-Huh.
-Huh.
371
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Huh! That was her last word.
372
00:24:42,208 --> 00:24:44,041
And then she just fainted.
Never woke up.
373
00:24:44,583 --> 00:24:46,250
-Huh.
-Huh!
374
00:24:46,833 --> 00:24:49,208
Exactly how she said it.
Just a bit louder.
375
00:24:49,875 --> 00:24:50,750
Careful, huh!
376
00:24:50,833 --> 00:24:52,041
Poor woman!
377
00:24:52,500 --> 00:24:54,000
I know, Mom.
378
00:24:56,208 --> 00:24:57,875
She looked exactly like Grandma.
379
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
Don't keep saying that.
It's making me anxious.
380
00:25:00,833 --> 00:25:01,666
Yes.
381
00:25:02,708 --> 00:25:04,500
It's making me anxious too.
382
00:25:04,583 --> 00:25:06,375
-I'm really sorry.
-It's okay, sir.
383
00:25:06,458 --> 00:25:08,708
Why don't you take some time?
Go after 10 days.
384
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
You'll also get some space.
385
00:25:10,958 --> 00:25:12,333
But, like you said,
386
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
if I have to send Sundar...
387
00:25:14,416 --> 00:25:17,250
No, I can't. No!
388
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
What if he says like that?
389
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
We'll switch to plan B.
390
00:25:22,458 --> 00:25:25,666
Actually, it's been a month
since my grandmother's passing.
391
00:25:26,958 --> 00:25:28,791
Then why can't you go to the US now?
392
00:25:29,250 --> 00:25:31,833
I mean, because of her demise,
393
00:25:32,333 --> 00:25:33,958
my engagement was called off.
394
00:25:34,041 --> 00:25:34,916
Why?
395
00:25:35,000 --> 00:25:37,750
Because she died on
the day of the engagement.
396
00:25:38,000 --> 00:25:39,791
As they were exchanging rings,
the old lady fainted!
397
00:25:39,875 --> 00:25:40,750
They were helpless.
398
00:25:40,833 --> 00:25:44,750
They postponed the engagement
to a couple of days before the wedding.
399
00:25:44,833 --> 00:25:45,916
Okay.
400
00:25:47,041 --> 00:25:50,375
You're still not telling me
why you can't go to the US now.
401
00:25:50,958 --> 00:25:53,000
Now my maternal grandmother is sick, sir.
402
00:25:53,083 --> 00:25:55,291
-She's vomiting.
-What did she eat?
403
00:25:55,541 --> 00:25:57,750
Nothing. But she's still vomiting.
404
00:25:58,416 --> 00:26:00,708
We can't tell why someone vomits,
can we, Grandma?
405
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
-But...
-What?
406
00:26:09,500 --> 00:26:10,416
What is it?
407
00:26:10,500 --> 00:26:13,125
Apparently she looked exactly
like Grandma.
408
00:26:13,708 --> 00:26:16,666
Tell me. How many women over there
look like your grandma?
409
00:26:18,083 --> 00:26:19,833
Does he think it's funny?
410
00:26:20,583 --> 00:26:23,041
I've toned it down
as Grandma is a heart patient.
411
00:26:23,125 --> 00:26:26,333
When I was there,
I almost cried thinking of Grandma.
412
00:26:28,458 --> 00:26:31,583
She's has been vomiting
and you don't get the seriousness of it.
413
00:26:32,791 --> 00:26:35,166
No... Soumya.
414
00:26:35,291 --> 00:26:37,166
I understand the seriousness.
415
00:26:37,250 --> 00:26:40,125
But, how can you help by staying home?
416
00:26:40,208 --> 00:26:41,541
My grandmother...
417
00:26:41,625 --> 00:26:44,750
Soumya's grandmother
has made Soumya promise
418
00:26:44,833 --> 00:26:49,125
that she will drop the US plan
and look after the old women in her house.
419
00:26:50,083 --> 00:26:51,083
But...
420
00:26:51,708 --> 00:26:53,125
How can I send Sundar?
421
00:26:53,208 --> 00:26:56,000
Sir, the US project
can move forward without me.
422
00:26:56,083 --> 00:26:58,833
But if something terrible happens at home
while I'm away,
423
00:26:58,916 --> 00:27:00,375
I wouldn't be able to take it.
424
00:27:04,458 --> 00:27:07,083
You think our manager will buy our story?
425
00:27:07,166 --> 00:27:09,916
He won't believe anything I say.
But he'll believe anything you say.
426
00:27:11,250 --> 00:27:12,333
What about your family?
427
00:27:12,416 --> 00:27:13,708
Not a chance!
428
00:27:13,791 --> 00:27:16,416
How can you make the decision
without consulting me first?
429
00:27:16,500 --> 00:27:18,583
I knew you'd obviously
call the astrologer.
430
00:27:18,666 --> 00:27:21,166
So I've already done that
and taken his approval.
431
00:27:21,833 --> 00:27:24,166
-He approved?
-Yes, he did.
432
00:27:26,541 --> 00:27:28,333
How did you manage to do that?
433
00:27:28,416 --> 00:27:29,583
I mean...
434
00:27:30,208 --> 00:27:32,125
-Hello, Mr. Astrologer.
-Who's this?
435
00:27:32,208 --> 00:27:33,250
Sir, two things.
436
00:27:33,333 --> 00:27:37,125
First, if I elope with your daughter
in two months,
437
00:27:37,208 --> 00:27:40,000
and dump her in the next two months
and send her home,
438
00:27:40,083 --> 00:27:43,500
whose horoscope is bad in this case?
Your daughter's, yours or mine?
439
00:27:44,708 --> 00:27:45,750
Bye, Dad.
440
00:27:47,500 --> 00:27:48,416
Sir...
441
00:27:48,500 --> 00:27:50,666
I highly recommend
that Sundar goes to America.
442
00:27:50,750 --> 00:27:55,208
But up until yesterday,
you said it was a bad omen.
443
00:27:55,291 --> 00:27:57,416
Vibrations have shifted.
444
00:27:57,500 --> 00:27:59,083
The last homam worked.
445
00:27:59,583 --> 00:28:01,750
He's well-behaved and reasonable.
446
00:28:01,833 --> 00:28:04,833
Traveling across the oceans
isn't going to change him.
447
00:28:04,916 --> 00:28:06,666
He's pure gold.
448
00:28:06,750 --> 00:28:09,083
Just trust me with this one.
449
00:28:21,541 --> 00:28:22,708
What do you say?
450
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
How can you ask her, Mom?
451
00:28:24,958 --> 00:28:27,458
It's her pampering that spoiled him.
452
00:28:27,750 --> 00:28:28,958
You heard him.
453
00:28:29,625 --> 00:28:31,375
My opinion doesn't matter.
454
00:28:38,000 --> 00:28:40,041
But that poor girl...
455
00:28:40,583 --> 00:28:43,208
She reminded me
of my cousins Gayatri and Bhavani.
456
00:28:48,625 --> 00:28:49,541
Mom!
457
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Mom, say something!
458
00:28:52,291 --> 00:28:53,208
Your wish, son.
459
00:28:55,833 --> 00:28:58,083
Think about it, sir.
460
00:28:59,541 --> 00:29:01,291
Think about it, Dad.
461
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
-Thank you, sir!
-What?
462
00:29:25,250 --> 00:29:27,125
-Thank you, Dad!
-Huh?
463
00:29:27,958 --> 00:29:29,125
We addressed them wrongly.
464
00:29:31,041 --> 00:29:33,333
How do you lie so spontaneously?
465
00:29:33,416 --> 00:29:35,625
Actually, situations at my home
466
00:29:35,708 --> 00:29:37,875
got me into the habit as a kid.
467
00:29:40,000 --> 00:29:43,041
But, Sundar, my grandmother
is alive and well.
468
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
It's not right to lie
about someone's death.
469
00:29:45,875 --> 00:29:48,000
Totally.
In fact, it's a sin if you ask me.
470
00:29:48,083 --> 00:29:49,208
But, Soumya...
471
00:29:51,791 --> 00:29:54,375
It's just one lie. A small one at that.
472
00:29:55,041 --> 00:29:57,375
Please understand my desperation.
473
00:29:58,416 --> 00:30:00,458
But for some reason,
474
00:30:00,791 --> 00:30:03,791
I'm just not convinced with your story.
475
00:30:06,958 --> 00:30:09,750
Are you saying you don't believe me?
476
00:30:10,208 --> 00:30:12,458
No, I believe you.
477
00:30:12,583 --> 00:30:15,750
But it's strange
how you'd sit a girl down
478
00:30:15,833 --> 00:30:18,833
and narrate your whole story,
hoping you could go to the US.
479
00:30:19,333 --> 00:30:20,750
It's not as desperate as you sound.
480
00:30:22,541 --> 00:30:24,666
You're definitely hiding something.
481
00:30:25,125 --> 00:30:26,666
Am I right?
482
00:30:29,041 --> 00:30:30,416
-Ma'am--
-Give me five minutes.
483
00:30:30,500 --> 00:30:31,833
-Okay, ma'am.
-Okay.
484
00:30:33,125 --> 00:30:34,250
It's simple, Sundar.
485
00:30:34,333 --> 00:30:37,375
If you want me to lie as you've said,
486
00:30:37,458 --> 00:30:39,291
you need to tell me the truth.
487
00:30:39,958 --> 00:30:41,750
So, let's talk facts, shall we?
488
00:30:41,958 --> 00:30:45,250
Tell me. Why do you want to go to the US?
489
00:30:46,833 --> 00:30:47,750
Huh?
490
00:31:31,416 --> 00:31:33,250
AHA LEELA!
491
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
-Mom, it's Leela's entrance.
-I'm excited for her first performance.
492
00:31:43,083 --> 00:31:44,791
Balu! Let's go play!
493
00:31:44,875 --> 00:31:46,583
You aren't educated either.
494
00:31:46,666 --> 00:31:48,583
But you're cutting your nails leisurely.
495
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
A school, which knows no disparities,
is the solution to everything.
496
00:31:53,416 --> 00:31:55,916
Education protects those who protect it.
497
00:31:56,000 --> 00:31:58,625
Here's our progressive step
towards the future called...
498
00:31:58,708 --> 00:31:59,958
The First Step.
499
00:32:00,041 --> 00:32:01,416
-She was great.
-Yeah.
500
00:32:01,500 --> 00:32:03,833
"The play The First Step
delivers a strong message.
501
00:32:03,916 --> 00:32:07,416
Each actor was brilliant in their space.
502
00:32:07,500 --> 00:32:10,666
Addressing the social evil
called caste system,
503
00:32:10,750 --> 00:32:13,125
this attempt deserves much appreciation.
504
00:32:13,208 --> 00:32:16,291
Sundar Prasad, Guruvesh
and others have performed well.
505
00:32:16,375 --> 00:32:19,916
The play has received great public reviews
as well as critical acclaim."
506
00:32:20,000 --> 00:32:23,416
Dad, why does it say Sundar Prasad,
Guruvesh and others?
507
00:32:23,500 --> 00:32:25,416
Why didn't they mention my name?
508
00:32:35,125 --> 00:32:38,500
All the inter school
dance competition participants,
509
00:32:38,583 --> 00:32:39,916
check your names.
510
00:32:40,250 --> 00:32:42,333
-Vishala and team?
-Yes, ma'am.
511
00:32:42,416 --> 00:32:44,333
-Omkar and team?
-Yes, ma'am.
512
00:32:44,416 --> 00:32:45,958
-Ramya and team!
-Yes, ma'am.
513
00:32:46,208 --> 00:32:49,750
-Did I cover all the names?
-Yes, ma'am.
514
00:32:50,916 --> 00:32:54,250
-Ma'am, you didn't call my name.
-It's under Ramya and team.
515
00:32:54,333 --> 00:32:57,291
Who would know, except for you and me?
516
00:32:57,375 --> 00:33:00,791
Either read out all the names in the team
or take my name off the list.
517
00:33:00,875 --> 00:33:02,833
I don't want to be ignored.
I don't need this.
518
00:33:08,208 --> 00:33:09,041
Leelu...
519
00:33:09,833 --> 00:33:11,500
You don't want to go to school?
520
00:33:11,583 --> 00:33:13,458
-No.
-Why?
521
00:33:13,541 --> 00:33:16,625
Though I worked hard,
they left my name out.
522
00:33:16,708 --> 00:33:18,875
I'm getting overshadowed.
523
00:33:18,958 --> 00:33:21,875
When I don't get my due credit,
524
00:33:21,958 --> 00:33:23,541
I feel like crying, Dad.
525
00:33:24,250 --> 00:33:26,166
I don't want to act
in these plays anymore.
526
00:33:26,791 --> 00:33:28,625
I don't want to go to school either.
527
00:33:29,625 --> 00:33:31,916
You can't skip school because of this.
528
00:33:32,041 --> 00:33:33,916
No. I don't want to go.
529
00:33:34,125 --> 00:33:36,083
-Leave me alone.
-Leelu!
530
00:33:37,083 --> 00:33:38,541
Calm down.
531
00:33:41,916 --> 00:33:43,750
All right. I have an idea.
532
00:33:44,250 --> 00:33:47,250
From now on,
let's not be another sheep in the flock.
533
00:33:48,041 --> 00:33:51,833
The whole world on one side,
and us on the other.
534
00:33:51,916 --> 00:33:53,875
Let's do something unique from the rest.
535
00:33:54,291 --> 00:33:56,708
That way, you'll have a special identity.
536
00:33:56,958 --> 00:34:00,500
-People will think I'm crazy, Dad.
-So what?
537
00:34:01,000 --> 00:34:06,125
When we follow an unconventional path,
people say all sorts of things.
538
00:34:06,208 --> 00:34:08,583
But, what matters is
539
00:34:09,083 --> 00:34:12,291
how strongly we stand by our ambition.
540
00:34:13,000 --> 00:34:14,375
Leela is strong, isn't she?
541
00:34:15,250 --> 00:34:16,291
Answer me.
542
00:34:18,000 --> 00:34:19,375
I'm strong.
543
00:34:20,416 --> 00:34:21,916
Now let's go to school, shall we?
544
00:34:24,708 --> 00:34:26,583
Ask Mom to braid the other plait.
545
00:34:37,625 --> 00:34:40,750
-Leelu, what are you doing?
-It's okay. Let her be.
546
00:34:40,833 --> 00:34:43,416
-The camera guy might get pissed.
-It'll be fine.
547
00:34:43,500 --> 00:34:46,333
-Dad, smile!
-Smile! Smile!
548
00:34:47,041 --> 00:34:48,291
Whatever, you two!
549
00:34:48,375 --> 00:34:51,333
Dad, I'll be a photographer. I like this.
550
00:34:51,958 --> 00:34:56,500
-Why?
-You told me to be unconventional.
551
00:34:56,583 --> 00:34:58,916
Also, photography is a one man job.
552
00:34:59,000 --> 00:35:01,416
Whether it turns out good or bad,
it's all on him.
553
00:35:01,875 --> 00:35:04,083
That is why I want to be a photographer.
554
00:35:05,666 --> 00:35:08,416
-What about you?
-I'll become whatever you want me to.
555
00:35:08,500 --> 00:35:09,625
Ready, sir?
556
00:35:21,458 --> 00:35:22,541
Dad!
557
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
Meow!
558
00:35:24,666 --> 00:35:25,875
-Mom!
-Huh?
559
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Pushu, to your left. A little more.
Now smile!
560
00:35:35,458 --> 00:35:36,375
Pushu!
561
00:35:39,625 --> 00:35:41,416
-Leelu, you want to play?
-Yeah.
562
00:35:41,500 --> 00:35:43,208
She wouldn't play in a team.
563
00:35:43,291 --> 00:35:46,416
Somebody needs to invent
a single player sport for her. Let's play.
564
00:35:46,500 --> 00:35:49,916
Nobody in class talks to me anymore, Dad.
565
00:35:50,000 --> 00:35:51,916
I don't have any friends.
566
00:35:53,750 --> 00:35:55,291
So you don't have any friends.
567
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
I have an idea.
568
00:36:08,166 --> 00:36:11,625
Leelu, the center space is empty.
What do we stick there?
569
00:36:11,708 --> 00:36:14,458
I've saved it
for my favorite picture, Dad.
570
00:36:14,541 --> 00:36:16,500
I'm yet to click it.
571
00:36:18,875 --> 00:36:21,666
-Mom sent Diwali sweets for you.
-Thank you!
572
00:36:21,750 --> 00:36:22,708
Bye!
573
00:36:29,291 --> 00:36:30,250
Leela...
574
00:36:30,333 --> 00:36:33,291
-Thank you, Ramya.
-It's not for you. Pass it on to Deepika.
575
00:36:40,125 --> 00:36:41,708
-Mom, look at this.
-Wow.
576
00:36:41,791 --> 00:36:43,000
Why are you late?
577
00:37:21,625 --> 00:37:23,291
"Amelia Island."
578
00:37:24,375 --> 00:37:25,791
"Merry Christmas, Leela!"
579
00:37:25,875 --> 00:37:28,041
Who's this?
They didn't even mention a name.
580
00:37:28,125 --> 00:37:30,291
I don't know. But we're friends now.
Give me that.
581
00:37:31,291 --> 00:37:34,166
-So, is this your favorite photograph now?
-Yes.
582
00:37:36,833 --> 00:37:37,791
Ready?
583
00:38:03,250 --> 00:38:04,208
Go.
584
00:38:05,333 --> 00:38:07,083
-Mom.
-Yes?
585
00:38:07,541 --> 00:38:08,625
Pushu...
586
00:38:13,125 --> 00:38:16,000
Ever since she was little,
she let us make all the decisions.
587
00:38:16,083 --> 00:38:17,625
It's the only thing she's ever asked for.
588
00:38:18,375 --> 00:38:19,541
Please, Thomas.
589
00:38:21,875 --> 00:38:25,541
The decision about Leela's marriage
is all yours, okay?
590
00:38:25,916 --> 00:38:28,166
You have always given her
everything she wanted.
591
00:38:28,250 --> 00:38:29,916
That's the least she could do for you.
592
00:38:39,958 --> 00:38:42,041
Hello. Where are you?
593
00:38:42,125 --> 00:38:45,125
-How long?
-I'm almost there.
594
00:38:46,375 --> 00:38:49,000
-You've been saying the same thing.
-Really?
595
00:38:50,875 --> 00:38:52,000
Turn around.
596
00:38:53,541 --> 00:38:54,500
Over here.
597
00:38:55,416 --> 00:38:56,333
Here.
598
00:39:02,250 --> 00:39:05,625
I wanted to introduce you to my family
at my sister's wedding.
599
00:39:05,791 --> 00:39:06,791
Now look.
600
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
I have to keep us a secret.
601
00:39:08,958 --> 00:39:11,750
You can still introduce me, you know.
602
00:39:12,125 --> 00:39:14,375
It's easy for you to say that.
603
00:39:15,125 --> 00:39:18,250
Mom made me the sacrificial lamb
to convince Dad for this marriage.
604
00:39:18,416 --> 00:39:21,166
Now he'll be extra particular about us.
605
00:39:22,208 --> 00:39:24,791
He said Sagar wasn't the right guy
for my sister.
606
00:39:24,875 --> 00:39:26,541
What would he say about you, huh?
607
00:39:26,958 --> 00:39:28,916
You called me here to say this?
608
00:39:29,000 --> 00:39:31,333
Vamsi, don't get offended for everything.
609
00:39:31,416 --> 00:39:32,958
I'm talking about us as a couple.
610
00:39:33,041 --> 00:39:34,583
Not you as an individual.
611
00:39:35,458 --> 00:39:36,708
All right. All right.
612
00:39:37,166 --> 00:39:40,250
Madam Leela, it's your sister's wedding.
Please smile a little.
613
00:39:41,416 --> 00:39:43,291
-Okay. Bye.
-Hey! Hello...
614
00:39:45,041 --> 00:39:47,916
-What?
-Let me promise you in this church.
615
00:39:50,083 --> 00:39:52,791
Just one more year, Leela.
Everything will be sorted.
616
00:39:53,208 --> 00:39:54,125
I promise.
617
00:39:54,458 --> 00:39:57,375
And then, you can confidently introduce me
to your family.
618
00:39:57,458 --> 00:39:58,625
Okay?
619
00:40:00,625 --> 00:40:02,083
Come on, smile!
620
00:40:14,666 --> 00:40:18,291
Sagar, do you take Pushpa
to be your lawfully wedded wife?
621
00:40:18,375 --> 00:40:19,375
I do.
622
00:40:21,166 --> 00:40:24,583
May Lord Jesus bless the couple.
623
00:40:24,666 --> 00:40:26,583
Amen. Amen. Amen.
624
00:40:28,000 --> 00:40:29,250
Oh, God!
625
00:40:36,416 --> 00:40:38,083
-Girl.
-No, boy.
626
00:40:45,416 --> 00:40:47,125
The mother is stable, but...
627
00:40:48,125 --> 00:40:49,416
We lost the baby.
628
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
So sorry.
629
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
What are you saying?
630
00:40:53,833 --> 00:40:56,833
Really sorry, Thomas.
I didn't expect this.
631
00:41:12,458 --> 00:41:13,500
Pushu...
632
00:41:16,250 --> 00:41:17,666
Where's Sagar?
633
00:41:21,958 --> 00:41:25,250
It was their fault.
But they're blaming Pushpa and us.
634
00:41:25,583 --> 00:41:30,000
What do my mother's gynaec issues
got to do with her miscarriage?
635
00:41:31,125 --> 00:41:34,208
If they're so careful, why did they
feed her papaya during pregnancy?
636
00:41:34,291 --> 00:41:35,708
It's minimum common sense.
637
00:41:37,125 --> 00:41:38,833
They act like they know it all.
638
00:41:38,958 --> 00:41:40,500
They didn't send her here for delivery.
639
00:41:40,916 --> 00:41:44,958
That's why I was against that family
and this marriage since the beginning.
640
00:41:45,041 --> 00:41:48,416
Have we seen her smile
ever since she got married?
641
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
I get that they're blaming her, Dad.
642
00:41:52,000 --> 00:41:55,583
But think about the part
we played in this tragedy.
643
00:41:55,666 --> 00:41:57,666
-Leelu--
-No, Mom!
644
00:41:58,166 --> 00:42:03,333
Why did we admit her in that hospital
despite knowing its medical staff was bad?
645
00:42:03,791 --> 00:42:06,166
They say it could've been
a slip of the forceps.
646
00:42:06,250 --> 00:42:07,541
What do you say to that?
647
00:42:09,666 --> 00:42:13,458
How can you be so religious
even when it comes to doctors?
648
00:42:20,166 --> 00:42:21,083
Dad!
649
00:42:21,583 --> 00:42:22,583
Dad!
650
00:42:23,291 --> 00:42:25,125
Don't you know about your dad?
651
00:42:25,416 --> 00:42:27,166
He's concerned about a few things.
652
00:42:27,291 --> 00:42:30,291
He didn't expect things
to go down like this.
653
00:42:31,916 --> 00:42:33,500
Moreover, he's right.
654
00:42:33,875 --> 00:42:37,291
Ever since she got married,
she didn't seem happy even once.
655
00:42:38,166 --> 00:42:39,916
They're always fighting.
656
00:42:40,041 --> 00:42:41,541
Sometimes I feel,
657
00:42:41,625 --> 00:42:44,541
I shouldn't have convinced him
for this marriage.
658
00:42:45,958 --> 00:42:48,583
So, at least you listen to him.
659
00:42:59,583 --> 00:43:02,375
Give me six more months, Leelu.
660
00:43:02,625 --> 00:43:04,083
Are you mad?
661
00:43:04,791 --> 00:43:08,166
First, it was one year.
Now you're asking for six more months.
662
00:43:08,791 --> 00:43:11,291
Things are getting really complicated
at home, Vamsi.
663
00:43:11,375 --> 00:43:12,791
I understand.
664
00:43:13,541 --> 00:43:15,541
But you know the pressures I am under.
665
00:43:15,916 --> 00:43:20,375
I want to be successful
before I ask for your hand in marriage.
666
00:43:23,750 --> 00:43:26,875
Please manage things at home
for just six more months.
667
00:43:29,291 --> 00:43:30,166
Please.
668
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
Mr. George's son, Joseph.
What do you think of him?
669
00:43:45,416 --> 00:43:46,541
Dad...
670
00:43:49,500 --> 00:43:54,041
I'm planning to do this course.
In the US.
671
00:43:54,708 --> 00:43:56,041
What's this suddenly?
672
00:43:56,125 --> 00:43:58,458
No, Dad.
I've been planning it for a long time.
673
00:43:58,541 --> 00:44:01,291
It will really help my career.
674
00:44:01,375 --> 00:44:03,208
We could think of this when I'm back.
675
00:44:04,625 --> 00:44:06,000
Please, Dad.
676
00:44:06,125 --> 00:44:09,458
Leelu, I've never said no to you.
677
00:44:09,541 --> 00:44:12,000
-But you can't take me for granted.
-Yes, I know, Dad.
678
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
This is all I'm asking for.
679
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Leelu, Dad is waiting. Let's go.
680
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
Leelu, we're running late.
681
00:44:36,875 --> 00:44:39,041
Pushu, I'm sorry.
682
00:44:42,958 --> 00:44:45,416
I know that I'm making a mistake.
683
00:44:46,208 --> 00:44:48,333
But I have no other option.
684
00:44:51,500 --> 00:44:52,416
I'm sorry.
685
00:44:53,833 --> 00:44:55,583
Leelu, what happened?
686
00:44:55,666 --> 00:44:56,958
Why are you crying?
687
00:44:59,375 --> 00:45:00,375
Leelu!
688
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
I feel like I've seen you before.
689
00:45:56,916 --> 00:45:57,958
Leela, right?
690
00:46:00,416 --> 00:46:02,875
Stop it!
I asked you to wait outside, didn't I?
691
00:46:02,958 --> 00:46:05,208
Why did you rush in
like it's the end of the world?
692
00:46:05,291 --> 00:46:07,541
-How many times do I call you?
-It's my first time at an airport.
693
00:46:07,625 --> 00:46:09,833
I was tempted to check it out.
What's the big deal?
694
00:46:21,750 --> 00:46:22,750
Ma'am...
695
00:46:24,125 --> 00:46:25,208
It's time.
696
00:46:25,791 --> 00:46:26,666
Shall we go?
697
00:46:42,958 --> 00:46:46,208
IT MEANS A LOVE STORY
698
00:46:51,250 --> 00:46:54,416
-You know, Sundar?
-Sir.
699
00:46:54,833 --> 00:46:57,166
Two employees resigned
from your team recently.
700
00:46:57,250 --> 00:46:59,666
Do you know
what their reason of leaving was?
701
00:47:00,000 --> 00:47:00,916
No.
702
00:47:01,208 --> 00:47:03,291
They said there's no growth here. Growth!
703
00:47:03,833 --> 00:47:05,166
Growth.
704
00:47:05,625 --> 00:47:07,083
Company's growth or yours?
705
00:47:08,208 --> 00:47:11,041
Exactly these stupid questions
have compelled me
706
00:47:11,125 --> 00:47:12,875
to take a few wild decisions.
707
00:47:13,500 --> 00:47:17,250
To showcase that we're better
than our competitors,
708
00:47:17,583 --> 00:47:20,125
-I've designed a marketing plan.
-Wonderful, sir!
709
00:47:20,208 --> 00:47:22,166
Should I get some pamphlets printed?
710
00:47:22,250 --> 00:47:25,958
We aren't some petty company
to print pamphlets.
711
00:47:26,291 --> 00:47:27,625
Thing big, Sundar.
712
00:47:29,416 --> 00:47:32,041
Brochures. Billboards. Hoardings.
713
00:47:32,125 --> 00:47:34,208
We need to plan something big, like this.
714
00:47:34,291 --> 00:47:36,875
-This is really big, sir.
-I know.
715
00:47:36,958 --> 00:47:38,041
Sir.
716
00:47:38,250 --> 00:47:39,166
But...
717
00:47:40,083 --> 00:47:44,583
Let's not hire any models and celebrities
as our brand ambassadors.
718
00:47:44,666 --> 00:47:46,666
We don't have that kind of budget.
719
00:47:46,875 --> 00:47:48,166
That's true too.
720
00:47:48,250 --> 00:47:51,291
So, I'm looking for a presentable face
amongst our employees.
721
00:47:51,666 --> 00:47:55,416
Someone whose absence at work
wouldn't make much of a difference.
722
00:47:56,125 --> 00:47:58,916
-What do you think?
-It's a game changing plan, sir!
723
00:47:59,833 --> 00:48:01,458
Who could that person be though?
724
00:48:01,541 --> 00:48:03,666
Girish, Somu...
725
00:48:04,208 --> 00:48:05,291
You...
726
00:48:07,083 --> 00:48:08,541
-It's you.
-Sir!
727
00:48:09,125 --> 00:48:12,208
My face isn't presentable at all.
I can't be on the billboards.
728
00:48:12,291 --> 00:48:14,041
I start shivering in front of a camera.
729
00:48:14,125 --> 00:48:15,958
Wear a sweater then.
But you're doing this.
730
00:48:16,041 --> 00:48:17,750
-The photo shoot is tomorrow.
-Sir!
731
00:48:17,833 --> 00:48:20,250
I've made my decision. You may leave now.
732
00:48:30,250 --> 00:48:32,041
-Sir.
-Yes?
733
00:48:32,416 --> 00:48:35,041
-I need an hour time.
-Take it.
734
00:48:35,125 --> 00:48:36,791
Not my time, sir. Yours.
735
00:48:41,708 --> 00:48:43,416
-Order, sir.
-Well...
736
00:48:43,500 --> 00:48:44,958
Two rotis and one mutton curry.
737
00:48:46,916 --> 00:48:49,625
I get uncomfortable
when someone eats meat in front of me.
738
00:48:49,708 --> 00:48:51,458
Okay, get uncomfortable. So what?
739
00:48:51,541 --> 00:48:52,875
Sir, your order.
740
00:48:54,083 --> 00:48:55,541
I'll have hot water.
741
00:48:56,125 --> 00:48:57,458
Won't you eat anything?
742
00:48:57,541 --> 00:48:59,541
It's festive season. We don't eat.
743
00:48:59,625 --> 00:49:02,041
-What?
-I'm fasting now.
744
00:49:02,125 --> 00:49:04,083
We don't eat anything in the morning.
745
00:49:04,166 --> 00:49:05,291
Upon sunset, we pray--
746
00:49:05,375 --> 00:49:07,416
Hey, stop!
So you're not going to eat.
747
00:49:07,500 --> 00:49:09,000
Get my order quickly.
748
00:49:14,583 --> 00:49:17,000
I've got a lot of work.
Let's get this done with.
749
00:49:18,083 --> 00:49:19,291
Okay, sir.
750
00:49:22,625 --> 00:49:24,625
I acted in a play when I was young.
751
00:49:26,250 --> 00:49:27,666
Stop! Stop it!
752
00:49:28,583 --> 00:49:30,291
Is it the play The First Step again?
753
00:49:30,458 --> 00:49:33,166
You've told me this nonsense
on your first day to avoid work.
754
00:49:33,250 --> 00:49:35,541
-I did?
-Yes, you did.
755
00:49:35,625 --> 00:49:38,625
-Let me say it again, sir.
-I don't have the patience, sir.
756
00:49:39,166 --> 00:49:41,541
Also, stop bringing up
your childhood each time.
757
00:49:41,625 --> 00:49:44,083
Be in the moment.
How long will you be stuck in the past?
758
00:49:44,500 --> 00:49:47,041
If that's your reason,
I'll cancel the order and leave.
759
00:49:47,125 --> 00:49:48,916
-Excuse me!
-Sir, please wait.
760
00:49:51,041 --> 00:49:51,916
Calm down.
761
00:49:52,583 --> 00:49:54,708
-There's more.
-What's that?
762
00:49:56,791 --> 00:49:59,500
Kids at school
will make fun of his shaved head.
763
00:49:59,583 --> 00:50:02,041
Will you shut up?
Let those idiots laugh.
764
00:50:04,250 --> 00:50:08,083
Baldy! Baldy! Baldy!
765
00:50:08,166 --> 00:50:10,000
Baldy! Baldy!
766
00:50:10,083 --> 00:50:11,708
Run! He saw us.
767
00:50:13,666 --> 00:50:14,750
Oh heck!
768
00:50:18,708 --> 00:50:19,875
Balu?
769
00:50:23,625 --> 00:50:24,708
Ma'am?
770
00:50:25,541 --> 00:50:28,083
-Leela, hi!
-Hi.
771
00:50:28,791 --> 00:50:33,833
-What's with the new look?
-I had my upanayana ceremony recently.
772
00:50:34,291 --> 00:50:37,791
-My family said it's for my wellness.
-Oh. You look great!
773
00:50:38,250 --> 00:50:39,166
Thanks.
774
00:50:40,583 --> 00:50:42,916
-Can I click a picture?
-Of me?
775
00:50:43,000 --> 00:50:45,541
-Of course, you.
-Okay.
776
00:50:49,541 --> 00:50:50,666
-Ready?
-Yeah.
777
00:50:50,750 --> 00:50:51,666
One second.
778
00:50:56,291 --> 00:50:57,125
Thanks.
779
00:50:57,208 --> 00:51:00,791
-Seriously, you look great.
-Thanks.
780
00:51:01,375 --> 00:51:02,250
Bye!
781
00:51:04,125 --> 00:51:05,166
Bye.
782
00:51:16,000 --> 00:51:16,958
Leela.
783
00:51:17,583 --> 00:51:19,458
My one and only...
784
00:51:23,625 --> 00:51:27,666
After meeting her, the distance
between sections A and C felt too far.
785
00:51:28,750 --> 00:51:30,333
You must've been in Section C.
786
00:51:30,916 --> 00:51:34,375
See? She never judged me like this.
787
00:51:34,458 --> 00:51:37,708
-Balu, where's your bicycle?
-I didn't get it.
788
00:51:37,791 --> 00:51:41,666
But I saw you enter the campus
on a LadyBird bicycle.
789
00:51:42,458 --> 00:51:45,125
Oh, I totally forgot.
790
00:51:45,208 --> 00:51:47,750
My bicycle had a flat Tyre.
791
00:51:47,833 --> 00:51:50,250
-I'm using my sister's bicycle.
-Okay.
792
00:51:50,333 --> 00:51:52,375
Why are you feeling so awkward about it?
793
00:51:52,458 --> 00:51:56,416
It's okay if it's a girls' bicycle.
You don't have to be embarrassed.
794
00:51:57,375 --> 00:51:59,250
Everyone at school is mocking me, Leela.
795
00:51:59,833 --> 00:52:01,250
I didn't find it funny.
796
00:52:02,916 --> 00:52:04,750
-Really?
-Yeah.
797
00:52:11,458 --> 00:52:14,666
When she was around,
I'd ride that bicycle so comfortably.
798
00:52:15,125 --> 00:52:16,375
She gave me that comfort.
799
00:52:16,458 --> 00:52:19,916
Has your bicycle got anything to do
with refusing the photo shoot?
800
00:52:20,250 --> 00:52:23,125
-Do I look like a fool to you?
-Yes.
801
00:52:25,250 --> 00:52:28,375
No...
I didn't tell you the actual story yet.
802
00:52:28,958 --> 00:52:30,583
I'll only stay till I finish this meal.
803
00:52:31,166 --> 00:52:33,333
I didn't know you'd gobble up like this.
804
00:52:33,583 --> 00:52:36,833
-What?
-I mean, I'll narrate quickly.
805
00:52:36,916 --> 00:52:39,000
Could you slow down a bit, please?
806
00:52:41,291 --> 00:52:42,291
Go ahead.
807
00:52:44,083 --> 00:52:46,875
I've always wanted to tell her
that I like her.
808
00:52:47,291 --> 00:52:49,041
But I couldn't muster the courage.
809
00:52:49,541 --> 00:52:52,208
So I decided to express
my feelings in a note.
810
00:52:52,291 --> 00:52:55,166
Bro, show me nice greeting cards
for five rupees.
811
00:52:55,250 --> 00:52:56,458
"Amelia Island."
812
00:52:59,875 --> 00:53:01,375
Merry... M-E...
813
00:53:01,458 --> 00:53:05,041
My fears and low confidence
made me doubt my card choice.
814
00:53:05,333 --> 00:53:08,041
So I didn't mention my name on the card.
815
00:53:08,250 --> 00:53:10,791
I wanted to tell her it was me
in case she liked it.
816
00:53:18,500 --> 00:53:21,166
From her reaction,
I wasn't sure if she liked it.
817
00:53:21,791 --> 00:53:24,291
I forgot about it
since she didn't know it was me.
818
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
But she...
819
00:53:26,208 --> 00:53:27,375
Sundar!
820
00:53:28,458 --> 00:53:29,541
Sundar!
821
00:53:30,708 --> 00:53:32,250
Did you give me this card?
822
00:53:33,250 --> 00:53:34,541
Sundar!
823
00:53:34,791 --> 00:53:35,666
Sundar...
824
00:53:35,750 --> 00:53:37,041
As she asked so many times,
825
00:53:37,125 --> 00:53:39,416
I thought it was the wrong card
for Christmas.
826
00:53:39,500 --> 00:53:41,250
I was scared to tell her that it was me.
827
00:53:42,250 --> 00:53:43,875
No. It wasn't me.
828
00:53:44,208 --> 00:53:45,250
Really?
829
00:53:45,333 --> 00:53:48,166
Yes, look at that card! So funny!
830
00:53:56,583 --> 00:53:57,708
That's when I realized
831
00:53:57,791 --> 00:53:59,333
that she loved the card.
832
00:53:59,416 --> 00:54:01,333
She loved the island on the card
even more.
833
00:54:01,416 --> 00:54:04,500
She'd talk about that card all the time.
As if it had changed her life.
834
00:54:05,375 --> 00:54:07,041
I couldn't tell her it was me.
835
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
I couldn't get her a new gift
because she might not have liked it.
836
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
Out of this confusion, one fine day...
837
00:54:11,791 --> 00:54:12,916
Carla.
838
00:54:13,500 --> 00:54:15,333
World's first female photographer.
839
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Oh!
840
00:54:16,958 --> 00:54:19,416
Do you know
where she clicked her first picture?
841
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
No.
842
00:54:20,583 --> 00:54:23,833
-Amelia Island.
-Oh! Amelia Island.
843
00:54:24,291 --> 00:54:26,625
I don't know if that card was intentional.
844
00:54:27,833 --> 00:54:30,041
But it's really special to me, Sundar.
845
00:54:31,083 --> 00:54:33,625
That is why I want to get married there.
846
00:54:34,833 --> 00:54:36,291
I want to visit the place,
847
00:54:36,375 --> 00:54:38,916
click pictures of the island,
848
00:54:39,166 --> 00:54:41,250
and happily get married right there.
849
00:54:41,333 --> 00:54:43,416
-How does that sound?
-Nice.
850
00:54:43,500 --> 00:54:44,458
Really nice.
851
00:54:44,833 --> 00:54:46,083
I know, right!
852
00:54:53,291 --> 00:54:56,708
I realized my card was so valuable to her
when she spoke about marriage.
853
00:54:57,166 --> 00:55:00,083
So I decided to propose, come what may.
854
00:55:08,458 --> 00:55:10,416
Yes, it's 4:30 p.m.
855
00:55:11,208 --> 00:55:13,833
I don't believe in you.
But I'll give you one more chance.
856
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
Okay?
857
00:55:15,791 --> 00:55:18,625
Leela should say yes.
Leela should say yes.
858
00:55:18,708 --> 00:55:23,500
Leela should say yes.
Leela should say yes...
859
00:55:46,458 --> 00:55:49,416
And that was the end of Leela's chapter
in my life.
860
00:55:49,833 --> 00:55:51,125
Who's to blame for this?
861
00:55:53,166 --> 00:55:54,125
Vamsi.
862
00:55:54,625 --> 00:55:56,208
I don't know how they met.
863
00:55:56,666 --> 00:55:58,083
But he's a photographer too.
864
00:55:58,583 --> 00:55:59,583
That is why...
865
00:56:00,416 --> 00:56:01,333
That is why?
866
00:56:01,458 --> 00:56:03,791
That is why I've stopped getting
my photos clicked.
867
00:56:03,958 --> 00:56:06,500
I've stopped using Skype as well.
868
00:56:07,458 --> 00:56:11,125
If you make me do this photo shoot,
all those old memories will be back.
869
00:56:11,208 --> 00:56:13,416
-I'll feel disturbed and...
-And?
870
00:56:13,500 --> 00:56:15,458
I can't concentrate on work
if I'm disturbed.
871
00:56:15,541 --> 00:56:17,583
It's not like you're good at it otherwise.
872
00:56:20,708 --> 00:56:22,625
-Isn't that right?
-Yes.
873
00:56:25,083 --> 00:56:26,041
Sir!
874
00:56:26,125 --> 00:56:27,708
No... What did you say?
875
00:56:28,750 --> 00:56:30,041
You quit watching movies
876
00:56:30,125 --> 00:56:31,708
-as you couldn't become a hero.
-Yes.
877
00:56:31,791 --> 00:56:34,458
You quit getting clicked
because some guy is a photographer.
878
00:56:34,541 --> 00:56:35,541
Exactly.
879
00:56:35,625 --> 00:56:37,875
You think you're like Mammootty
from the movie Chronic Bachelor?
880
00:56:38,458 --> 00:56:40,458
Chronic Bachelor?
What movie is that, sir?
881
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
-It's mythology.
-Oh, mythology.
882
00:56:44,458 --> 00:56:46,833
Photo shoot at 10 a.m. tomorrow.
Be there by 9 a.m.
883
00:56:48,041 --> 00:56:49,041
-Sir!
-Sir, bill.
884
00:56:49,125 --> 00:56:50,125
Pay it off.
885
00:56:55,083 --> 00:56:56,166
Thank you, sir.
886
00:57:10,291 --> 00:57:11,375
Sundar?
887
00:57:40,916 --> 00:57:42,000
What are you doing here?
888
00:57:44,500 --> 00:57:46,416
-You said 10:30 a.m. It's late.
-Almost ready.
889
00:57:46,500 --> 00:57:48,125
-Two minutes.
-Oh, is it? Okay.
890
00:57:49,583 --> 00:57:50,500
-Ready, sir.
-Pull it on.
891
00:57:50,583 --> 00:57:52,916
Swamy, ready? Yeah, closer. Closer.
892
00:57:56,333 --> 00:57:57,291
Ready.
893
00:58:10,541 --> 00:58:12,041
I guess all of them are bad.
894
00:58:12,625 --> 00:58:14,708
Your eyes are open in one picture.
895
00:58:15,833 --> 00:58:17,333
But that one's bad too.
896
00:58:17,458 --> 00:58:19,625
This is just trials.
Tomorrow, I'll kill it!
897
00:58:22,541 --> 00:58:25,000
-Can I have my coffee anytime soon?
-Two minutes, sir.
898
00:58:28,083 --> 00:58:31,875
Where were you all this while?
You didn't even respond to my calls.
899
00:58:31,958 --> 00:58:32,916
What?
900
00:58:34,291 --> 00:58:36,666
I'm talking to you. What happened?
901
00:58:37,500 --> 00:58:39,458
You see how busy I am.
902
00:58:39,541 --> 00:58:43,250
It's just work, and more work.
I don't even find time for myself.
903
00:58:43,333 --> 00:58:45,083
That's why I've stopped wearing a watch.
904
00:58:48,208 --> 00:58:50,125
-What else?
-What else?
905
00:58:51,041 --> 00:58:53,166
Let's talk about you for a change.
906
00:58:54,541 --> 00:58:55,625
How are you doing?
907
00:58:56,250 --> 00:58:58,958
How is Vamsi?
When are you guys getting married?
908
00:59:04,458 --> 00:59:06,750
What's wrong? All okay?
909
00:59:08,791 --> 00:59:10,166
Another six months.
910
00:59:10,625 --> 00:59:12,000
Please manage it somehow.
911
00:59:15,291 --> 00:59:16,250
Please.
912
00:59:18,375 --> 00:59:19,750
Vamsi Samuel!
913
00:59:23,416 --> 00:59:24,291
Your order, sir.
914
00:59:24,375 --> 00:59:26,291
-Can I get sugar?
-Sure, sir.
915
01:00:03,333 --> 01:00:06,208
When you look in the mirror
on the day you get a haircut,
916
01:00:06,791 --> 01:00:09,166
we look really weird, Leela.
917
01:00:10,375 --> 01:00:11,833
It feels so strange.
918
01:00:14,291 --> 01:00:17,666
Because we've been used to
seeing ourselves differently.
919
01:00:20,541 --> 01:00:24,458
The next day when you look again,
you'll think it's not that bad.
920
01:00:25,625 --> 01:00:28,833
And after a few days, you'll be like,
"How cute! This is too good!"
921
01:00:31,291 --> 01:00:32,708
This is no different.
922
01:00:35,083 --> 01:00:36,750
You'll get used to it with time.
923
01:00:42,708 --> 01:00:45,041
I mean, I went to the salon yesterday.
924
01:00:45,125 --> 01:00:47,458
So I couldn't find a better example.
925
01:00:49,500 --> 01:00:51,625
-You're just...
-Did you just smile?
926
01:00:51,916 --> 01:00:53,583
Smile a bit wider
and they can turn off all the lights.
927
01:00:53,666 --> 01:00:55,458
My manager can save on electricity.
928
01:00:55,541 --> 01:00:57,458
-This side?
-Yeah.
929
01:00:57,625 --> 01:01:00,458
How amusing!
930
01:01:00,708 --> 01:01:04,125
How amusing!
All these memories
931
01:01:04,208 --> 01:01:06,416
I fail to catch a breath
932
01:01:07,250 --> 01:01:13,750
Never did I imagine
That I'd be this overjoyed
933
01:01:26,416 --> 01:01:29,250
How amusing!
All these memories
934
01:01:29,791 --> 01:01:32,208
I fail to catch a breath
935
01:01:33,166 --> 01:01:39,250
Never did I imagine
That I'd be this overjoyed
936
01:01:39,333 --> 01:01:41,916
Sundar, my car is at the service center.
937
01:01:42,000 --> 01:01:44,541
-Can you drop me?
-But I took the bus here.
938
01:01:45,541 --> 01:01:48,875
I asked you to drop me.
I didn't ask how.
939
01:01:49,166 --> 01:01:50,125
Let's go.
940
01:01:51,833 --> 01:01:57,125
I asked myself what this means
941
01:01:58,416 --> 01:02:04,916
It's like the spring has covered
My heart in fragrance
942
01:02:18,041 --> 01:02:24,000
There's a small hope
943
01:02:24,083 --> 01:02:27,750
Of better times to come
944
01:02:27,833 --> 01:02:33,625
I revisited my old self
Colored in new hues all over again
945
01:02:55,375 --> 01:02:57,375
Wow! Impressive!
946
01:02:57,458 --> 01:02:59,000
-Thank you.
-Thank you, sir!
947
01:02:59,083 --> 01:03:01,625
-Not you. That was for her. Great!
-Thanks.
948
01:03:02,333 --> 01:03:03,375
What is it?
949
01:03:08,416 --> 01:03:09,791
-You're on the billboard!
-You like it?
950
01:03:09,875 --> 01:03:11,791
-Yes, I like it.
-You know who took that picture?
951
01:03:11,875 --> 01:03:13,041
Leela.
952
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
It's wonderful, dear.
953
01:03:16,208 --> 01:03:18,375
Your mother is feeling really proud.
954
01:03:20,375 --> 01:03:21,875
To be honest, not so much.
955
01:03:22,625 --> 01:03:25,625
If she were really proud,
she'd be shedding happy tears.
956
01:03:27,041 --> 01:03:29,750
You should've seen her when they told us
I was going to be a hero.
957
01:03:30,916 --> 01:03:33,416
This is just for my satisfaction.
958
01:03:39,166 --> 01:03:40,083
Mom!
959
01:03:40,458 --> 01:03:41,791
-Let's go.
-Yeah.
960
01:03:44,500 --> 01:03:45,625
Pushu...
961
01:03:48,083 --> 01:03:49,250
Congratulations!
962
01:03:49,333 --> 01:03:51,541
Hold on, your dad wants to talk.
963
01:03:53,041 --> 01:03:54,125
Congrats, dear.
964
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
-Leelu!
-Yes?
965
01:03:56,041 --> 01:03:57,541
Pushu has conceived again.
966
01:03:57,625 --> 01:03:59,250
-Jyoti!
-Coming!
967
01:04:01,333 --> 01:04:04,500
Too many miracles too soon
968
01:04:04,875 --> 01:04:07,875
This feeling has no name
969
01:04:07,958 --> 01:04:11,208
Exhilaration takes over my being today
970
01:04:11,291 --> 01:04:14,166
Amidst the flowing breeze
971
01:04:14,250 --> 01:04:16,666
The pages of the past begin to flutter
972
01:04:51,458 --> 01:04:57,791
I've finally found myself again
973
01:04:57,875 --> 01:05:03,791
Time has worked its miracle
974
01:05:03,916 --> 01:05:07,583
I've traveled to the past
975
01:05:07,666 --> 01:05:10,625
And met my old self
976
01:05:10,708 --> 01:05:13,375
Oh, my dear one!
977
01:05:13,458 --> 01:05:17,083
Watching you in bliss
978
01:05:17,166 --> 01:05:20,458
The whole town starts to celebrate
979
01:05:20,541 --> 01:05:23,750
Is this little happiness
Going to multiply?
980
01:05:23,833 --> 01:05:27,083
Where is this finally going to take me?
981
01:05:27,166 --> 01:05:30,375
How amusing!
All these memories
982
01:05:30,458 --> 01:05:33,625
I fail to catch a breath
983
01:05:33,708 --> 01:05:39,833
Never did I imagine
That I'd be this overjoyed
984
01:05:39,916 --> 01:05:44,125
As I stretch out my arms
I welcome a new dawn
985
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Sir!
986
01:05:46,375 --> 01:05:51,416
Knowing little to none about
What's happening
987
01:06:05,500 --> 01:06:10,333
I asked myself what this means
988
01:06:11,833 --> 01:06:15,000
I asked myself what this means
989
01:06:15,083 --> 01:06:16,750
-They look good together.
-Yeah.
990
01:06:17,166 --> 01:06:19,166
-It's great that both families agreed.
-Yes.
991
01:06:20,250 --> 01:06:22,500
What's the scene in your family?
992
01:06:24,333 --> 01:06:26,833
My dad is cool
but when it comes to religion,
993
01:06:26,916 --> 01:06:29,000
somehow, he's really particular.
994
01:06:29,375 --> 01:06:31,416
-Why?
-I don't know.
995
01:06:32,083 --> 01:06:36,500
When he was a kid,
one of his friend's family insulted him.
996
01:06:36,583 --> 01:06:38,958
Apparently, they sprinkled turmeric water
at him
997
01:06:39,083 --> 01:06:40,500
and asked him to leave.
998
01:06:41,458 --> 01:06:43,666
That incident hit him deeply.
999
01:06:45,333 --> 01:06:46,875
I'm not generalizing it.
1000
01:06:47,250 --> 01:06:50,000
But being so rude isn't right,
don't you think?
1001
01:06:54,958 --> 01:06:56,791
What about your family?
1002
01:06:58,041 --> 01:06:59,833
They don't sprinkle turmeric water.
1003
01:07:00,416 --> 01:07:01,750
The rest is just the same.
1004
01:07:07,916 --> 01:07:09,000
Congrats.
1005
01:07:12,291 --> 01:07:13,250
What were you telling them?
1006
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
I showed them a trick.
1007
01:07:15,375 --> 01:07:18,333
If you can think of your partner
and separate your fingers like this...
1008
01:07:18,416 --> 01:07:20,666
You're the best couple.
Your future is golden.
1009
01:07:21,291 --> 01:07:24,041
Hey, it's proven.
It's not that easy, okay?
1010
01:07:24,708 --> 01:07:26,208
See how they're struggling.
1011
01:07:40,333 --> 01:07:41,708
You know what?
1012
01:07:42,125 --> 01:07:45,791
I didn't think I'd come out
of that breakup so quickly.
1013
01:07:46,500 --> 01:07:49,291
He's not some secret tunnel
that you can't come out of.
1014
01:07:50,208 --> 01:07:51,458
He's just Vamsi.
1015
01:07:54,583 --> 01:07:56,541
Please don't think I'm comparing, but...
1016
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Can I tell you something else?
1017
01:07:59,083 --> 01:07:59,958
Yes.
1018
01:08:00,791 --> 01:08:03,708
I was never this happy
when I was with Vamsi.
1019
01:08:12,208 --> 01:08:13,291
Me too.
1020
01:08:28,833 --> 01:08:30,583
But you never told me.
1021
01:08:32,083 --> 01:08:33,916
I thought you were happy.
1022
01:08:34,750 --> 01:08:36,083
How could I tell you?
1023
01:08:57,125 --> 01:08:58,083
All right.
1024
01:08:58,208 --> 01:08:59,125
-Bye.
-Bye.
1025
01:09:03,625 --> 01:09:05,458
Shall we get married, Sundar?
1026
01:09:12,416 --> 01:09:14,041
Are you okay about this?
1027
01:09:18,833 --> 01:09:19,750
You tell me.
1028
01:09:21,083 --> 01:09:22,500
Am I okay about it or not?
1029
01:10:03,291 --> 01:10:06,208
I know we agreed on marriage
but I'm really scared.
1030
01:10:06,666 --> 01:10:09,833
Dad still regrets my sister's marriage.
1031
01:10:10,625 --> 01:10:12,041
I can't disappoint him.
1032
01:10:12,458 --> 01:10:15,791
Listen. It's too early.
Let's not get ahead of ourselves.
1033
01:10:17,416 --> 01:10:19,166
We'll worry about it when it's time.
1034
01:10:19,458 --> 01:10:20,333
Okay?
1035
01:10:21,333 --> 01:10:22,250
Have your tea.
1036
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
All okay at your in-laws' place?
1037
01:10:47,208 --> 01:10:48,416
Well...
1038
01:10:49,041 --> 01:10:50,541
It's the same old conflict.
1039
01:10:51,083 --> 01:10:52,666
I don't want to have kids yet.
1040
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
But they're adamant.
1041
01:10:55,958 --> 01:10:58,041
After what happened last time,
1042
01:10:58,125 --> 01:11:01,166
they think I'm disinterested and careless.
1043
01:11:02,333 --> 01:11:03,791
They say all sorts of things.
1044
01:11:05,000 --> 01:11:07,125
Now that I'm pregnant again,
1045
01:11:07,375 --> 01:11:09,208
they pamper me like anything.
1046
01:11:10,791 --> 01:11:13,083
Don't I have any value
unless I'm pregnant, Leelu?
1047
01:11:14,291 --> 01:11:15,375
Is this it?
1048
01:11:19,250 --> 01:11:21,083
There's no point in regretting now.
1049
01:11:21,583 --> 01:11:23,458
We discussed everything before marriage.
1050
01:11:23,541 --> 01:11:26,625
Honeymoon, buying our own house, etc.
1051
01:11:27,375 --> 01:11:28,708
Except for kids.
1052
01:11:29,916 --> 01:11:32,541
I have some free advice for you though.
1053
01:11:34,125 --> 01:11:36,583
Talk to Joseph about these things
in advance.
1054
01:11:37,750 --> 01:11:38,708
Joseph?
1055
01:11:39,291 --> 01:11:42,500
Didn't Dad tell you about Joseph?
1056
01:11:46,333 --> 01:11:49,083
You said we'll figure out when it's time.
Now look!
1057
01:11:49,166 --> 01:11:52,041
Dad discussed with Pushpa about Joseph.
1058
01:11:52,125 --> 01:11:56,083
He'll talk to me very soon.
He's just waiting for the right moment.
1059
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
Let's tell our families about us.
1060
01:11:58,208 --> 01:11:59,583
But what do we tell them?
1061
01:12:00,375 --> 01:12:01,250
Not directly.
1062
01:12:01,333 --> 01:12:03,625
Let's try indirectly
and see how they react.
1063
01:12:04,791 --> 01:12:05,666
Yeah.
1064
01:12:06,375 --> 01:12:07,541
What do you guys think?
1065
01:12:11,666 --> 01:12:12,583
Yeah.
1066
01:12:12,666 --> 01:12:16,833
There's only way
to attract God's attention to us.
1067
01:12:16,916 --> 01:12:18,250
Humility.
1068
01:12:18,375 --> 01:12:20,750
Most of us try to be humble.
1069
01:12:20,833 --> 01:12:26,291
When they come to church, they pray
to God asking him to forgive their sins...
1070
01:12:37,750 --> 01:12:39,416
Dad, taste this.
1071
01:12:39,500 --> 01:12:42,041
-What's this?
-Taste it and tell me what you think.
1072
01:12:42,125 --> 01:12:43,541
My friend made it.
1073
01:12:44,625 --> 01:12:46,291
-Pudding?
-Yes.
1074
01:12:50,500 --> 01:12:51,375
Who's that friend?
1075
01:12:55,333 --> 01:12:59,166
Grandma, I have a friend called Sudarshan.
He wants to marry a Christian girl.
1076
01:12:59,250 --> 01:13:01,458
He wants to come
and seek your advice in the matter.
1077
01:13:01,541 --> 01:13:03,625
-When's the right time?
-Who the hell is he?
1078
01:13:03,708 --> 01:13:05,541
Tell him I'll break his legs if I see him.
1079
01:13:05,875 --> 01:13:07,791
Oh, is that so? All right.
1080
01:13:08,458 --> 01:13:10,541
Hey! I'll break your legs too
if you hang out with him.
1081
01:13:11,000 --> 01:13:11,875
Okay.
1082
01:13:11,958 --> 01:13:16,750
Instead of telling others indirectly,
I think we should directly tell your dad.
1083
01:13:17,791 --> 01:13:20,458
Where's the match box? Where is it?
1084
01:13:20,541 --> 01:13:23,791
-We don't have it.
-Well, then get me an incense stick.
1085
01:13:23,875 --> 01:13:25,791
I'm going to burn to death today.
1086
01:13:27,708 --> 01:13:28,666
Hey!
1087
01:13:28,750 --> 01:13:30,041
So, there was no match box.
1088
01:13:30,125 --> 01:13:32,666
There's no match box
only because we didn't tell him yet.
1089
01:13:34,958 --> 01:13:37,750
Your mom convinced your dad
for your sister's marriage...
1090
01:13:37,875 --> 01:13:39,250
Things were different back then.
1091
01:13:42,208 --> 01:13:44,916
Since your mom convinced your dad
for your sister's marriage...
1092
01:13:47,708 --> 01:13:49,250
Okay. Thank you.
1093
01:13:49,416 --> 01:13:52,125
Thank you so much! Yeah, okay.
1094
01:13:53,291 --> 01:13:55,166
Mom, actually...
1095
01:13:55,875 --> 01:13:56,833
How do you like it?
1096
01:13:57,166 --> 01:14:00,041
Beautiful, right?
Joseph has bought it for you.
1097
01:14:00,125 --> 01:14:02,208
Don't tell your dad
that I showed it to you.
1098
01:14:02,291 --> 01:14:05,333
He wants to keep this thing about Joseph
a surprise.
1099
01:14:05,541 --> 01:14:07,958
Act surprised when he tells you, okay?
1100
01:14:08,291 --> 01:14:09,250
Okay.
1101
01:14:10,541 --> 01:14:13,083
He tells everybody about Joseph
except for her.
1102
01:14:13,166 --> 01:14:16,166
Her mom revealed the surprise
and asked her to act surprised.
1103
01:14:16,250 --> 01:14:17,916
What a surprising family!
1104
01:14:18,375 --> 01:14:20,583
Things have gone too far.
What do we do now?
1105
01:14:22,000 --> 01:14:23,583
We only have one option now.
1106
01:14:24,666 --> 01:14:25,833
What's that?
1107
01:14:33,958 --> 01:14:37,458
No. Let's not do stupid things
like eloping.
1108
01:14:37,958 --> 01:14:40,208
Whatever it is,
we're going to convince our families.
1109
01:14:40,666 --> 01:14:43,166
-My dad has high hopes on me.
-Yes.
1110
01:14:43,250 --> 01:14:46,791
You think my dad has abandoned me or what?
1111
01:14:46,875 --> 01:14:48,750
My dad also has high hopes on me.
1112
01:14:48,833 --> 01:14:49,958
Am I wrong?
1113
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
-You're right.
-See?
1114
01:14:51,166 --> 01:14:52,625
You can't elope.
1115
01:14:52,708 --> 01:14:54,541
You can't get married
unless your parents approve.
1116
01:14:54,625 --> 01:14:56,333
How do we do this? How?
1117
01:15:00,250 --> 01:15:01,291
We could tell a petty lie.
1118
01:15:04,916 --> 01:15:06,458
Actually, not a petty lie.
1119
01:15:07,708 --> 01:15:08,625
It's kind of a big deal.
1120
01:15:14,458 --> 01:15:18,083
Leela, I don't want you to panic.
1121
01:15:19,083 --> 01:15:19,958
Tell me.
1122
01:15:21,958 --> 01:15:23,458
Let's tell them you're pregnant.
1123
01:15:24,708 --> 01:15:25,833
What?
1124
01:15:26,666 --> 01:15:27,791
Leela, listen to me.
1125
01:15:27,875 --> 01:15:30,416
If it were any other family,
they would ask you to abort.
1126
01:15:30,500 --> 01:15:32,458
But your family wouldn't say that.
1127
01:15:32,541 --> 01:15:34,875
Because they've already seen
your sister suffer.
1128
01:15:34,958 --> 01:15:35,833
So what?
1129
01:15:35,916 --> 01:15:38,166
You want me to use my sister as bait?
1130
01:15:38,250 --> 01:15:41,250
No, I'm asking you to use the situation
at your home as bait.
1131
01:15:41,375 --> 01:15:43,666
I'd rather tell them directly than lie.
1132
01:15:43,750 --> 01:15:44,625
All right!
1133
01:15:44,875 --> 01:15:47,166
But what if they don't approve?
1134
01:15:47,250 --> 01:15:48,791
We'll lose this chance to lie.
1135
01:15:49,916 --> 01:15:52,500
Think about it.
You think our families will approve?
1136
01:15:52,583 --> 01:15:55,333
I don't care what you say, Sundar.
I just can't do this.
1137
01:15:55,416 --> 01:15:57,250
I won't agree to this. Period.
1138
01:15:58,625 --> 01:15:59,583
Leela!
1139
01:16:01,208 --> 01:16:02,208
Hey, Leela!
1140
01:16:03,333 --> 01:16:04,625
How can you not agree?
1141
01:16:04,958 --> 01:16:06,958
-You know what Gandhi said?
-What?
1142
01:16:07,041 --> 01:16:08,875
He said, "what the hell are you here for?"
1143
01:16:08,958 --> 01:16:09,833
Oh!
1144
01:16:11,500 --> 01:16:12,791
-You get it?
-Yes.
1145
01:16:15,041 --> 01:16:16,916
Please, Leela.
1146
01:16:17,625 --> 01:16:20,458
Sundar, what will Dad think of me
if I do this?
1147
01:16:20,666 --> 01:16:22,458
He'll question his upbringing.
1148
01:16:22,541 --> 01:16:24,541
But that feeling will only last a month.
1149
01:16:24,958 --> 01:16:26,375
We'll visit your parents
in the second month...
1150
01:16:26,458 --> 01:16:28,125
Sorry, sir. Sorry, ma'am.
1151
01:16:28,458 --> 01:16:30,625
We had to lie in order to get married.
1152
01:16:31,291 --> 01:16:32,625
Please bless us.
1153
01:16:33,166 --> 01:16:35,125
We'll fall on their feet. Come!
1154
01:16:35,958 --> 01:16:38,000
Since we'll be married,
your mom will say...
1155
01:16:38,083 --> 01:16:41,041
Forgive them, Thomas. It's a small lie.
1156
01:16:45,791 --> 01:16:46,791
Think about it.
1157
01:16:46,875 --> 01:16:50,083
There's no other reason
more convincing than this.
1158
01:16:58,291 --> 01:17:01,000
But will your family
buy this pregnancy lie?
1159
01:17:01,083 --> 01:17:02,250
No way!
1160
01:17:02,333 --> 01:17:03,750
-I'll be dead.
-What do you mean?
1161
01:17:04,291 --> 01:17:07,250
They'll lash out at me
for ruining a girl's life.
1162
01:17:07,333 --> 01:17:08,500
Dad will call relatives over
1163
01:17:08,583 --> 01:17:11,500
and hang me in front of them
like they do in Arab countries.
1164
01:17:12,250 --> 01:17:13,916
The pregnancy lie won't work out
in my family.
1165
01:17:14,000 --> 01:17:16,125
Another complication is...
1166
01:17:16,541 --> 01:17:19,625
They'll judge your character
for conceiving before marriage.
1167
01:17:19,791 --> 01:17:21,125
I don't want that.
1168
01:17:21,208 --> 01:17:24,875
So, the lie we tell my parents
should make them worship you.
1169
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
But how?
1170
01:17:34,791 --> 01:17:36,125
We could tell another lie.
1171
01:17:37,375 --> 01:17:38,250
What's that?
1172
01:17:38,333 --> 01:17:40,291
-That I'm infertile.
-What?
1173
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Let's lie that Sundar can't have kids.
1174
01:17:42,583 --> 01:17:47,041
Since I'm the only heir to the family,
it's a big deal.
1175
01:17:47,125 --> 01:17:49,666
You accepting me
despite knowing that fact...
1176
01:17:49,750 --> 01:17:50,750
Is a much bigger deal.
1177
01:17:50,833 --> 01:17:52,041
Exactly!
1178
01:17:52,708 --> 01:17:55,500
When my parents understand
what a big deal this is,
1179
01:17:55,583 --> 01:17:57,625
imagine how they'll treat you.
1180
01:17:59,208 --> 01:18:00,875
Have it, dear.
1181
01:18:00,958 --> 01:18:02,833
Here. She made all these for you, dear.
1182
01:18:02,916 --> 01:18:05,416
-Give some ghee.
-Give her the sweets as well.
1183
01:18:05,500 --> 01:18:06,541
Sure.
1184
01:18:08,333 --> 01:18:09,291
Have it, dear.
1185
01:18:10,583 --> 01:18:12,458
They treat you like a princess.
1186
01:18:14,208 --> 01:18:16,583
-Sundar, do you know what you're doing?
-Leela, trust me.
1187
01:18:16,666 --> 01:18:19,833
This lie will definitely work out
in my family.
1188
01:18:19,916 --> 01:18:22,166
Before they realize
what's really going on
1189
01:18:22,250 --> 01:18:23,125
we'll be married!
1190
01:18:23,208 --> 01:18:25,000
As if they'll believe you right away!
1191
01:18:25,083 --> 01:18:27,333
We'll arrange medical reports
to make it believable.
1192
01:18:27,416 --> 01:18:29,375
-But how?
-Look at that, will you?
1193
01:18:30,125 --> 01:18:32,458
It's like I've learned Photoshop
to forge these reports.
1194
01:18:32,541 --> 01:18:34,791
-What's your full name?
-You don't know his full name?
1195
01:18:34,875 --> 01:18:37,416
-It's not mandatory, okay?
-Chatura Sagara Paryantham...
1196
01:18:37,500 --> 01:18:39,916
Idiot! She asked for my name,
not family tree.
1197
01:18:40,000 --> 01:18:43,625
It's Kasturi Poorna Venkata Sesha Sai
Pavana Rama Sundar Prasad.
1198
01:18:44,125 --> 01:18:45,041
That's my name.
1199
01:18:45,125 --> 01:18:46,833
Type it. Kasturi...
1200
01:18:50,166 --> 01:18:51,833
Reports are ready.
1201
01:18:51,916 --> 01:18:53,125
What next?
1202
01:18:53,500 --> 01:18:56,291
Sundara, shall we begin the show?
1203
01:19:28,208 --> 01:19:30,125
Tell us where you guys are going.
1204
01:19:30,208 --> 01:19:31,375
What do you mean?
1205
01:19:31,458 --> 01:19:33,916
Hey! I can't tell them in person.
1206
01:19:34,000 --> 01:19:34,916
I'll get caught.
1207
01:19:35,000 --> 01:19:37,791
-I want to be far away when I tell them.
-How far away?
1208
01:19:39,000 --> 01:19:40,333
Let's go somewhere.
1209
01:19:40,416 --> 01:19:43,333
We'll break the news and return
only after they've calmed down.
1210
01:19:43,791 --> 01:19:46,375
Hey! Why don't you go that place?
1211
01:19:48,500 --> 01:19:49,416
What place?
1212
01:19:54,250 --> 01:19:56,375
That's right. Amelia Island!
1213
01:19:56,750 --> 01:19:58,708
You wanted to get married there anyway.
1214
01:19:58,833 --> 01:20:01,250
If you agree, we can give some excuse
and go there.
1215
01:20:01,333 --> 01:20:05,833
I'm thinking of doing this course, Dad.
In the US.
1216
01:20:05,916 --> 01:20:07,333
Mr. Astrologer!
1217
01:20:07,583 --> 01:20:09,416
The second thing is...
1218
01:20:09,666 --> 01:20:11,041
Soumya...
1219
01:20:11,541 --> 01:20:12,875
I need an hour of your time.
1220
01:20:12,958 --> 01:20:14,791
We'll stay there for a month.
1221
01:20:14,875 --> 01:20:15,708
One fine day...
1222
01:20:15,791 --> 01:20:19,375
After we're done calling our parents,
since we're going there anyways,
1223
01:20:19,708 --> 01:20:21,625
let's exchange rings as a formality.
1224
01:20:23,250 --> 01:20:25,416
Your little dream will also be fulfilled.
1225
01:20:25,875 --> 01:20:26,916
What do you say?
1226
01:20:28,208 --> 01:20:29,333
Cheese!
1227
01:20:38,541 --> 01:20:40,833
-That's one big plan!
-Yes.
1228
01:20:40,916 --> 01:20:44,875
My brother also has a similar story.
Not so adventurous though.
1229
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
He has fought a lot
to marry his girlfriend.
1230
01:20:47,083 --> 01:20:48,791
So I can empathize with you.
1231
01:20:50,041 --> 01:20:52,208
We acted in play when we were kids.
1232
01:20:52,291 --> 01:20:54,000
Now they're putting on an act.
1233
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
But this is real life.
1234
01:20:56,125 --> 01:20:57,708
And the stage is huge.
1235
01:20:58,250 --> 01:21:01,166
If everything goes by the plan,
see you soon.
1236
01:21:01,250 --> 01:21:02,416
In Amelia.
1237
01:21:02,666 --> 01:21:04,833
Everything will go by the plan, right?
1238
01:21:08,625 --> 01:21:09,500
Yes!
1239
01:21:41,833 --> 01:21:43,791
We should've checked as soon as we landed.
1240
01:21:44,416 --> 01:21:45,666
We've come so far.
1241
01:21:46,833 --> 01:21:47,750
Damn!
1242
01:21:50,083 --> 01:21:51,291
I'm sorry, Leela.
1243
01:21:53,041 --> 01:21:55,916
It's a bad sign, Sundar.
Maybe this is isn't right.
1244
01:21:57,041 --> 01:21:58,416
Do you get it?
1245
01:22:02,250 --> 01:22:03,666
Shall we drop the idea then?
1246
01:22:06,875 --> 01:22:08,500
Two lies in two families.
1247
01:22:09,041 --> 01:22:10,708
He lies that he can't have kids.
1248
01:22:10,875 --> 01:22:12,500
You lie that you're pregnant.
1249
01:22:13,291 --> 01:22:15,500
I don't even know what to say, Leelu.
1250
01:22:16,291 --> 01:22:18,708
You're using me and my situation.
1251
01:22:19,000 --> 01:22:20,291
You're lying.
1252
01:22:21,083 --> 01:22:22,541
Forget all this.
1253
01:22:23,916 --> 01:22:25,083
I don't mind.
1254
01:22:27,958 --> 01:22:31,125
But a woman conceiving
for the first time
1255
01:22:31,208 --> 01:22:33,375
and sharing the news
with her husband and family...
1256
01:22:33,958 --> 01:22:36,166
is one of the most precious things, Leelu.
1257
01:22:36,958 --> 01:22:39,375
You think it's right to play
with that emotion?
1258
01:22:40,208 --> 01:22:42,208
You can't experience that feeling again.
1259
01:22:42,416 --> 01:22:44,291
You can't say those words again.
1260
01:22:45,250 --> 01:22:46,375
Moreover...
1261
01:22:46,958 --> 01:22:49,958
Is he worth such a big lie?
1262
01:22:53,666 --> 01:22:55,291
If you're clear about that,
1263
01:22:56,125 --> 01:22:57,125
go ahead.
1264
01:23:10,458 --> 01:23:11,625
Shall we call our families?
1265
01:23:21,958 --> 01:23:22,875
Yes.
1266
01:23:23,416 --> 01:23:28,916
This is a message from the heavens.
1267
01:23:29,000 --> 01:23:31,333
Sundar Prasad and Leela Thomas
1268
01:23:31,416 --> 01:23:34,875
are ready to lie
to their respective families.
1269
01:23:35,291 --> 01:23:40,000
Hence,
everyone is requested to be on alert.
1270
01:23:54,916 --> 01:23:56,708
-Hello, Dad.
-Hello, Mom.
1271
01:23:56,791 --> 01:24:02,958
THEY HAVE SAID IT
1272
01:24:06,375 --> 01:24:07,375
Hello, Dad.
1273
01:24:08,000 --> 01:24:09,166
Hello, Mom.
1274
01:24:14,375 --> 01:24:18,166
She asked me to get back home
in a pissed off tone and cut the call.
1275
01:24:19,375 --> 01:24:21,375
My dad listened with a lot of patience.
1276
01:24:22,083 --> 01:24:25,750
He didn't say a word.
So I cut the call.
1277
01:24:27,375 --> 01:24:28,333
What do we do now?
1278
01:24:47,625 --> 01:24:50,416
I've thought about
all the possible scenarios going forward.
1279
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Here are a few pointers
as to how we should react.
1280
01:24:52,708 --> 01:24:54,916
These may not happen as it is.
But they will.
1281
01:24:55,541 --> 01:24:58,250
Read it twice a day.
Morning and evening.
1282
01:25:03,083 --> 01:25:05,916
We need to believe our lie.
That's when others will believe us.
1283
01:25:06,208 --> 01:25:08,541
You're really pregnant
and I'm really infertile.
1284
01:25:08,625 --> 01:25:10,083
Got it? Here.
1285
01:25:10,833 --> 01:25:12,416
Our families must be waiting outside.
1286
01:25:12,500 --> 01:25:14,166
You know how to react when you see them.
1287
01:25:14,250 --> 01:25:16,041
-You told me. I remember.
-Good.
1288
01:25:16,125 --> 01:25:18,333
First you go. I'll follow.
1289
01:25:21,458 --> 01:25:22,458
Bye.
1290
01:25:40,708 --> 01:25:43,208
Hey! What are you doing here?
Where's your family?
1291
01:25:43,291 --> 01:25:44,791
-They didn't show up.
-They didn't?
1292
01:25:44,875 --> 01:25:47,083
Even your family didn't show up.
1293
01:25:48,333 --> 01:25:51,083
-They must be downstairs.
-You're mistaken.
1294
01:25:51,166 --> 01:25:52,291
I just checked.
1295
01:25:53,333 --> 01:25:55,250
-Really?
-Just a minute.
1296
01:25:59,166 --> 01:26:02,958
One of your parents will come crying
to the airport, and the other angry.
1297
01:26:03,041 --> 01:26:05,500
React to both accordingly.
1298
01:26:06,333 --> 01:26:08,583
That's the first point on your list.
1299
01:26:08,666 --> 01:26:10,333
Here. Keep it.
1300
01:26:15,541 --> 01:26:16,916
But why didn't they come?
1301
01:26:17,416 --> 01:26:19,791
Your family didn't turn up
as they're angry with you.
1302
01:26:19,958 --> 01:26:21,458
Why didn't my family turn up?
1303
01:26:23,625 --> 01:26:24,750
Don't worry.
1304
01:26:25,625 --> 01:26:27,666
It's okay. Just another month.
1305
01:26:28,666 --> 01:26:30,250
Everything will go according to our plan.
1306
01:26:31,833 --> 01:26:32,833
It's nothing.
1307
01:26:33,500 --> 01:26:34,791
It's nothing.
1308
01:26:36,208 --> 01:26:38,583
It's nothing. It's nothing.
1309
01:26:42,166 --> 01:26:44,875
Hey, why is there
a tent outside your house?
1310
01:26:46,791 --> 01:26:48,208
Pull over!
1311
01:26:49,500 --> 01:26:52,750
Is my grandma okay? She's a heart patient.
Do you think she passed away?
1312
01:26:52,875 --> 01:26:53,833
Go check!
1313
01:27:01,000 --> 01:27:02,083
Leela, bye!
1314
01:27:02,250 --> 01:27:03,541
Keep me in the loop.
1315
01:27:03,625 --> 01:27:04,916
Let's go.
1316
01:27:07,541 --> 01:27:09,041
Vijji, he's here!
1317
01:27:09,125 --> 01:27:10,708
Kudos to you! You crossed the oceans.
1318
01:27:10,791 --> 01:27:13,375
-Aunt, did Grandma...
-She's inside.
1319
01:27:13,750 --> 01:27:16,625
-Thank God!
-Why did you ask?
1320
01:27:16,708 --> 01:27:20,916
-Never mind. What's happening?
-Your dad has arranged some puja.
1321
01:27:21,000 --> 01:27:22,875
Sundaram, you seem bleak.
1322
01:27:22,958 --> 01:27:24,291
-Give me that luggage.
-Sekhar, stop.
1323
01:27:24,375 --> 01:27:27,000
-We shouldn't touch the luggage.
-Yeah, I forgot.
1324
01:27:27,083 --> 01:27:28,625
Hey! Get me some water!
1325
01:27:29,416 --> 01:27:30,291
Mom...
1326
01:27:32,666 --> 01:27:34,000
Wash your feet.
1327
01:27:34,375 --> 01:27:35,708
Come with me.
1328
01:27:36,541 --> 01:27:38,916
-Murthy, what happened to your hand?
-I fell down.
1329
01:27:39,250 --> 01:27:40,833
You're not feeling sick, are you?
1330
01:27:43,083 --> 01:27:44,750
It's okay. Don't you worry.
1331
01:27:44,833 --> 01:27:45,791
Hold this.
1332
01:27:45,875 --> 01:27:47,291
Where are the bundles of grass?
1333
01:27:47,375 --> 01:27:49,208
Remember one thing.
1334
01:27:49,666 --> 01:27:53,416
Look at the bright side of things.
Think beyond your judgment.
1335
01:27:53,500 --> 01:27:54,791
Got it?
1336
01:27:55,625 --> 01:27:56,791
-Yeah.
-Wash your feet.
1337
01:27:57,125 --> 01:27:59,750
Sundar used this piece of crap
for so long.
1338
01:28:00,500 --> 01:28:01,333
Hold on.
1339
01:28:01,416 --> 01:28:03,500
-Give me that blade of grass.
-Here you go, Mom.
1340
01:28:05,250 --> 01:28:06,541
Now get in.
1341
01:28:07,583 --> 01:28:08,458
Grandma.
1342
01:28:08,791 --> 01:28:10,000
So you finally made it to the US
and back.
1343
01:28:10,083 --> 01:28:12,583
Show your tongue.
She'll burn your face otherwise.
1344
01:28:24,458 --> 01:28:27,416
-Leela, Grandma is doing all right.
-Forget about her.
1345
01:28:27,500 --> 01:28:30,125
-You took my suitcase.
-What!
1346
01:28:30,791 --> 01:28:32,416
You took my suitcase!
1347
01:28:39,750 --> 01:28:40,791
Hey, Murthy!
1348
01:28:41,625 --> 01:28:43,875
Sorry, Leela. I was in a rush earlier.
1349
01:28:43,958 --> 01:28:46,250
Should I come get it
or will you come get it?
1350
01:28:46,333 --> 01:28:48,750
They won't let me step out
of the house today.
1351
01:28:48,833 --> 01:28:51,291
-Can you please manage for a day?
-What are you saying?
1352
01:28:51,375 --> 01:28:53,375
If my mom sees me with your suitcase--
1353
01:28:54,208 --> 01:28:56,208
Yes, go on.
1354
01:28:57,041 --> 01:28:58,583
Hello? Leela?
1355
01:28:58,958 --> 01:28:59,916
Hello!
1356
01:29:04,666 --> 01:29:05,583
Leela!
1357
01:29:07,041 --> 01:29:08,750
Hey! You idiot!
1358
01:29:08,833 --> 01:29:11,791
-Didn't you get chocolates for me?
-No chocolates for you! Go away!
1359
01:29:12,708 --> 01:29:15,166
-I'll complain to Grandma. Damn it!
-Go ahead.
1360
01:29:15,250 --> 01:29:18,208
You came back from America empty-handed!
Grandma!
1361
01:29:23,833 --> 01:29:26,208
You finally finished it on time today.
1362
01:29:26,916 --> 01:29:29,958
-Mom...
-This is so sad!
1363
01:29:33,291 --> 01:29:35,791
It's okay, Mom. Calm down.
1364
01:29:36,916 --> 01:29:37,958
Listen...
1365
01:29:38,916 --> 01:29:42,208
Why are the uncles giving me
philosophical advice?
1366
01:29:42,666 --> 01:29:45,291
-What did you tell them?
-Dad told them.
1367
01:29:50,791 --> 01:29:53,833
-What did he tell them?
-He told them you're ill.
1368
01:29:53,916 --> 01:29:56,000
Did he also tell them
which part of mine is ill?
1369
01:29:56,291 --> 01:29:58,333
He's going to tell them after lunch.
1370
01:29:58,416 --> 01:29:59,416
Mom!
1371
01:30:00,166 --> 01:30:02,500
I didn't win an award
to announce it to the world.
1372
01:30:02,583 --> 01:30:04,125
This is so stupid. Where is he?
1373
01:30:04,708 --> 01:30:06,958
-He went to a snake pit to offer milk.
-Pit?
1374
01:30:08,041 --> 01:30:09,250
But why?
1375
01:30:09,333 --> 01:30:11,208
Apparently, snakes are a bad omen for you.
1376
01:30:11,291 --> 01:30:12,791
That is why you're facing this issue.
1377
01:30:12,875 --> 01:30:14,708
-Who told him?
-I have no clue.
1378
01:30:14,791 --> 01:30:17,666
-He went to some expert.
-So he spread the news to everyone.
1379
01:30:17,750 --> 01:30:20,208
Your husband is going to ruin my life.
1380
01:30:20,291 --> 01:30:22,458
I told him nobody can know about this.
1381
01:30:23,916 --> 01:30:25,166
He's not answering my call.
1382
01:30:25,250 --> 01:30:27,208
Why would he gather everyone
for such a thing?
1383
01:30:27,750 --> 01:30:28,916
Whose pit... Crap!
1384
01:30:29,125 --> 01:30:32,083
-Which snake pit did he go to?
-The one in Satya Narayana Swamy temple.
1385
01:30:32,166 --> 01:30:33,875
He's going to offer milk
1386
01:30:33,958 --> 01:30:37,166
and go see a doctor to get
your medical reports reviewed.
1387
01:30:37,250 --> 01:30:38,375
Holy shucks!
1388
01:30:39,125 --> 01:30:41,625
-Why would he do that, Mom?
-I don't know.
1389
01:30:41,708 --> 01:30:44,250
-Everything is going to be fine, right?
-Yeah, right!
1390
01:30:44,750 --> 01:30:46,458
-Okay. Give me the bike keys.
-He took it.
1391
01:30:46,541 --> 01:30:48,250
Damn! This is too much!
1392
01:30:49,750 --> 01:30:51,666
Give me some curry.
1393
01:30:51,750 --> 01:30:54,125
-Uncle...
-Are you feeling sick, dear?
1394
01:30:54,333 --> 01:30:55,666
What in god's name!
1395
01:30:55,833 --> 01:30:59,166
-Can I borrow your bike?
-Why? Where are you going?
1396
01:30:59,541 --> 01:31:01,166
Aunt,
Uncle wants some bitter gourd pickle.
1397
01:31:02,041 --> 01:31:06,875
-Uncle, give me your bike keys.
-No way! Your dad will be pissed.
1398
01:31:09,375 --> 01:31:12,125
-Murthy, move!
-What are you doing?
1399
01:31:14,041 --> 01:31:15,041
Damn it!
1400
01:31:20,833 --> 01:31:21,791
He is here.
1401
01:31:21,875 --> 01:31:24,375
-How are you doing, sir?
-Fine, Mr. Sasthry.
1402
01:31:27,541 --> 01:31:28,625
Hindus?
1403
01:31:30,041 --> 01:31:31,958
What do you think you're doing?
1404
01:31:32,041 --> 01:31:34,625
Is this what you did in the US
in the name of photography course?
1405
01:31:34,708 --> 01:31:37,375
Don't you know how strict dad is?
1406
01:31:37,791 --> 01:31:40,500
He's given you everything you asked for.
1407
01:31:40,583 --> 01:31:43,166
Look how she's standing here,
pretending to be all innocent.
1408
01:31:43,250 --> 01:31:44,666
Let it go, Mom.
1409
01:31:44,750 --> 01:31:46,666
No, I won't let it go!
1410
01:31:50,958 --> 01:31:52,500
Go! Go inside!
1411
01:31:52,916 --> 01:31:55,583
-Go check! Go!
-Mom, this is unnecessary.
1412
01:31:56,208 --> 01:31:57,208
You shut up!
1413
01:31:57,708 --> 01:32:00,291
-Go! I said, go!
-Mom!
1414
01:32:00,416 --> 01:32:02,500
Tell her to go. Just go!
1415
01:32:04,500 --> 01:32:05,416
Mom!
1416
01:32:14,916 --> 01:32:15,750
Hello, Mom.
1417
01:32:15,833 --> 01:32:17,458
Where are you? Dad is home.
1418
01:32:19,083 --> 01:32:21,083
But you said he was going to the doctor.
1419
01:32:21,416 --> 01:32:24,666
He says he's changed his mind.
First, he wants to tell everyone.
1420
01:32:24,750 --> 01:32:27,333
Damn! That will ruin everything!
1421
01:32:27,416 --> 01:32:29,416
I'm on my way. Please manage till then.
1422
01:32:29,500 --> 01:32:31,125
Damn you, Dad!
1423
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
Leela, I'll give the suitcase
in the evening.
1424
01:32:48,708 --> 01:32:51,791
Sundar, I got caught.
And I don't know what to do.
1425
01:32:52,958 --> 01:32:54,666
What do you mean? What happened?
1426
01:32:59,333 --> 01:33:00,291
Leelu!
1427
01:33:01,291 --> 01:33:02,416
Coming, Mom.
1428
01:33:03,041 --> 01:33:06,500
-Sundar, say something!
-Leela... Don't get nervous.
1429
01:33:06,583 --> 01:33:09,666
-I'm scared, Sundar.
-Leela, everything's fine.
1430
01:33:09,791 --> 01:33:11,750
Listen to me carefully, okay?
1431
01:33:11,958 --> 01:33:13,500
Just listen to me.
1432
01:33:14,250 --> 01:33:15,375
Mom!
1433
01:33:15,458 --> 01:33:17,291
-The person you are speaking with...
-Hello?
1434
01:33:17,375 --> 01:33:19,375
...has put your call on hold.
1435
01:33:19,791 --> 01:33:21,666
-They're almost done eating.
-Huh?
1436
01:33:21,750 --> 01:33:23,458
They're almost done. Get here right now!
1437
01:33:23,541 --> 01:33:25,625
Okay, Mom. I'll be there in five minutes.
1438
01:33:25,708 --> 01:33:27,458
-Who all are home?
-Your uncle and...
1439
01:33:27,541 --> 01:33:29,958
Leelu, how long?
1440
01:33:30,916 --> 01:33:32,875
Two minutes, Mom. Coming.
1441
01:33:33,333 --> 01:33:34,791
Sundar...
1442
01:33:34,875 --> 01:33:35,708
Hello!
1443
01:33:35,958 --> 01:33:38,125
Sundar! Say something!
-Hello!
1444
01:33:38,250 --> 01:33:42,166
-Leela, listen to me carefully.
-I'm listening. Hurry up now!
1445
01:33:42,291 --> 01:33:44,333
-What are the things around you?
-Around me?
1446
01:33:44,416 --> 01:33:46,250
-Shampoo...
-What else?
1447
01:33:46,333 --> 01:33:49,666
Conditioner. Hand wash.
How is this relevant?
1448
01:33:53,041 --> 01:33:54,291
-Fountain Dew.
-What?
1449
01:33:54,458 --> 01:33:55,416
Fountain Dew, Leela.
1450
01:33:55,500 --> 01:33:56,833
It's in your hoodie pocket.
1451
01:33:58,791 --> 01:33:59,958
Left pocket, I guess.
1452
01:34:00,166 --> 01:34:01,875
-Did you find it?
-Yes.
1453
01:34:01,958 --> 01:34:03,750
Leela, I've Googled this and it works.
1454
01:34:03,833 --> 01:34:06,458
No questions asked, just do as I tell you.
1455
01:34:07,833 --> 01:34:09,333
The thing is...
1456
01:34:11,166 --> 01:34:12,541
Sundar has...
1457
01:34:13,583 --> 01:34:14,750
a small issue.
1458
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
Is it jaundice or something?
1459
01:34:35,333 --> 01:34:38,083
Yeah, his eyes looked very yellow to me.
1460
01:34:38,208 --> 01:34:40,208
They didn't seem yellow to me.
1461
01:34:40,333 --> 01:34:42,333
But he seemed a bit ill.
1462
01:34:42,666 --> 01:34:43,708
It's not that.
1463
01:34:44,666 --> 01:34:48,208
-He is--
-I need your help with filling water.
1464
01:34:48,291 --> 01:34:51,208
I'll be there in two minutes.
Shut the door.
1465
01:35:00,375 --> 01:35:02,958
-Hello.
-Where are you? He's spilling the beans.
1466
01:35:03,083 --> 01:35:03,958
Come fast!
1467
01:35:04,041 --> 01:35:05,583
Try and stop him, Mom. I'm on my way.
1468
01:35:05,708 --> 01:35:06,916
One more thing.
1469
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
Even Mom doesn't know about this.
1470
01:35:09,083 --> 01:35:11,541
Is it worse than jaundice, brother?
1471
01:35:11,625 --> 01:35:13,208
Dear, we're losing out on water.
1472
01:35:13,291 --> 01:35:15,375
To hell with that! I'm talking here.
1473
01:35:15,458 --> 01:35:19,375
Sister-in-law, take Prabha's help.
Can't you fill water without him?
1474
01:35:19,500 --> 01:35:22,500
-Give us some space.
-Don't come back.
1475
01:35:28,250 --> 01:35:30,958
I can't stop him.
There's no way he'll listen to me.
1476
01:35:31,083 --> 01:35:33,583
-He's yelling at me if I interfere.
-Oh, damn!
1477
01:35:33,666 --> 01:35:36,000
All right, tell him
that I met with an accident.
1478
01:35:36,083 --> 01:35:38,208
Tell him that I met with an accident!
1479
01:35:38,291 --> 01:35:39,291
Accident?
1480
01:35:39,500 --> 01:35:43,375
-How can I say that?
-Sentiments aside, please tell him first.
1481
01:35:43,458 --> 01:35:46,291
You continue, brother.
What happened to him?
1482
01:35:47,708 --> 01:35:49,250
Actually, he--
1483
01:35:49,333 --> 01:35:50,958
Hey, you! Get out!
1484
01:35:53,916 --> 01:35:54,875
Damn it!
1485
01:36:03,875 --> 01:36:06,041
-Dear, he met with an accident!
-Grandma...
1486
01:36:09,958 --> 01:36:12,625
I thought he is sick.
But this is some other sickness.
1487
01:36:33,583 --> 01:36:35,333
He met with an accident it seems.
1488
01:37:27,916 --> 01:37:28,875
What's this?
1489
01:37:28,958 --> 01:37:31,541
Did you get injured and then put on
these clothes or vice versa?
1490
01:37:33,333 --> 01:37:34,666
I'm talking to you!
1491
01:37:34,750 --> 01:37:38,583
It is a tradition to wear these clothes
whenever we travel across the oceans.
1492
01:37:38,666 --> 01:37:40,833
Only you can come up
with such weird excuses.
1493
01:37:41,250 --> 01:37:43,708
You jumped at the opportunity of going
to the US.
1494
01:37:43,791 --> 01:37:47,500
You barely stayed there and flew back
without any intimation.
1495
01:37:47,583 --> 01:37:49,833
You landed in India a week ago.
But there was no sign of you till now.
1496
01:37:49,916 --> 01:37:52,333
Why did you go? Why did you return?
What the hell are you trying to do?
1497
01:37:52,416 --> 01:37:54,333
I fell sick due to the water change, sir.
1498
01:37:54,666 --> 01:37:56,791
I rested for a while and then returned.
Is that wrong?
1499
01:37:59,958 --> 01:38:01,541
Do you think I run a travel agency?
1500
01:38:01,625 --> 01:38:04,333
You can't go to the US,
rest and come back.
1501
01:38:04,416 --> 01:38:07,875
Listen, cut this stupid drama.
I'm booking you a ticket again.
1502
01:38:07,958 --> 01:38:09,791
You better finish the seminar this time.
1503
01:38:09,875 --> 01:38:13,208
I can't handle the water change.
I'm getting pimples, don't you understand?
1504
01:38:13,291 --> 01:38:16,416
Pimples? What the hell!
You're going and that's final!
1505
01:38:17,666 --> 01:38:20,583
Hello, sir. I can't go right now.
Send Soumya if you want.
1506
01:38:20,750 --> 01:38:21,791
How can she go?
1507
01:38:21,875 --> 01:38:23,958
She's been on leave for a month
as her grandmother is sick.
1508
01:38:24,083 --> 01:38:26,875
I don't know if she stopped vomiting.
But Soumya hasn't come to work yet.
1509
01:38:26,958 --> 01:38:28,875
Look. You only have two options.
1510
01:38:28,958 --> 01:38:31,458
One, shut up and go to the US.
Two, resign and go home.
1511
01:38:31,541 --> 01:38:32,583
Whichever it is, go quickly.
1512
01:38:32,666 --> 01:38:36,083
I'll rather sit on fire
than keep up with your crap.
1513
01:38:44,458 --> 01:38:45,375
What?
1514
01:38:48,041 --> 01:38:49,166
I need an hour time.
1515
01:38:49,458 --> 01:38:51,083
-An hour of my time, right?
-Yes.
1516
01:38:57,541 --> 01:38:58,375
Okay.
1517
01:38:59,666 --> 01:39:00,708
Hey!
1518
01:39:00,791 --> 01:39:03,333
Sir, would you like to have mutton curry
or chicken biryani?
1519
01:39:03,416 --> 01:39:05,875
Screw that! Bring veg meals.
He'll have it.
1520
01:39:06,166 --> 01:39:08,708
Stop acting like you can't survive
without eating meat.
1521
01:39:08,791 --> 01:39:10,333
Sir...
1522
01:39:10,416 --> 01:39:12,250
-Get me veg fried rice.
-Okay, sir.
1523
01:39:14,500 --> 01:39:17,666
-Sir, do you want hot water--
-Sure. Arrange a soap and shampoo as well.
1524
01:39:17,750 --> 01:39:19,708
-I'll go take a shower in that corner.
-Hey.
1525
01:39:20,375 --> 01:39:22,750
Get him normal water.
1526
01:39:23,041 --> 01:39:24,125
Okay, sir.
1527
01:39:26,791 --> 01:39:28,000
Are you all right?
1528
01:39:28,708 --> 01:39:30,333
I don't know how to tell you this.
1529
01:39:30,916 --> 01:39:32,291
Hey, what happened?
1530
01:39:37,166 --> 01:39:38,208
Okay, sir.
1531
01:39:38,958 --> 01:39:40,166
I'll tell you the truth.
1532
01:39:41,166 --> 01:39:43,208
I went to the US
for a totally different reason.
1533
01:39:43,291 --> 01:39:44,250
What's that?
1534
01:39:48,291 --> 01:39:50,958
So the photographer Leela
is your girlfriend Leela.
1535
01:39:51,083 --> 01:39:53,500
So, Soumya and her grandma...
You lied about it.
1536
01:39:53,708 --> 01:39:54,791
So you fooled me.
1537
01:39:54,875 --> 01:39:57,041
Don't be stuck in the past.
Be in the present.
1538
01:39:57,125 --> 01:39:58,875
You may be a fool in the past.
But not anymore.
1539
01:39:58,958 --> 01:40:00,333
I told you everything.
1540
01:40:00,791 --> 01:40:04,500
I'm already in enough trouble
for telling two contrasting lies.
1541
01:40:04,583 --> 01:40:07,833
This isn't the time for you to question me
like a prosecutor.
1542
01:40:09,375 --> 01:40:11,875
Why are you yelling like that?
Did I say something wrong?
1543
01:40:11,958 --> 01:40:14,125
Damn! I don't know, I'm going crazy, sir.
1544
01:40:14,750 --> 01:40:15,625
I can see that.
1545
01:40:15,791 --> 01:40:18,291
Don't break your flow.
What happened after the accident?
1546
01:40:18,375 --> 01:40:21,041
My dad wasn't even concerned about
my injuries.
1547
01:40:21,541 --> 01:40:23,250
His only question to me was...
1548
01:40:23,416 --> 01:40:25,625
You lied about the accident. Now look!
1549
01:40:25,750 --> 01:40:27,416
-Who's that girl?
-What?
1550
01:40:27,500 --> 01:40:29,875
Who's the girl in the pictures with you?
1551
01:40:29,958 --> 01:40:32,083
Don't you know?
I told you on the phone already.
1552
01:40:32,166 --> 01:40:33,166
What did you tell me?
1553
01:40:33,250 --> 01:40:34,958
She's my childhood friend.
1554
01:40:35,083 --> 01:40:37,750
She has agreed to marry me
despite knowing my problem.
1555
01:40:38,125 --> 01:40:39,666
Marriage! What marriage?
1556
01:40:39,750 --> 01:40:41,375
Hey, do you know about this?
1557
01:40:41,458 --> 01:40:43,166
I don't know anything at all.
1558
01:40:43,416 --> 01:40:45,625
-What's going on?
-What are you saying, Mom?
1559
01:40:46,291 --> 01:40:48,541
I told you this
after confessing about my problem.
1560
01:40:48,625 --> 01:40:51,083
What the hell are you talking about?
1561
01:40:52,625 --> 01:40:54,291
-So he didn't listen to any of it?
-No.
1562
01:40:55,166 --> 01:40:57,875
That's when I realized not to reveal
two shocking things at once.
1563
01:40:57,958 --> 01:41:00,791
While trying to process the first,
people ignore the second.
1564
01:41:01,208 --> 01:41:04,083
Unaware of this, I designed a master plan
and flew to the US.
1565
01:41:04,625 --> 01:41:07,416
I went on expressing my problem
like I was singing a song.
1566
01:41:07,500 --> 01:41:10,416
while he was still stunned
from the first news.
1567
01:41:10,500 --> 01:41:13,208
Don't worry, Dad. Despite that,
a girl has agreed to marry me.
1568
01:41:13,291 --> 01:41:14,291
She's great.
1569
01:41:16,500 --> 01:41:17,833
-Dad?
-Dear?
1570
01:41:18,083 --> 01:41:19,166
-Dad?
-Dear?
1571
01:41:19,583 --> 01:41:23,083
The phone is meant for talking.
Not for holding it still till eternity.
1572
01:41:23,166 --> 01:41:26,458
Couldn't you hear me out completely
and then go into shock?
1573
01:41:26,541 --> 01:41:28,875
What's the big deal? Just tell me again.
1574
01:41:28,958 --> 01:41:31,291
Does it have to be on the phone only?
1575
01:41:31,875 --> 01:41:32,958
Tell me, damn it!
1576
01:41:34,333 --> 01:41:36,083
-Dad...
-What is it?
1577
01:41:38,416 --> 01:41:40,291
Her name is Leela.
1578
01:41:40,375 --> 01:41:43,916
What can I derive from a name?
Does she belong to our caste or not?
1579
01:41:52,916 --> 01:41:54,958
-Christians!
-What! They're Christians?
1580
01:41:55,041 --> 01:41:58,291
Hey! Hey! What is he saying?
Do you know anything about it?
1581
01:41:58,375 --> 01:42:00,250
I really don't know anything at all!
1582
01:42:00,333 --> 01:42:02,416
-Suryam!
-Yes, Mom.
1583
01:42:02,500 --> 01:42:04,958
I told him everything, Mom.
He wasn't attentive.
1584
01:42:05,041 --> 01:42:05,958
Hey, you!
1585
01:42:06,916 --> 01:42:07,875
What is it, Mom?
1586
01:42:07,958 --> 01:42:09,708
Why are you guys yelling
behind closed doors?
1587
01:42:09,791 --> 01:42:12,250
Some mess up at his workplace.
What do you need?
1588
01:42:12,333 --> 01:42:15,375
Apply this on his forehead.
He came home during inauspicious hours.
1589
01:42:15,458 --> 01:42:16,291
Only this was lacking.
1590
01:42:16,375 --> 01:42:18,916
I told you two-wheelers are a bad omen.
1591
01:42:19,583 --> 01:42:21,291
You heard your grandma.
1592
01:42:21,375 --> 01:42:22,875
She brought this for you.
1593
01:42:25,666 --> 01:42:28,833
Because you broke the tradition
and traveled across the oceans,
1594
01:42:28,916 --> 01:42:32,833
you're dealing with both visible
and invisible injuries right now.
1595
01:42:32,916 --> 01:42:36,125
If you do something like this again,
someone in the family might die.
1596
01:42:36,750 --> 01:42:38,791
Your foolish acts will cost our lives.
1597
01:42:38,875 --> 01:42:42,500
Why don't you try talking
to the astrologer again?
1598
01:42:42,583 --> 01:42:43,833
To hell with him!
1599
01:42:43,916 --> 01:42:46,500
He'll just agree to
whatever this idiot says.
1600
01:42:46,583 --> 01:42:48,750
-Such an impostor!
-So you don't believe him now?
1601
01:42:48,833 --> 01:42:49,958
Forget that.
1602
01:42:50,041 --> 01:42:51,708
Tell me why you got these tests done.
1603
01:42:51,791 --> 01:42:54,750
-I didn't. My company arranged for it.
-But why?
1604
01:42:54,833 --> 01:42:57,333
Full body checkup is mandatory
for project insurance.
1605
01:42:57,416 --> 01:42:59,083
This test is a part of it.
1606
01:42:59,166 --> 01:43:00,041
Uh-huh.
1607
01:43:01,458 --> 01:43:02,458
Pass the phone.
1608
01:43:02,541 --> 01:43:04,166
Diwakar's son has moved
to the US recently.
1609
01:43:04,250 --> 01:43:07,041
I'll inquire about these tests.
Give me the phone.
1610
01:43:11,291 --> 01:43:12,125
Ask him!
1611
01:43:12,833 --> 01:43:14,000
Ask everyone in town!
1612
01:43:14,083 --> 01:43:15,916
You guys don't trust me anyway.
1613
01:43:16,291 --> 01:43:17,375
I tell you what?
1614
01:43:17,458 --> 01:43:19,875
Why don't you announce it
with a procession?
1615
01:43:19,958 --> 01:43:21,916
"Hello, everyone! My son has a problem!"
1616
01:43:24,125 --> 01:43:25,083
Here.
1617
01:43:26,625 --> 01:43:28,958
Your brother's been calling non-stop.
1618
01:43:29,083 --> 01:43:29,958
Of course!
1619
01:43:30,041 --> 01:43:33,208
Everyone saw his epic pictures
roll out of the suitcase this morning.
1620
01:43:33,291 --> 01:43:34,291
Disconnect it.
1621
01:43:35,666 --> 01:43:37,666
What was she doing there anyway?
1622
01:43:37,833 --> 01:43:38,750
She had some work.
1623
01:43:38,833 --> 01:43:42,958
So you just happened to show her
the reports
1624
01:43:43,083 --> 01:43:46,708
and begged her to marry you
because no one else would.
1625
01:43:47,958 --> 01:43:49,125
I know her from before.
1626
01:43:49,208 --> 01:43:50,833
I just shared my pain with her.
1627
01:43:50,916 --> 01:43:52,958
Apparently, she likes me from school days.
1628
01:43:53,041 --> 01:43:55,458
That's why she agreed to marry me
despite my problem.
1629
01:43:55,541 --> 01:43:57,041
-Got it?
-Oh!
1630
01:43:57,125 --> 01:44:00,791
So you fell into her arms immediately
and clicked pictures with her?
1631
01:44:00,875 --> 01:44:03,291
I can't believe she likes you so much.
1632
01:44:03,375 --> 01:44:04,916
What the hell have you achieved
since childhood?
1633
01:44:05,000 --> 01:44:07,041
People don't marry someone
because they're achievers.
1634
01:44:07,125 --> 01:44:08,083
Ask mom.
1635
01:44:09,375 --> 01:44:11,375
Don't try to be sneaky, you two.
1636
01:44:11,458 --> 01:44:12,875
What are you saying now?
1637
01:44:12,958 --> 01:44:15,416
Since she has agreed to marry you
despite your problem,
1638
01:44:15,500 --> 01:44:17,458
you want to marry her, right?
1639
01:44:18,541 --> 01:44:20,041
-Yes.
-Then do one thing.
1640
01:44:20,375 --> 01:44:22,875
Tell one of our community girls
about this problem.
1641
01:44:22,958 --> 01:44:24,541
See if any of them agrees to marry you.
1642
01:44:24,625 --> 01:44:26,458
What! I told her because I like her.
1643
01:44:26,541 --> 01:44:28,083
-Why would I tell everybody?
-Then don't!
1644
01:44:28,166 --> 01:44:29,416
That's what I said.
1645
01:44:29,500 --> 01:44:31,958
That's what I'm saying too.
Don't tell anybody.
1646
01:44:32,041 --> 01:44:34,625
Many people keep secrets from
their partners and get married.
1647
01:44:34,708 --> 01:44:36,458
All the beans are spilled
after the wedding.
1648
01:44:36,541 --> 01:44:40,250
But no one gets separated because of that.
They adjust and continue to live together.
1649
01:44:40,416 --> 01:44:41,583
Is he crazy, Mom?
1650
01:44:42,125 --> 01:44:44,125
How can I ruin a girl's life
by doing that?
1651
01:44:44,208 --> 01:44:46,916
Will you ruin our lives
by marrying a Christian?
1652
01:44:47,250 --> 01:44:50,083
Either marry our community girl
by telling her the truth.
1653
01:44:50,166 --> 01:44:52,666
Or marry our community girl
by not telling the truth.
1654
01:44:53,416 --> 01:44:54,500
I won't!
1655
01:44:54,583 --> 01:44:58,958
See that? I don't think he got the girl
because of the problem.
1656
01:44:59,041 --> 01:45:01,541
More like he got this problem
because of the girl.
1657
01:45:01,958 --> 01:45:03,500
-What do you mean?
-Exactly!
1658
01:45:03,583 --> 01:45:07,458
I'm not going to blindly trust
those stupid reports that you've shown me.
1659
01:45:07,541 --> 01:45:10,083
I eat Chyawanprash only once a day.
1660
01:45:10,166 --> 01:45:11,458
I'm not that big a fool.
1661
01:45:12,416 --> 01:45:14,333
I wasn't doubtful till now.
1662
01:45:14,416 --> 01:45:15,500
But now I am.
1663
01:45:16,333 --> 01:45:17,208
Listen up!
1664
01:45:17,541 --> 01:45:20,458
I'm going to make you undergo
those tests again.
1665
01:45:20,541 --> 01:45:22,625
If they diagnose you
with the same problem,
1666
01:45:22,708 --> 01:45:24,250
I'll believe you then.
1667
01:45:24,625 --> 01:45:27,208
Until then, shut up and sit tight.
1668
01:45:28,166 --> 01:45:30,166
Return the damn suitcase!
1669
01:45:30,583 --> 01:45:32,250
Nobody can know about this.
1670
01:45:32,583 --> 01:45:34,625
Neither can we hide something like this.
1671
01:45:35,333 --> 01:45:37,458
We must make a decision quickly.
1672
01:45:39,416 --> 01:45:41,166
Shall we get her tested again?
1673
01:45:41,333 --> 01:45:43,666
Why do you want to go through that again?
1674
01:45:43,958 --> 01:45:44,875
No need.
1675
01:45:47,916 --> 01:45:52,083
Or else, we could take her
to a different city and...
1676
01:45:53,291 --> 01:45:54,833
abort...
1677
01:45:59,458 --> 01:46:02,041
We can't make a mistake
just because she did.
1678
01:46:03,583 --> 01:46:05,125
What do we do then?
1679
01:46:48,041 --> 01:46:49,958
I can't do this anymore, Sundar.
1680
01:46:50,041 --> 01:46:51,583
I'll tell them the truth.
1681
01:46:51,666 --> 01:46:54,875
-What are you saying? If you--
-What choice do I have?
1682
01:46:54,958 --> 01:46:56,791
Be in my shoes and think.
1683
01:46:58,083 --> 01:47:00,583
Do you know what I'm going through
at home?
1684
01:47:02,375 --> 01:47:04,958
They aren't even looking me
in the eye anymore.
1685
01:47:05,416 --> 01:47:08,250
They see me as a characterless woman.
1686
01:47:09,416 --> 01:47:10,833
Are you getting it?
1687
01:47:18,916 --> 01:47:21,208
Leela, I get it.
1688
01:47:22,041 --> 01:47:23,583
We'll figure something out.
1689
01:47:23,666 --> 01:47:25,166
But if you tell the truth now,
1690
01:47:26,125 --> 01:47:28,083
they'll never agree to our marriage.
1691
01:47:28,541 --> 01:47:30,208
As if they're agreeing now.
1692
01:47:32,291 --> 01:47:35,125
Give me a couple of days.
1693
01:47:35,875 --> 01:47:36,750
Please.
1694
01:47:38,375 --> 01:47:42,083
Does Joseph's family know
that you're pregnant?
1695
01:47:42,958 --> 01:47:43,916
I have no idea.
1696
01:47:45,125 --> 01:47:46,125
I know.
1697
01:47:46,333 --> 01:47:48,416
Her father tells my dad everything.
1698
01:47:48,791 --> 01:47:51,583
So you want to marry her
despite knowing that she's pregnant?
1699
01:47:51,666 --> 01:47:53,333
Yeah! It's simple, bro.
1700
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
To be practical,
1701
01:47:55,208 --> 01:47:57,500
I'm lucky to marry a girl like Leela.
1702
01:47:57,583 --> 01:47:59,583
Who would let go of such a great chance?
1703
01:47:59,666 --> 01:48:02,166
Moreover, since she's in the wrong here,
1704
01:48:02,250 --> 01:48:05,375
they'll respect me more than usual.
1705
01:48:05,458 --> 01:48:08,708
When you consider all this,
her pregnancy is not even a big deal.
1706
01:48:11,958 --> 01:48:14,333
Hey! Don't you worry, Sundar.
1707
01:48:14,416 --> 01:48:16,291
Visit us on Sundays.
1708
01:48:16,375 --> 01:48:18,083
Play with your daughter or son.
1709
01:48:18,166 --> 01:48:20,208
You can spend time with.
1710
01:48:23,458 --> 01:48:24,708
I love kids too.
1711
01:48:24,791 --> 01:48:26,958
I'll take really good care of your kid.
1712
01:48:31,666 --> 01:48:32,666
Is he cuckoo?
1713
01:48:32,750 --> 01:48:34,333
I don't even know what to say.
1714
01:48:34,416 --> 01:48:37,416
-Such a weirdo, I tell you!
-I know.
1715
01:48:39,958 --> 01:48:41,875
-Sorry, brother.
-It's okay, sir.
1716
01:48:41,958 --> 01:48:44,583
Sir, you should've told
the girl's father first.
1717
01:48:44,666 --> 01:48:46,875
-You made a mistake.
-I'll smash your face. Go!
1718
01:48:47,458 --> 01:48:48,333
Okay, sir.
1719
01:48:48,750 --> 01:48:51,041
-But he's right.
-Stop it, sir!
1720
01:48:51,125 --> 01:48:53,750
You think we didn't try that?
That's what we did first.
1721
01:48:58,208 --> 01:49:00,666
I don't know how to compensate
for my mistake, sir.
1722
01:49:02,083 --> 01:49:05,666
But I do know that you're
extremely angry with me.
1723
01:49:07,333 --> 01:49:10,791
And I'm prepared to take a blow or two.
That is why I called you here.
1724
01:49:12,625 --> 01:49:16,250
Even if you drop a spoon here,
everyone will turn and stare.
1725
01:49:16,958 --> 01:49:19,291
Go ahead and hit me if you want to.
It's okay.
1726
01:49:20,083 --> 01:49:23,875
At least you'll have the satisfaction of
hitting me in front of so many people.
1727
01:49:25,958 --> 01:49:26,875
Did he hit you?
1728
01:49:30,291 --> 01:49:31,625
Did he hit you?
1729
01:49:34,333 --> 01:49:35,416
Answer me! Did he hit you?
1730
01:49:35,500 --> 01:49:36,875
Hit me? No!
1731
01:49:36,958 --> 01:49:39,125
He stared at me for three minutes
and fu--
1732
01:49:40,250 --> 01:49:41,833
-And he left.
-He left?
1733
01:49:42,833 --> 01:49:43,708
Sorry.
1734
01:49:46,416 --> 01:49:48,166
My dad was adding to the trouble
as always.
1735
01:49:48,250 --> 01:49:50,500
He didn't just not believe me.
He came up with precautions.
1736
01:49:50,583 --> 01:49:52,416
-What do you mean?
-I mean...
1737
01:49:54,333 --> 01:49:56,458
I mean...
1738
01:50:00,500 --> 01:50:01,875
Hey, sir!
1739
01:50:03,625 --> 01:50:04,708
All okay?
1740
01:50:07,250 --> 01:50:09,125
What's up!
1741
01:50:25,166 --> 01:50:26,291
Have it.
1742
01:50:27,666 --> 01:50:30,958
-What the hell is this, Mom?
-Moringa juice. Thrice a day.
1743
01:50:31,291 --> 01:50:32,458
Drink it.
1744
01:50:34,500 --> 01:50:35,958
Watch my son.
1745
01:50:36,291 --> 01:50:37,791
Come on! Flutter those legs.
1746
01:50:37,958 --> 01:50:39,583
Like this.
1747
01:50:40,500 --> 01:50:41,791
Try harder.
1748
01:50:41,875 --> 01:50:43,958
-Pull it. Pull it.
-Stop it, Dad.
1749
01:50:44,041 --> 01:50:46,250
-I said, pull it!
-Give him another kerchief.
1750
01:50:46,333 --> 01:50:47,958
I don't need it. You do it properly.
1751
01:50:48,083 --> 01:50:49,166
Come on, pull it.
1752
01:50:53,375 --> 01:50:54,833
This is your diet from today.
1753
01:50:54,916 --> 01:50:58,625
Your fantasy is coming to life
1754
01:50:58,708 --> 01:51:02,875
You did the math,
Set out on an adventure...
1755
01:51:02,958 --> 01:51:06,541
Which is surely destined for chaos
1756
01:51:10,416 --> 01:51:14,708
Here comes the charming lad
1757
01:51:15,125 --> 01:51:18,458
He is a package of entertainment
1758
01:51:19,291 --> 01:51:23,750
Ready to take on the world
1759
01:51:24,208 --> 01:51:28,583
He tempts fun and frolic
1760
01:51:28,666 --> 01:51:30,750
-Is your auto rickshaw available for hire?
-Yes.
1761
01:51:30,833 --> 01:51:32,583
For the whole month.
1762
01:51:35,083 --> 01:51:36,333
So, what's the problem?
1763
01:51:38,666 --> 01:51:40,583
-Tell him.
-Tell me!
1764
01:51:42,041 --> 01:51:44,125
-Tell him!
-Who's facing the issue here?
1765
01:51:45,166 --> 01:51:47,416
What are you doing here then?
Step out!
1766
01:51:47,500 --> 01:51:50,416
-Why should I step out?
-Because he's feeling uncomfortable.
1767
01:51:50,500 --> 01:51:52,416
I said, go! Move fast!
1768
01:51:53,458 --> 01:51:54,416
What kind of a doctor is he!
1769
01:51:54,500 --> 01:51:55,750
Now tell me.
1770
01:51:55,833 --> 01:51:57,291
Hello, doctor. I'm Sudarshan.
1771
01:51:57,375 --> 01:52:00,291
I have a friend called Sundar.
Actually, he's the one facing the issue.
1772
01:52:00,375 --> 01:52:01,791
I want a fake report in his name.
1773
01:52:03,125 --> 01:52:04,750
Each one would react differently.
1774
01:52:04,833 --> 01:52:06,541
Are you serious? This is an offense.
1775
01:52:06,625 --> 01:52:08,083
I couldn't hear you. Say that again.
1776
01:52:08,166 --> 01:52:10,958
It will cost you a million.
I accept cash only.
1777
01:52:11,041 --> 01:52:13,666
You think this is a joke?
Don't mess with doctors again.
1778
01:52:13,750 --> 01:52:17,125
-I'll call the police.
-Sir! Don't do that.
1779
01:52:17,250 --> 01:52:19,208
It's a prank show.
Look at the camera and smile.
1780
01:52:19,291 --> 01:52:20,666
Camera? Where is it?
1781
01:52:20,750 --> 01:52:23,083
Right here, sir.
Say "Kuppivala Kilukilu".
1782
01:52:23,166 --> 01:52:25,083
-"Kuppivala Kilukilu."
-With a smile.
1783
01:52:25,166 --> 01:52:28,166
-"Kuppivala Kilukilu."
-Wow! Wonderful performance!
1784
01:52:28,250 --> 01:52:29,916
I'll share the final video link. Bye.
1785
01:52:56,416 --> 01:53:00,625
It's all a delusion
Why be stingy?
1786
01:53:00,875 --> 01:53:04,375
Why beat yourself up
1787
01:53:04,958 --> 01:53:09,166
Is your desperate self
Refusing to underplay?
1788
01:53:09,250 --> 01:53:11,791
My herbs are the best in the state, sir.
1789
01:53:11,875 --> 01:53:14,625
Place this on his tongue.
1790
01:53:14,708 --> 01:53:17,375
Place this under his pillow.
1791
01:53:17,458 --> 01:53:19,333
Where do I place this?
1792
01:53:19,833 --> 01:53:20,875
Ask him, Dad.
1793
01:53:21,416 --> 01:53:27,791
Oh so precious, hasty and farther...
1794
01:53:28,041 --> 01:53:32,375
Is this mysterious tale of yours
1795
01:53:32,583 --> 01:53:36,791
Are you staring
At a bottomless pit of desires...
1796
01:53:36,875 --> 01:53:39,750
From the depths of your swaying heart
1797
01:53:39,833 --> 01:53:42,541
This torture made me look forward
to work for the first time.
1798
01:53:42,625 --> 01:53:43,541
What?
1799
01:53:44,458 --> 01:53:45,833
But you know what my dad did?
1800
01:53:47,166 --> 01:53:48,166
Mom!
1801
01:53:48,250 --> 01:53:52,166
-Rats chewed on my clothes.
-No, it was me. I tore them.
1802
01:53:52,250 --> 01:53:53,791
-Why?
-Because...
1803
01:53:55,583 --> 01:53:56,458
Take a look.
1804
01:53:56,541 --> 01:54:00,916
Jeans is trending among the youth.
It wraps around your body tightly.
1805
01:54:01,000 --> 01:54:01,833
Okay.
1806
01:54:01,916 --> 01:54:05,833
Too much heat in the body
causes men's testicles to droop.
1807
01:54:06,291 --> 01:54:09,250
So we need to dress up keeping this mind
to avoid problems.
1808
01:54:09,333 --> 01:54:13,958
Wearing dhotis and sarees
regulates the heat in your body.
1809
01:54:14,291 --> 01:54:15,333
You get it?
1810
01:54:15,666 --> 01:54:17,875
You want me to wear dhotis to work?
1811
01:54:17,958 --> 01:54:19,541
It's a corporate office, not an ashram.
1812
01:54:19,625 --> 01:54:21,791
Moreover, we have a dress code.
I'm not doing this.
1813
01:54:21,875 --> 01:54:23,250
Do or die.
1814
01:54:23,958 --> 01:54:24,833
What if I don't?
1815
01:54:26,791 --> 01:54:27,750
Swear on me.
1816
01:54:33,583 --> 01:54:34,750
-Listen.
-Yes?
1817
01:54:34,833 --> 01:54:37,583
Don't think you can break the promise
because you swore on me.
1818
01:54:37,666 --> 01:54:40,500
And don't you dare
buy those crappy denims on the way.
1819
01:54:40,583 --> 01:54:41,458
Come here.
1820
01:54:42,166 --> 01:54:43,541
Swear on her.
1821
01:54:44,791 --> 01:54:49,125
It's all a delusion
Why be stingy?
1822
01:54:49,208 --> 01:54:52,625
Why beat yourself up?
1823
01:54:53,791 --> 01:54:58,083
It's all a delusion
Why be stingy?
1824
01:54:58,166 --> 01:55:02,458
Why beat yourself up?
1825
01:55:02,541 --> 01:55:06,875
It's all a delusion
Why be stingy?
1826
01:55:06,958 --> 01:55:11,291
Why beat yourself up?
1827
01:55:11,583 --> 01:55:15,333
It's all a delusion
Why be stingy?
1828
01:55:15,916 --> 01:55:19,750
Why beat yourself up?
1829
01:55:20,375 --> 01:55:21,625
You're in deep shit.
1830
01:55:21,708 --> 01:55:24,625
You can't go to the US in this situation.
1831
01:55:24,791 --> 01:55:25,708
Let's drop it.
1832
01:55:25,791 --> 01:55:28,333
I'm not sharing this because
you'll send me to the US.
1833
01:55:28,666 --> 01:55:31,250
If you would've insisted further,
I'd have resigned.
1834
01:55:31,666 --> 01:55:34,541
I just needed to share this with someone.
1835
01:55:34,625 --> 01:55:36,083
That is why I'm telling you.
1836
01:55:36,666 --> 01:55:39,583
You're sympathizing a bit early though.
1837
01:55:40,083 --> 01:55:41,500
There's more to the story.
1838
01:55:41,583 --> 01:55:43,625
What? There's more?
1839
01:55:47,791 --> 01:55:50,041
-Anything else to say?
-Brother, please understand.
1840
01:55:50,958 --> 01:55:54,958
Don't see me as a typical bridegroom
in the movies, Sundar.
1841
01:55:55,041 --> 01:55:57,166
People are practical these days.
1842
01:55:57,250 --> 01:56:00,583
To be frank, she was with Vamsi before
and now she's with you.
1843
01:56:00,666 --> 01:56:03,958
Tomorrow, she'll be with me.
What makes you think she won't adjust?
1844
01:56:04,291 --> 01:56:07,041
-She wouldn't adjust.
-How can you say that?
1845
01:56:08,916 --> 01:56:10,916
-I know her.
-Great!
1846
01:56:11,958 --> 01:56:13,500
Tell me about it. Come.
1847
01:56:14,958 --> 01:56:16,041
Come on.
1848
01:56:18,625 --> 01:56:19,541
So, tell me.
1849
01:56:19,625 --> 01:56:22,500
Give me one example to show
how strong your relationship is.
1850
01:56:22,583 --> 01:56:23,833
Just one example.
1851
01:56:24,166 --> 01:56:26,791
If I find that's convincing,
I'll back out.
1852
01:56:28,833 --> 01:56:31,541
And whatever you say is between us.
You can trust me on this.
1853
01:56:35,583 --> 01:56:37,583
Why are you thinking so hard
for one example?
1854
01:56:40,916 --> 01:56:43,791
-We acted in a play when we were kids.
-Don't give me your childhood stories.
1855
01:56:43,875 --> 01:56:45,708
It's silly. Tell me something else.
1856
01:56:48,958 --> 01:56:51,291
-After she came into my life--
-No. Not from your perspective.
1857
01:56:51,375 --> 01:56:54,166
Tell me what changed
after you became a part of her life.
1858
01:56:57,541 --> 01:56:59,958
What? Can't think of anything?
1859
01:57:00,875 --> 01:57:01,875
Let me help you out.
1860
01:57:03,041 --> 01:57:04,583
She had a moment with you.
1861
01:57:04,958 --> 01:57:06,166
Poor girl got pregnant.
1862
01:57:07,083 --> 01:57:09,333
She wants to marry you
as there's no other option.
1863
01:57:09,416 --> 01:57:10,333
That's all!
1864
01:57:10,416 --> 01:57:12,166
Nothing more to the story.
1865
01:57:16,583 --> 01:57:19,625
All right. That was a lot of talking.
Let's move.
1866
01:57:19,875 --> 01:57:21,041
Leela isn't pregnant.
1867
01:57:23,708 --> 01:57:25,333
-What?
-Yes.
1868
01:57:26,333 --> 01:57:28,875
She lied about it to convince her parents.
1869
01:57:31,250 --> 01:57:33,291
No girl would take such a big risk
for a guy.
1870
01:57:33,375 --> 01:57:34,416
But she did.
1871
01:57:35,500 --> 01:57:37,458
I guess no reason is stronger than that.
1872
01:57:42,791 --> 01:57:44,583
Do you have any sense at all?
1873
01:57:45,041 --> 01:57:47,000
Why did you tell him
that I'm not pregnant?
1874
01:57:47,750 --> 01:57:51,083
-He was provoking me.
-So what? Will you spill our secret?
1875
01:57:53,291 --> 01:57:55,333
He wasn't going to listen
otherwise, Leela.
1876
01:57:55,416 --> 01:57:57,333
He told me to visit you guys on Sundays.
1877
01:57:57,416 --> 01:57:58,916
What else could I do?
1878
01:58:07,958 --> 01:58:09,250
What's wrong?
1879
01:58:10,583 --> 01:58:11,500
Hey.
1880
01:58:19,791 --> 01:58:23,750
Forget about how I got to know this.
I don't doubt her.
1881
01:58:24,500 --> 01:58:25,958
It's just a small glitch.
1882
01:58:27,041 --> 01:58:29,041
But, what I'm trying to say is...
1883
01:58:29,250 --> 01:58:30,875
Keeping this in mind...
1884
01:58:31,250 --> 01:58:33,458
Just because you and my dad
are friends,
1885
01:58:33,541 --> 01:58:37,166
I don't want to take home a lie.
1886
01:58:37,500 --> 01:58:40,708
So, with your permission,
if she could give me some clarity,
1887
01:58:40,791 --> 01:58:42,708
everything will be cool.
1888
01:58:44,875 --> 01:58:45,791
Tell me, Leela.
1889
01:58:46,958 --> 01:58:48,958
Are you pregnant or not?
1890
01:58:51,916 --> 01:58:52,916
Tell me.
1891
01:58:53,541 --> 01:58:54,791
Are you not pregnant?
1892
01:58:59,208 --> 01:59:00,166
Are you?
1893
01:59:04,208 --> 01:59:05,416
No!
1894
01:59:08,791 --> 01:59:10,083
Don't take me wrongly, ma'am.
1895
01:59:10,166 --> 01:59:13,208
I'm doing this only to avoid further
differences between our families.
1896
01:59:13,625 --> 01:59:14,791
Please try to understand.
1897
01:59:15,458 --> 01:59:17,916
I'll marry her irrespective
of whatever she says, sir.
1898
01:59:18,291 --> 01:59:19,208
But...
1899
01:59:19,916 --> 01:59:20,958
I need some clarity.
1900
01:59:25,583 --> 01:59:26,875
So...
1901
01:59:27,166 --> 01:59:29,916
Ask her to take an oath
on the bible and answer me.
1902
01:59:58,083 --> 01:59:59,125
Stop, Leela.
1903
02:00:00,166 --> 02:00:01,250
Don't do it.
1904
02:00:03,833 --> 02:00:05,333
If I let her do what you asked,
1905
02:00:05,666 --> 02:00:07,541
we will be doubting her character too.
1906
02:00:08,041 --> 02:00:12,916
Also, I don't want her to marry you
with these misgivings.
1907
02:00:13,958 --> 02:00:15,958
Sir, you are getting me wrong.
1908
02:00:16,375 --> 02:00:18,000
I just don't want our families to--
1909
02:00:18,083 --> 02:00:21,666
I'm also saying this to avoid
further problems between us.
1910
02:00:21,750 --> 02:00:23,166
Let's put an end to this.
1911
02:00:25,291 --> 02:00:28,250
Moreover, we don't need somebody
telling us about our daughter.
1912
02:00:28,333 --> 02:00:29,958
We know what kind of a person she is.
1913
02:00:30,416 --> 02:00:32,583
If she commits a mistake,
she'll be honest.
1914
02:00:32,958 --> 02:00:36,458
She knows how much we've suffered
during her sister's pregnancy.
1915
02:00:37,333 --> 02:00:40,625
No matter what the reason is,
she wouldn't lie about such a thing.
1916
02:00:41,833 --> 02:00:43,791
What should I do now?
1917
02:00:44,500 --> 02:00:48,208
Can I ever confess to my dad
that the pregnancy was a lie?
1918
02:00:48,875 --> 02:00:50,958
How will he see me after that?
1919
02:00:52,083 --> 02:00:54,750
I can't fool my dad anymore, Sundar.
1920
02:00:55,791 --> 02:00:58,916
My parents agreed to our marriage.
They approve.
1921
02:01:00,166 --> 02:01:03,458
But my parents can never find out
that I wasn't pregnant.
1922
02:01:04,375 --> 02:01:05,583
What are you suggesting?
1923
02:01:06,791 --> 02:01:08,333
We should make the lie come true.
1924
02:01:08,958 --> 02:01:09,916
Which lie?
1925
02:01:10,500 --> 02:01:12,041
The lie that I'm pregnant.
1926
02:01:15,166 --> 02:01:17,750
Hey! What are you guys doing?
1927
02:01:17,833 --> 02:01:19,208
Do I have a choice, sir?
1928
02:01:19,333 --> 02:01:22,666
She wants to get pregnant at the earliest
after what happened.
1929
02:01:22,750 --> 02:01:26,375
-So, before marriage?
-Come on, sir! No!
1930
02:01:26,833 --> 02:01:30,250
-You know I have a few principles.
-You? Principles?
1931
02:01:31,625 --> 02:01:33,333
Whatever. What's your next move?
1932
02:01:37,666 --> 02:01:39,125
She gave me a schedule, sir.
1933
02:01:39,208 --> 02:01:42,666
We need to get married by the end
of this month and get on with it.
1934
02:01:43,291 --> 02:01:44,708
She'll be in her final trimester
by 10th October.
1935
02:01:44,791 --> 02:01:47,208
-And then--
-Why are you complicating things?
1936
02:01:47,916 --> 02:01:49,291
We're in 2020.
1937
02:01:49,416 --> 02:01:51,250
Religion and caste
shouldn't matter anymore.
1938
02:01:51,333 --> 02:01:54,625
Muster the courage and tell your family.
They'll give it some thought.
1939
02:01:55,625 --> 02:01:56,875
I acted in a play as a kid.
1940
02:01:56,958 --> 02:02:00,750
No, I'm not narrating the whole thing.
Only the synopsis.
1941
02:02:01,125 --> 02:02:03,791
It was about social discrimination.
And everyone applauded.
1942
02:02:03,875 --> 02:02:06,625
But I guess most of them went home
and just forgot about it.
1943
02:02:07,083 --> 02:02:09,750
People don't have the patience to think
as much as they have to applaud.
1944
02:02:10,416 --> 02:02:11,750
What choice do I have?
1945
02:02:15,958 --> 02:02:19,875
The deadline is too short.
To get your way this time...
1946
02:02:21,833 --> 02:02:23,833
A big miracle needs to happen.
1947
02:02:28,500 --> 02:02:29,500
Miracle.
1948
02:02:33,250 --> 02:02:34,791
Hello, doctor. I'm Sudarshan.
1949
02:02:34,875 --> 02:02:36,708
My friend Sundar has a minor issue.
1950
02:02:36,791 --> 02:02:38,375
I need a fake report for the same.
1951
02:02:38,458 --> 02:02:40,958
We'll get to that later.
You're Sundar, aren't you?
1952
02:02:41,041 --> 02:02:43,750
-Doctor!
-Are you Sundar or not?
1953
02:02:43,833 --> 02:02:44,833
It's you, isn't it?
1954
02:02:45,375 --> 02:02:47,125
Look at me! Speak out!
1955
02:02:47,916 --> 02:02:49,666
It's you, isn't it?
1956
02:02:50,291 --> 02:02:51,208
Am I right?
1957
02:02:53,458 --> 02:02:54,958
This is such a big crime, you know.
1958
02:02:56,083 --> 02:02:57,750
Is it your dad waiting outside?
1959
02:02:57,833 --> 02:02:59,541
-Let's call him in, shall we?
-Doctor...
1960
02:03:00,041 --> 02:03:00,958
Please.
1961
02:03:02,875 --> 02:03:04,458
Sundar...
1962
02:03:04,958 --> 02:03:07,708
You were told to play
the role of Mohanlal Junior.
1963
02:03:08,291 --> 02:03:10,750
Who do you think you are?
Who do you think I am?
1964
02:03:12,500 --> 02:03:14,625
Do you know heroine Radha is my aunt?
1965
02:03:16,958 --> 02:03:19,416
-Guru, it's you!
-Yes!
1966
02:03:19,500 --> 02:03:21,875
I found you at the right time.
How are you?
1967
02:03:21,958 --> 02:03:23,291
I'm good.
1968
02:03:23,791 --> 02:03:26,833
Why are you dressed like that?
And who is this Sudarshan guy?
1969
02:03:27,541 --> 02:03:29,125
Where do I start?
1970
02:03:29,208 --> 02:03:31,291
-You have to help me somehow.
-What happened?
1971
02:03:32,166 --> 02:03:34,000
I'll tell you. But you must help me out.
1972
02:03:34,083 --> 02:03:36,750
If you don't, swear on your Aunt Radha.
1973
02:03:40,500 --> 02:03:43,375
-How many of you?
-Two people. Me and my son.
1974
02:03:43,958 --> 02:03:47,916
I didn't mean that.
How many siblings do you have?
1975
02:03:48,541 --> 02:03:50,125
It's eight of us.
1976
02:03:50,583 --> 02:03:52,583
Why did you stop after the first child?
1977
02:03:52,666 --> 02:03:57,500
I took a religious vow that I'd stop
if I had a baby boy.
1978
02:03:57,583 --> 02:04:00,875
If that's really the reason,
I appreciate you.
1979
02:04:02,041 --> 02:04:02,958
Thanks.
1980
02:04:04,166 --> 02:04:07,041
Anyway, Mr. Sasthry,
I'll get into details here.
1981
02:04:07,125 --> 02:04:08,916
-Pay attention, sir.
-Okay.
1982
02:04:11,541 --> 02:04:13,750
You see this shape?
1983
02:04:15,041 --> 02:04:17,958
This egg-shaped figure right here
is called an ova.
1984
02:04:18,541 --> 02:04:21,125
Human reproductive system works like this.
1985
02:04:21,958 --> 02:04:24,708
You see these polystyrene balls?
1986
02:04:24,791 --> 02:04:27,083
Let's say these balls are sperms.
1987
02:04:27,166 --> 02:04:28,750
So these balls...
1988
02:04:28,833 --> 02:04:31,208
When they hit the egg with such force,
you have kids.
1989
02:04:31,291 --> 02:04:33,708
-Oh!
-This is the ideal case of a pregnancy.
1990
02:04:34,708 --> 02:04:38,041
For example, take your family history.
1991
02:04:38,125 --> 02:04:41,208
-How many kids did your grandfather have?
-Fifteen.
1992
02:04:41,291 --> 02:04:43,458
Fifteen kids! What was his name?
1993
02:04:43,541 --> 02:04:45,458
-Lingamurthy.
-Got it.
1994
02:04:45,541 --> 02:04:48,125
Lingamurthy, in his prime...
1995
02:04:48,250 --> 02:04:49,875
Watch closely, Mr. Sasthry.
1996
02:04:49,958 --> 02:04:52,500
Using such force, he had 15 kids.
1997
02:04:52,583 --> 02:04:54,708
Lingamurthy is a legend, I must admit.
1998
02:04:55,291 --> 02:04:57,166
Then comes your father.
What was his name?
1999
02:04:57,250 --> 02:04:58,541
Viswanadha Sasthry.
2000
02:04:58,625 --> 02:05:00,958
-He had eight kids, right?
-Yes.
2001
02:05:01,041 --> 02:05:03,875
Viswanadha Sasthry is also a legend.
2002
02:05:04,750 --> 02:05:05,791
Fantastic, sir!
2003
02:05:06,041 --> 02:05:09,666
Finally comes you.
Did you really take a vow?
2004
02:05:09,750 --> 02:05:11,166
-Yes, of course.
-Okay.
2005
02:05:11,250 --> 02:05:12,750
Since you had a valid reason...
2006
02:05:14,291 --> 02:05:15,875
You're good, sir. In your own regard.
2007
02:05:15,958 --> 02:05:17,458
Don't take it personally.
2008
02:05:18,458 --> 02:05:21,166
Now we come to the most important part,
your son Sundar.
2009
02:05:21,583 --> 02:05:22,625
See right here?
2010
02:05:23,583 --> 02:05:25,833
Please pay attention and watch closely.
2011
02:05:35,666 --> 02:05:38,458
Hey! You didn't throw anything at it.
2012
02:05:38,541 --> 02:05:40,750
Cause there's nothing to throw, sir.
2013
02:05:41,833 --> 02:05:45,291
It's empty! Nothing! Nothing is there!
2014
02:05:48,958 --> 02:05:50,416
That's the problem.
2015
02:05:55,208 --> 02:05:57,791
I'm not saying this is permanent.
2016
02:05:58,125 --> 02:06:01,708
If he starts taking medicine now,
you might see progress in 10-15 years.
2017
02:06:02,250 --> 02:06:05,125
But, I can't guarantee it.
2018
02:06:05,666 --> 02:06:07,583
In 10-15 years, he'll be...
2019
02:06:07,958 --> 02:06:09,541
He'll be 40.
2020
02:06:10,250 --> 02:06:14,250
-It's too late for marriage.
-I understand your pain, Mr. Sasthry.
2021
02:06:14,750 --> 02:06:16,250
But this is the reality.
2022
02:06:16,416 --> 02:06:21,333
Sky rains down on the earth
2023
02:06:21,458 --> 02:06:25,291
In despair
2024
02:06:26,875 --> 02:06:31,458
The distress in those tears
2025
02:06:31,833 --> 02:06:34,958
Is acceptance
2026
02:06:35,041 --> 02:06:37,916
I've never seen my dad cry
in my entire life.
2027
02:06:40,125 --> 02:06:42,083
Watching him cry like that today...
2028
02:06:43,458 --> 02:06:44,875
I wanted to tell him
2029
02:06:45,916 --> 02:06:47,916
that it's a lie.
2030
02:06:51,750 --> 02:06:53,750
Was it that big of a lie?
2031
02:06:55,333 --> 02:06:57,333
Is this really that big of a problem?
2032
02:06:57,791 --> 02:07:00,250
We have not one, but two problems.
2033
02:07:00,500 --> 02:07:03,166
One, we should get him married.
2034
02:07:03,666 --> 02:07:06,416
Two, we should get him married to her.
2035
02:07:07,041 --> 02:07:08,458
Coming to the first one,
2036
02:07:08,541 --> 02:07:10,083
contrary to what you think,
2037
02:07:10,375 --> 02:07:13,375
nobody would marry him
with this condition.
2038
02:07:13,791 --> 02:07:19,083
He'll become the clown people poke fun at.
2039
02:07:19,666 --> 02:07:23,333
Otherwise,
they'll show sympathy and walk away.
2040
02:07:23,875 --> 02:07:27,083
Even if we hide the truth
and get him married,
2041
02:07:27,166 --> 02:07:29,583
what if they file a fraud case on him?
2042
02:07:30,791 --> 02:07:32,250
Does he really need this, brother?
2043
02:07:34,166 --> 02:07:35,416
The second one.
2044
02:07:36,083 --> 02:07:37,375
Getting him married to her.
2045
02:07:37,708 --> 02:07:39,291
This isn't even a problem.
2046
02:07:39,416 --> 02:07:41,291
In a way, it's actually the solution.
2047
02:07:41,958 --> 02:07:45,291
We need to choose our own battles.
2048
02:07:46,083 --> 02:07:48,083
Think about it, brother.
2049
02:07:48,208 --> 02:07:52,500
If you approve, I'll talk to her parents
and arrange a meeting.
2050
02:08:06,541 --> 02:08:08,583
You can exchange if you don't like them.
2051
02:08:18,708 --> 02:08:20,166
Dad, should I come along?
2052
02:08:20,875 --> 02:08:21,958
Should I come along?
2053
02:08:22,833 --> 02:08:24,750
-Dad?
-You've asked twice.
2054
02:08:24,958 --> 02:08:28,291
-My silence means no, right?
-Yes.
2055
02:08:32,541 --> 02:08:33,500
Mom...
2056
02:08:34,500 --> 02:08:37,666
His parents don't know that I'm pregnant.
2057
02:08:38,916 --> 02:08:41,375
It'll be a problem if they know.
2058
02:08:42,583 --> 02:08:43,791
What do you mean?
2059
02:08:45,083 --> 02:08:46,416
He didn't tell them.
2060
02:08:46,750 --> 02:08:48,541
Because they won't approve.
2061
02:08:51,250 --> 02:08:53,125
Anything else that I need to know?
2062
02:08:53,416 --> 02:08:54,458
Is that all?
2063
02:09:04,291 --> 02:09:06,791
Mom, I'll also tag along.
2064
02:09:13,291 --> 02:09:16,000
Dad, her family doesn't know
about my problem yet.
2065
02:09:16,083 --> 02:09:18,041
She's convinced them
that we're a decent family.
2066
02:09:18,125 --> 02:09:20,625
Convinced them? Aren't we a decent family?
2067
02:09:20,708 --> 02:09:22,541
What I'm trying to say is...
2068
02:09:22,625 --> 02:09:25,291
Forget about my problem.
Speak like you casually would.
2069
02:09:25,375 --> 02:09:29,041
But don't be harsh.
Be gentle, soft and heart-touching.
2070
02:09:29,125 --> 02:09:30,416
Dad! Dad!
2071
02:09:30,500 --> 02:09:32,166
Heart-touching is the word here.
2072
02:09:32,583 --> 02:09:33,958
Close the door and step back.
2073
02:09:34,041 --> 02:09:35,708
-Hello?
-Heart-touching...
2074
02:09:36,000 --> 02:09:38,250
Hello, Mr. Thomas, they're on the way.
2075
02:09:40,333 --> 02:09:42,708
I wonder what your dad will say there.
2076
02:09:43,166 --> 02:09:44,500
-Are you listening?
-Yeah!
2077
02:09:52,250 --> 02:09:54,416
-Hello, Pushu. Can you hear me?
-Hmm.
2078
02:10:01,166 --> 02:10:03,208
-Pushu, they're here.
-Hmm.
2079
02:10:05,541 --> 02:10:06,958
Mom, they're here.
2080
02:10:12,833 --> 02:10:16,166
-Ugh, the rain! Did they go in?
-Yeah, they just did.
2081
02:10:16,250 --> 02:10:17,291
Turn the speaker on.
2082
02:10:39,166 --> 02:10:40,833
Why aren't they saying anything?
2083
02:10:43,791 --> 02:10:46,500
I'm not at all in favor of this.
2084
02:10:50,125 --> 02:10:51,083
But we're helpless.
2085
02:10:51,541 --> 02:10:53,916
Our son has put us in this situation.
2086
02:10:55,375 --> 02:10:57,375
We're in a similar situation.
2087
02:10:57,666 --> 02:11:00,125
We wanted to do many things
for Leela's wedding.
2088
02:11:00,583 --> 02:11:01,708
But now...
2089
02:11:02,666 --> 02:11:04,291
I guess that's her fate.
2090
02:11:05,041 --> 02:11:07,583
He's the only heir to our family.
2091
02:11:09,041 --> 02:11:10,833
His life has turned out like this.
2092
02:11:11,208 --> 02:11:13,875
Please don't mind me asking this,
Mr. Sasthry.
2093
02:11:13,958 --> 02:11:16,791
Did your heir have to find my daughter
to fall in love with?
2094
02:11:18,375 --> 02:11:20,041
When Leela first told us,
2095
02:11:20,333 --> 02:11:21,416
I was so furious.
2096
02:11:27,625 --> 02:11:28,666
So...
2097
02:11:29,000 --> 02:11:30,583
You know about this?
2098
02:11:30,958 --> 02:11:31,958
Damn!
2099
02:11:32,666 --> 02:11:36,250
Sundar said she didn't tell you
about this.
2100
02:11:38,875 --> 02:11:40,541
Our daughter doesn't hide anything
from us.
2101
02:11:40,625 --> 02:11:42,625
Our son hides everything from us.
2102
02:11:43,208 --> 02:11:46,208
But somehow, he told us about this.
2103
02:11:49,083 --> 02:11:51,333
So you guys also know about this.
2104
02:11:56,166 --> 02:11:59,666
-It's over! We're caught, right?
-Hold on.
2105
02:11:59,750 --> 02:12:01,791
-Shall we go in?
-Calm down, Leela.
2106
02:12:01,875 --> 02:12:03,000
Mr. Thomas,
2107
02:12:03,083 --> 02:12:06,291
since you know everything
2108
02:12:06,875 --> 02:12:10,208
let's proceed according to what you say.
2109
02:12:12,083 --> 02:12:15,791
Do we have a choice?
They've gone too far already.
2110
02:12:19,583 --> 02:12:22,958
So you approve the marriage?
2111
02:12:31,541 --> 02:12:33,333
What else can we do, Mr. Sasthry?
2112
02:12:35,333 --> 02:12:36,375
Let's go ahead.
2113
02:12:39,500 --> 02:12:41,916
I told you! It's done!
2114
02:12:44,083 --> 02:12:47,125
Leela! It's done!
2115
02:12:48,583 --> 02:12:52,208
Mr. Thomas, since we all agree,
2116
02:12:52,666 --> 02:12:57,000
let me speak from my heart.
I need to tell you this.
2117
02:12:58,958 --> 02:13:01,916
Otherwise, I can never forgive myself.
2118
02:13:02,833 --> 02:13:04,958
-What are you going to say, dad?
-Go ahead.
2119
02:13:07,333 --> 02:13:10,750
These days, it's rare to find someone
like your daughter.
2120
02:13:12,250 --> 02:13:15,750
In that sense, you're really lucky.
2121
02:13:17,708 --> 02:13:20,666
She can't have that quality
unless her parents do.
2122
02:13:23,333 --> 02:13:26,541
I don't know if she learned it
from you or her,
2123
02:13:26,625 --> 02:13:29,083
-but I must appreciate you.
-What's your dad saying?
2124
02:13:29,166 --> 02:13:31,458
He misunderstood me
when I said heart-touching.
2125
02:13:31,541 --> 02:13:33,166
I'm sorry, Mr. Sasthry...
2126
02:13:33,875 --> 02:13:35,500
Whom did your son learn from?
2127
02:13:35,583 --> 02:13:39,958
Except for this one,
he totally takes after me.
2128
02:13:40,083 --> 02:13:42,833
Forget that.
Let's talk about your daughter.
2129
02:13:43,458 --> 02:13:47,541
Our circumstance may not reveal
what your daughter has done.
2130
02:13:47,625 --> 02:13:49,583
But in case people find out,
2131
02:13:49,666 --> 02:13:51,958
she'll be a role model in the society.
2132
02:13:52,041 --> 02:13:54,541
-Note this down.
-Let it go, Dad. Please!
2133
02:13:55,375 --> 02:13:57,916
Usually, he doesn't compliment anyone.
2134
02:13:58,000 --> 02:14:01,291
He's doing something
like this for the first time.
2135
02:14:01,375 --> 02:14:02,333
Mom...
2136
02:14:02,416 --> 02:14:04,666
I'll be honest here.
2137
02:14:04,750 --> 02:14:08,333
No girl in our community would do this.
2138
02:14:08,416 --> 02:14:09,958
-They can't.
-Ugh!
2139
02:14:12,125 --> 02:14:15,208
-First of all, they wouldn't dare.
-She's right.
2140
02:14:15,291 --> 02:14:17,458
Mom, please stop.
2141
02:14:18,958 --> 02:14:21,833
Are you saying
this is all our daughter's doing?
2142
02:14:21,916 --> 02:14:23,750
Yes, absolutely!
2143
02:14:23,833 --> 02:14:27,041
If she hadn't,
we wouldn't have met here today.
2144
02:14:27,291 --> 02:14:29,833
I knew it the minute I saw their pictures.
2145
02:14:29,916 --> 02:14:32,083
Your daughter is really mature.
2146
02:14:32,166 --> 02:14:33,500
Don't push it, Dad!
2147
02:14:33,583 --> 02:14:35,208
Sir, there is a limit to everything.
2148
02:14:35,291 --> 02:14:37,750
But your daughter and your family
have no limits.
2149
02:14:37,833 --> 02:14:38,791
Hello?
2150
02:14:40,125 --> 02:14:42,916
Otherwise, you wouldn't
have accepted our son.
2151
02:14:43,041 --> 02:14:44,041
Mom!
2152
02:14:44,333 --> 02:14:46,416
Pushu, what's wrong?
2153
02:14:46,500 --> 02:14:47,666
-Pushpa!
-Hello?
2154
02:14:48,875 --> 02:14:50,541
I can't hear anything.
2155
02:14:51,541 --> 02:14:53,708
Hello. Pushu, are you there?
2156
02:14:55,500 --> 02:14:56,791
Ms. Pushu, are you there?
2157
02:14:56,875 --> 02:14:57,791
You'll be okay.
2158
02:14:58,791 --> 02:15:00,250
Cut the call and dial again.
2159
02:15:00,333 --> 02:15:02,208
You'll be fine, dear. Don't worry.
2160
02:15:02,291 --> 02:15:04,458
-Call the doctor, will you?
-I'm trying!
2161
02:15:04,541 --> 02:15:06,166
-Get some hot water!
-Yeah, sure.
2162
02:15:06,250 --> 02:15:07,875
Dear, breathe!
2163
02:15:07,958 --> 02:15:09,958
She's not picking up.
What do you think happened?
2164
02:15:10,041 --> 02:15:10,958
How would I know?
2165
02:15:11,041 --> 02:15:12,250
It's nothing, dear.
2166
02:15:12,333 --> 02:15:13,750
Hey, you! I need hot water!
2167
02:15:14,166 --> 02:15:16,083
Hurry! The hot water!
2168
02:15:16,583 --> 02:15:18,041
Watch it. Careful.
2169
02:15:21,500 --> 02:15:23,916
Give me that! Grab a towel!
2170
02:15:24,000 --> 02:15:27,166
-Lay on your side.
-She'll be okay.
2171
02:15:27,666 --> 02:15:29,500
Calm down, dear.
2172
02:15:29,666 --> 02:15:31,250
-Shall we go inside?
-No, wait!
2173
02:15:31,333 --> 02:15:33,041
I can't! I'm feeling scared!
2174
02:15:33,125 --> 02:15:35,625
I'm feeling scared too!
Wait for a few minutes.
2175
02:15:35,708 --> 02:15:38,708
Pushu, do you feel better now?
2176
02:15:38,791 --> 02:15:41,791
My wife knows this stuff.
Don't worry.
2177
02:15:44,166 --> 02:15:46,791
-Do you feel fine now?
-I've told you she'll be okay.
2178
02:15:48,500 --> 02:15:50,875
-You'll be fine.
-Thanks, Mr. Sasthry.
2179
02:15:50,958 --> 02:15:53,708
-She's okay.
-She's fine.
2180
02:16:04,500 --> 02:16:09,166
Hey, wanderer!
Leave your path behind
2181
02:16:09,625 --> 02:16:14,041
Come take a look at this miracle
2182
02:16:20,791 --> 02:16:26,500
With tears in the eyes
And hopes hung out to dry
2183
02:16:26,875 --> 02:16:30,708
The moonlight has concealed these waters
2184
02:16:30,791 --> 02:16:36,958
As the distance fades
2185
02:16:39,958 --> 02:16:43,083
Mild craps, actually.
But she can't keep having them.
2186
02:16:43,166 --> 02:16:46,583
If it happens again,
she needs immediate medical assistance.
2187
02:16:46,708 --> 02:16:48,791
But for now, I must say you're lucky.
2188
02:16:48,875 --> 02:16:49,958
Take care.
2189
02:16:51,791 --> 02:16:53,291
If it weren't for them,
2190
02:16:53,375 --> 02:16:55,333
today would've been different.
2191
02:16:58,916 --> 02:17:01,166
-Hello.
-Mr. Sasthry...
2192
02:17:01,291 --> 02:17:03,250
-Who is it?
-It's me. Thomas.
2193
02:17:03,333 --> 02:17:05,791
Yes, Mr. Thomas. Tell me.
2194
02:17:05,875 --> 02:17:08,125
-Pushpa's doing fine now.
-Glad to hear that.
2195
02:17:08,208 --> 02:17:09,833
Thanks a lot.
2196
02:17:09,916 --> 02:17:10,833
It's okay.
2197
02:17:10,916 --> 02:17:13,458
You must visit us soon.
2198
02:17:15,583 --> 02:17:17,875
-Mr. Thomas?
-Yeah, sure.
2199
02:17:29,208 --> 02:17:32,708
They're coming over tomorrow.
What do we tell Mom?
2200
02:17:32,958 --> 02:17:35,833
Let's stop beating around the bush
and tell her the truth.
2201
02:17:37,416 --> 02:17:39,875
-Sister-in-law, a glass of water, quick!
-What happened?
2202
02:17:39,958 --> 02:17:41,750
-Hurry up!
-Okay.
2203
02:18:03,083 --> 02:18:05,875
We're going to their place tomorrow.
Ask her to wear this saree.
2204
02:18:20,958 --> 02:18:27,083
It's fascinating
How much pain you can go through
2205
02:18:27,166 --> 02:18:31,750
You seem to glow but yet you're sad
2206
02:18:31,833 --> 02:18:36,875
Smiles tend to hide
Behind some commotion
2207
02:18:36,958 --> 02:18:40,916
Won't you come looking for yourself?
2208
02:18:41,625 --> 02:18:46,416
As these distances approach
2209
02:18:46,500 --> 02:18:50,750
Can't you go on this journey with me?
2210
02:18:50,833 --> 02:18:55,958
Hey, wanderer!
Don't let these questions entwine you
2211
02:18:56,291 --> 02:19:00,875
Have you found your path yet?
2212
02:19:00,958 --> 02:19:02,791
-Suryam.
-Mom?
2213
02:19:02,875 --> 02:19:05,541
This passbook has about six lakhs.
2214
02:19:05,625 --> 02:19:06,541
Keep it.
2215
02:19:08,041 --> 02:19:08,916
Why, Mom?
2216
02:19:09,000 --> 02:19:12,958
I thought I'd get something made
for his kids.
2217
02:19:13,500 --> 02:19:14,833
But now...
2218
02:19:15,916 --> 02:19:18,208
Get him a car or something.
2219
02:19:18,291 --> 02:19:20,958
How long will he take the bus
or auto rickshaws?
2220
02:19:21,041 --> 02:19:25,666
Are these waters
Overwhelmed by the moonlight?
2221
02:19:26,083 --> 02:19:30,833
Is this breezy night
Going to turn out magical?
2222
02:19:30,916 --> 02:19:36,541
Will the moonlight be cast
Over these waters all day?
2223
02:19:36,625 --> 02:19:39,625
-Aren't you feeling nauseous?
-I am, Mom.
2224
02:19:39,791 --> 02:19:41,750
I actually vomited four days back.
2225
02:19:41,833 --> 02:19:42,958
Once the day before.
2226
02:19:43,041 --> 02:19:45,041
You want to handle everything by yourself?
2227
02:19:45,125 --> 02:19:46,375
Won't you need my help?
2228
02:19:47,291 --> 02:19:48,541
This time, let me know.
2229
02:19:50,166 --> 02:19:55,166
Embark on this journey
By letting go of your inhibitions
2230
02:19:55,250 --> 02:19:59,458
Meet your old self all over again
2231
02:20:00,791 --> 02:20:04,166
All those impulsive lies
2232
02:20:05,583 --> 02:20:09,958
Carry the painful truth in them
2233
02:20:10,625 --> 02:20:15,250
How long can you hide them
From the world?
2234
02:20:15,333 --> 02:20:17,625
Dad, you're blocking him.
2235
02:20:19,708 --> 02:20:24,708
Hey, wanderer!
Leave your path behind
2236
02:20:24,791 --> 02:20:27,208
Come take a look at this miracle
2237
02:20:27,291 --> 02:20:30,166
My family is really happy
with regard to Pushu.
2238
02:20:31,416 --> 02:20:33,458
Sooner or later,
2239
02:20:34,166 --> 02:20:35,375
we'll have our own baby.
2240
02:20:35,458 --> 02:20:39,583
Are these waters
Overwhelmed by the moonlight?
2241
02:20:49,375 --> 02:20:53,791
We'll have the engagement
and wedding after three months.
2242
02:20:53,875 --> 02:20:57,250
Apparently it is not auspicious now.
2243
02:20:57,583 --> 02:21:00,083
How can we wait for three months, Thomas?
2244
02:21:00,666 --> 02:21:02,583
I don't get it.
2245
02:21:03,291 --> 02:21:04,750
Please go and talk to them.
2246
02:21:04,833 --> 02:21:06,833
-Mr. Sasthry, can I have a minute?
-Huh?
2247
02:21:06,916 --> 02:21:08,625
I respect your traditions.
2248
02:21:08,708 --> 02:21:11,791
But you're aware of the
issue from our end.
2249
02:21:11,875 --> 02:21:14,833
I feel we should have the wedding
at the earliest.
2250
02:21:14,916 --> 02:21:16,041
Issue?
2251
02:21:16,125 --> 02:21:19,458
This is the only request
from our side. Please.
2252
02:21:19,750 --> 02:21:21,291
Thank you, Mr. Sasthry.
2253
02:21:22,541 --> 02:21:23,750
One more thing.
2254
02:21:23,833 --> 02:21:28,083
I have this sentiment to name
my daughters' kids after my mother.
2255
02:21:28,166 --> 02:21:32,875
Can we have that as the middle name
for Leela's baby?
2256
02:21:32,958 --> 02:21:34,208
That's all I ask for.
2257
02:21:35,125 --> 02:21:36,583
-Come here.
-What is it, Dad?
2258
02:21:36,666 --> 02:21:38,833
Hey! He's talking about you having kids.
2259
02:21:38,916 --> 02:21:40,833
And naming them after his mother.
2260
02:21:40,916 --> 02:21:42,916
Does he understand your problem clearly?
2261
02:21:43,208 --> 02:21:45,916
He does. But I told him
it will be fixed in a year.
2262
02:21:46,000 --> 02:21:47,208
One year?
2263
02:21:47,583 --> 02:21:49,375
But the doctor said 15 years.
2264
02:21:49,458 --> 02:21:50,666
Dad... Please!
2265
02:21:51,041 --> 02:21:55,333
Telling them half-truths is wrong.
It's cheating.
2266
02:21:55,416 --> 02:21:57,583
She's convinced them
that we're a decent family.
2267
02:21:57,666 --> 02:21:59,791
Convinced them? Aren't we a decent family?
2268
02:22:00,916 --> 02:22:03,208
Dad, please be patient for a month.
2269
02:22:03,291 --> 02:22:06,041
Once we're married,
we'll tell them the whole truth.
2270
02:22:06,708 --> 02:22:08,375
Please don't create a scene here.
2271
02:22:08,583 --> 02:22:09,541
Please, Dad.
2272
02:22:17,125 --> 02:22:18,416
Hi, ma'am.
2273
02:22:18,541 --> 02:22:19,458
How are you?
2274
02:22:21,458 --> 02:22:23,750
I overreacted a bit the other day.
2275
02:22:24,208 --> 02:22:26,375
-I'm sorry.
-It's okay.
2276
02:22:26,458 --> 02:22:28,500
I've heard that the wedding is soon.
2277
02:22:30,666 --> 02:22:32,208
-Yes.
-Nice.
2278
02:22:32,833 --> 02:22:33,791
Very nice.
2279
02:22:34,083 --> 02:22:36,500
Does his family know
about Leela's pregnancy?
2280
02:22:37,625 --> 02:22:39,708
I mean, did you tell them clearly?
2281
02:22:40,125 --> 02:22:43,125
You must've told them something, right?
2282
02:22:45,166 --> 02:22:46,708
The reason I'm asking is,
2283
02:22:47,458 --> 02:22:50,041
after the wedding, if they find out
that she's already pregnant,
2284
02:22:50,125 --> 02:22:51,833
it will sound really bad.
2285
02:22:52,791 --> 02:22:54,250
One more thing.
2286
02:22:55,083 --> 02:22:57,750
You know who told me
that Leela isn't pregnant?
2287
02:22:58,125 --> 02:22:59,083
Sundar.
2288
02:23:05,041 --> 02:23:08,500
Did Sundar lie to me
or did Leela lie to your family?
2289
02:23:08,583 --> 02:23:10,041
Only you people know.
2290
02:23:10,916 --> 02:23:11,958
You could wonder
2291
02:23:12,416 --> 02:23:14,708
why I didn't tell you that day.
2292
02:23:15,125 --> 02:23:17,750
If I told you back then,
you'd have misunderstood me.
2293
02:23:18,166 --> 02:23:22,125
But if I don't tell you now,
Leela's character will be doubted.
2294
02:23:22,500 --> 02:23:26,000
I don't want anybody judging Leela.
That's my only intention.
2295
02:23:27,750 --> 02:23:29,000
I hope you got it.
2296
02:23:30,541 --> 02:23:31,500
Bye.
2297
02:23:32,166 --> 02:23:33,875
I guess that's expired.
2298
02:23:44,125 --> 02:23:45,208
Hi, Soumya.
2299
02:23:45,541 --> 02:23:46,916
Hey. How are you?
2300
02:23:47,208 --> 02:23:48,083
I'm good.
2301
02:23:48,166 --> 02:23:50,625
Joseph? Why are you taking
that idiot seriously?
2302
02:23:50,708 --> 02:23:52,500
Well, not just because he said it.
2303
02:23:52,833 --> 02:23:55,875
We also need to know
what's true and what's not.
2304
02:23:55,958 --> 02:23:58,208
If we know how far long she
in her pregnancy,
2305
02:23:58,291 --> 02:24:01,458
we can fix a wedding date
without any confusion.
2306
02:24:02,041 --> 02:24:04,625
I'll get a checkup done.
What can go wrong?
2307
02:24:04,708 --> 02:24:06,875
I'll have to tell Doctor Mala about it.
2308
02:24:07,333 --> 02:24:08,291
That's all.
2309
02:24:10,291 --> 02:24:13,791
Sorry, I had to tell our manager
the truth under certain circumstances.
2310
02:24:14,416 --> 02:24:16,250
Did he pressure you into coming?
2311
02:24:16,333 --> 02:24:19,500
No. I couldn't stay at home anymore.
2312
02:24:19,583 --> 02:24:21,666
So I came to work for a change of place.
2313
02:24:25,250 --> 02:24:27,291
What happened? All okay?
2314
02:24:29,041 --> 02:24:30,208
Actually...
2315
02:24:31,416 --> 02:24:33,416
My grandmother passed away.
2316
02:24:39,666 --> 02:24:40,708
Leelu.
2317
02:24:41,291 --> 02:24:44,291
-Mom?
-Shall we go for some shopping?
2318
02:24:45,583 --> 02:24:47,375
Actually, I'm working on something.
2319
02:24:47,458 --> 02:24:49,041
We'll be back in 30 minutes.
2320
02:24:51,833 --> 02:24:52,708
Let's go.
2321
02:24:58,958 --> 02:25:01,291
I'm sorry. Really sorry.
2322
02:25:02,083 --> 02:25:05,458
It's not your fault.
You couldn't have imagined, right?
2323
02:25:06,500 --> 02:25:11,125
But somehow, I feel guilty
for lying about her death.
2324
02:25:11,750 --> 02:25:15,416
Also, my brother's wedding was called off.
2325
02:25:16,916 --> 02:25:18,208
Why was that?
2326
02:25:18,291 --> 02:25:24,541
Accusing the bride of bringing bad luck,
one of us had a slip of tongue.
2327
02:25:25,833 --> 02:25:26,791
So...
2328
02:25:29,083 --> 02:25:30,333
You know I've realized...
2329
02:25:31,583 --> 02:25:35,250
we shouldn't joke about
such sensitive issues.
2330
02:25:35,333 --> 02:25:37,500
It's funny to say these things.
2331
02:25:37,583 --> 02:25:39,541
But even if one of them comes true,
2332
02:25:39,625 --> 02:25:41,541
our life will change forever.
2333
02:25:42,125 --> 02:25:44,250
What I still don't get is...
2334
02:25:44,333 --> 02:25:49,083
Everything we said,
almost everything, came true.
2335
02:25:49,791 --> 02:25:52,666
Tathasthu Gods have a strong influence
over his birth star.
2336
02:25:52,750 --> 02:25:54,458
Tell him I met with an accident.
2337
02:25:54,541 --> 02:25:56,416
Leela should say yes.
Leela should say yes.
2338
02:25:56,500 --> 02:25:57,791
-Hello, Dad.
-Hello, Mom.
2339
02:25:57,875 --> 02:26:00,458
If he speaks negatively in the evenings,
2340
02:26:00,541 --> 02:26:02,541
chances are those things will come true.
2341
02:26:17,083 --> 02:26:20,416
-Why did you bring me to the hospital?
-Let's meet Dr. Mala once.
2342
02:26:21,083 --> 02:26:23,458
-Why, Mom?
-Just a small checkup.
2343
02:26:23,541 --> 02:26:25,041
We'll be right back. Come on.
2344
02:26:30,958 --> 02:26:32,791
Leelu, come on!
2345
02:26:38,125 --> 02:26:39,958
Grandma...
2346
02:26:40,041 --> 02:26:40,958
What is it?
2347
02:26:41,083 --> 02:26:43,250
These Tathasthu Gods...
2348
02:26:43,625 --> 02:26:46,083
Are they real? What do they do?
What's their business?
2349
02:26:46,166 --> 02:26:48,291
-Why are you asking about them now?
-Just tell me.
2350
02:26:50,291 --> 02:26:51,708
-Excuse me.
-Yes?
2351
02:26:51,791 --> 02:26:54,291
We have an appointment with Dr. Mala.
2352
02:26:54,833 --> 02:26:56,750
-Patient name?
-Leela.
2353
02:26:57,375 --> 02:27:00,791
-Mom, I feel scared.
-For what?
2354
02:27:02,333 --> 02:27:04,541
-Wait for five minutes.
-Okay.
2355
02:27:04,625 --> 02:27:06,041
Tathasthu Gods.
2356
02:27:06,125 --> 02:27:10,208
Legend says they tour
the universe in the evenings.
2357
02:27:10,291 --> 02:27:13,708
If we think of something often,
they say, 'So be it!'
2358
02:27:13,791 --> 02:27:16,041
-And then it comes true.
-What do you mean?
2359
02:27:16,125 --> 02:27:20,333
Suppose you've money and you keep saying,
"Oh, I don't have money",
2360
02:27:20,416 --> 02:27:22,083
you'll really not have money.
2361
02:27:22,166 --> 02:27:24,708
-Does this apply to just money?
-Anything in general.
2362
02:27:24,958 --> 02:27:28,166
That's why you shouldn't lie about things.
2363
02:27:28,250 --> 02:27:29,541
It's not good.
2364
02:27:30,500 --> 02:27:31,625
Any signs of nausea?
2365
02:27:32,208 --> 02:27:35,583
Sometimes, she says she does.
2366
02:27:36,750 --> 02:27:38,083
Let's do a blood test.
2367
02:27:38,750 --> 02:27:41,166
Have some water.
We'll do a urine test as well.
2368
02:27:41,666 --> 02:27:42,541
Okay?
2369
02:27:42,833 --> 02:27:44,583
Grandma, remember my friend Sudarshan?
2370
02:27:44,666 --> 02:27:48,750
Hey! That idiot has only spoiled you.
2371
02:27:48,833 --> 02:27:51,958
Whatever.
That idiot has lied about something.
2372
02:27:52,166 --> 02:27:55,083
Actually, two lies. You know where?
All the way in the US.
2373
02:27:55,166 --> 02:27:57,708
In the evenings,
when Tathasthu Gods usually visit.
2374
02:27:57,916 --> 02:27:59,666
Tathasthu Gods are Indian, right?
2375
02:27:59,750 --> 02:28:03,416
-You think they'll go to the US?
-If he could go, why can't they go?
2376
02:28:03,541 --> 02:28:04,708
They will go there too.
2377
02:28:04,916 --> 02:28:08,291
By the way, what did that idiot lie about?
2378
02:28:08,958 --> 02:28:11,125
He said two terrible lies.
2379
02:28:18,916 --> 02:28:21,375
Mom, I'll be back in a moment.
2380
02:28:21,625 --> 02:28:24,041
-Where are you going?
-Two minutes. I'll be back.
2381
02:28:25,416 --> 02:28:28,958
Half of the stories and principles
that our ancestors have taught us,
2382
02:28:29,041 --> 02:28:31,250
they were intended to instill fear in us.
2383
02:28:31,625 --> 02:28:36,208
Back then, people wouldn't behave
unless they feared something.
2384
02:28:36,625 --> 02:28:42,000
So, to keep us from lying
or cooking up cooking up falsehoods
2385
02:28:42,083 --> 02:28:44,666
they've created
such fear-instilling stories.
2386
02:28:52,500 --> 02:28:55,291
So, situations created these stories.
2387
02:28:55,708 --> 02:28:58,333
-They're not real, right?
-They may be just stories.
2388
02:28:59,041 --> 02:29:01,250
But, no matter which era it is,
2389
02:29:01,458 --> 02:29:03,750
the truth only needs to be told once.
2390
02:29:03,875 --> 02:29:06,708
But lies need to be told again and again.
2391
02:29:06,791 --> 02:29:08,500
Until the other person
believes they're true.
2392
02:29:08,875 --> 02:29:12,500
But before we know it,
we start to believe the lies to be true.
2393
02:29:13,583 --> 02:29:15,750
Lying kind of becomes a part of us.
2394
02:29:15,833 --> 02:29:17,291
Finally, one day...
2395
02:29:17,833 --> 02:29:20,833
the line between the truth and lies
becomes blurry.
2396
02:29:22,750 --> 02:29:24,708
Terrifying thought, isn't it?
2397
02:29:27,083 --> 02:29:29,708
Your dad has thought about it too.
2398
02:29:30,250 --> 02:29:33,750
So he finally decided not to keep things
a secret anymore.
2399
02:29:33,833 --> 02:29:35,958
He went to tell Leela's father the truth.
2400
02:29:36,041 --> 02:29:39,291
He told me not to tell you.
But I just couldn't resist.
2401
02:29:44,833 --> 02:29:46,291
But why, Mom?
2402
02:29:46,375 --> 02:29:48,666
Why do you make these hasty decisions
without telling me?
2403
02:29:48,750 --> 02:29:51,625
Your dad says that he will convince them.
It'll be okay.
2404
02:29:51,708 --> 02:29:53,958
Don't say that.
How do you know it'll be okay?
2405
02:29:54,500 --> 02:29:55,375
But--
2406
02:29:55,458 --> 02:29:56,791
-Hello.
-Sundar, where are you?
2407
02:29:56,875 --> 02:30:00,333
-What happened?
-Mom has brought me to a hospital.
2408
02:30:00,416 --> 02:30:01,708
Some sudden check-up, it seems.
2409
02:30:01,791 --> 02:30:03,125
-Which hospital?
-Rohini.
2410
02:30:03,208 --> 02:30:04,250
Leelu...
2411
02:30:04,541 --> 02:30:05,791
-Come, let's go.
-Yes, Mom.
2412
02:30:05,875 --> 02:30:06,958
Sundar...
2413
02:30:07,333 --> 02:30:08,875
Hey, listen!
2414
02:30:09,458 --> 02:30:12,625
-Couldn't the phone call wait?
-A client called from the studio.
2415
02:30:16,291 --> 02:30:17,666
What is it, Mr. Sasthry?
2416
02:30:19,291 --> 02:30:20,750
Actually...
2417
02:30:21,291 --> 02:30:23,500
-My son...
-Go on.
2418
02:30:24,666 --> 02:30:26,416
My son... Just a moment.
2419
02:30:27,416 --> 02:30:28,625
Yeah, please.
2420
02:30:29,125 --> 02:30:31,875
-Hello, I'll call you back.
-Hello, Dad.
2421
02:30:31,958 --> 02:30:33,708
Dad, are you with Leela's father?
2422
02:30:36,458 --> 02:30:38,458
Please don't tell him anything.
2423
02:30:38,541 --> 02:30:42,041
-I'll call you back. Hang up.
-Dad, no. Listen to me for once.
2424
02:30:42,333 --> 02:30:45,250
You don't know anything.
I'll tell you once you're home.
2425
02:30:45,333 --> 02:30:47,833
I said, you don't know anything.
We'll talk once you're home.
2426
02:30:47,916 --> 02:30:50,166
Don't say something problematic
and ruin everything.
2427
02:30:50,250 --> 02:30:51,166
I'm begging you!
2428
02:30:51,250 --> 02:30:52,833
Hello, Dad!
2429
02:30:52,916 --> 02:30:54,416
Dad, do you get me?
2430
02:30:56,083 --> 02:30:57,083
Okay.
2431
02:31:03,958 --> 02:31:04,916
All okay?
2432
02:31:05,000 --> 02:31:07,583
Yeah, all okay.
2433
02:31:07,666 --> 02:31:09,583
You were saying something about your son.
2434
02:31:10,166 --> 02:31:11,125
Yes...
2435
02:31:11,833 --> 02:31:13,083
My son...
2436
02:31:13,458 --> 02:31:15,250
sings really well.
2437
02:31:16,708 --> 02:31:17,583
Oh!
2438
02:31:17,666 --> 02:31:20,000
He's always been a sharp kid.
2439
02:31:20,083 --> 02:31:21,541
Yeah.
2440
02:31:22,958 --> 02:31:24,375
You were saying something.
2441
02:31:33,625 --> 02:31:35,333
You see these balls?
2442
02:31:35,833 --> 02:31:36,916
These balls...
2443
02:31:40,500 --> 02:31:43,041
Patient Leela,
the doctor will see you now.
2444
02:31:53,250 --> 02:31:54,458
-Hello.
-Hello, Guru.
2445
02:31:54,541 --> 02:31:57,083
Do you know Dr. Mala at Rohini Hospital?
Leela is getting a checkup.
2446
02:31:57,166 --> 02:31:58,250
Please do something.
2447
02:31:58,333 --> 02:32:01,541
Listen, that's not possible.
It's not practical.
2448
02:32:02,583 --> 02:32:04,583
-I'll call you back.
-Okay.
2449
02:32:05,791 --> 02:32:07,625
Hello, Leela.
I'll be there in five minutes.
2450
02:32:08,041 --> 02:32:09,625
I'm pregnant, Sundar.
2451
02:32:13,250 --> 02:32:14,083
What?
2452
02:32:14,958 --> 02:32:16,625
I'm pregnant.
2453
02:32:19,708 --> 02:32:21,083
What are you saying, Leela?
2454
02:32:22,875 --> 02:32:24,666
I don't get it.
2455
02:32:24,750 --> 02:32:26,666
That's what the reports say.
2456
02:32:26,958 --> 02:32:28,833
My... I'll call you back.
2457
02:33:11,208 --> 02:33:12,208
Guru!
2458
02:33:14,041 --> 02:33:14,958
Come.
2459
02:33:16,291 --> 02:33:17,166
Dad...
2460
02:33:18,791 --> 02:33:20,166
I was just talking to your friend.
2461
02:33:22,333 --> 02:33:24,375
You told me not to tell her father
about you.
2462
02:33:24,458 --> 02:33:26,250
So I want to ask him how to convey it.
2463
02:33:30,333 --> 02:33:31,208
Tell me.
2464
02:33:32,458 --> 02:33:35,250
How should I convey it? Speak out!
2465
02:33:58,875 --> 02:34:00,500
She's pregnant it seems.
2466
02:34:02,500 --> 02:34:03,750
Her father told me.
2467
02:34:05,333 --> 02:34:07,958
If you have some problem,
how did she get pregnant?
2468
02:34:09,666 --> 02:34:10,791
Answer me!
2469
02:34:12,375 --> 02:34:17,125
So, you did a mistake and lied about
having a problem to cover it up.
2470
02:34:18,791 --> 02:34:19,708
Is that right?
2471
02:34:20,708 --> 02:34:21,750
Hey!
2472
02:34:22,375 --> 02:34:24,666
Knowing what a disgrace you've been,
2473
02:34:24,750 --> 02:34:27,625
I wish you rather have that problem.
2474
02:34:28,875 --> 02:34:29,875
Shame on you!
2475
02:34:29,958 --> 02:34:33,666
You've lifted the curtains
2476
02:34:35,875 --> 02:34:40,500
To this never-ending tale
2477
02:34:40,708 --> 02:34:44,250
Tell him that you guys lied about
her pregnancy.
2478
02:34:45,041 --> 02:34:46,750
It seems she's really pregnant.
2479
02:34:47,166 --> 02:34:48,208
She got the reports.
2480
02:34:48,958 --> 02:34:51,500
What are you saying?
2481
02:34:52,083 --> 02:34:54,666
You shouldn't have done it
when things are so complicated.
2482
02:34:55,208 --> 02:34:56,708
Nothing happened between us.
2483
02:35:02,250 --> 02:35:04,958
-Then?
-I have no idea.
2484
02:35:06,041 --> 02:35:08,125
-Tathasthu Gods--
-Are you crazy?
2485
02:35:08,500 --> 02:35:11,000
Something definitely happened.
Ask her about it.
2486
02:35:11,083 --> 02:35:12,958
Nobody makes a mistake on purpose.
2487
02:35:13,916 --> 02:35:17,500
Look beyond the glitters
2488
02:35:17,583 --> 02:35:18,916
I didn't mean it like that.
2489
02:35:21,250 --> 02:35:24,041
You owe it to your conscience
2490
02:35:24,125 --> 02:35:26,708
Leelu, you're not hiding anything from me,
are you?
2491
02:35:26,791 --> 02:35:32,625
Let go of this disguise
And be your true self
2492
02:35:33,083 --> 02:35:35,958
Time will shift in your favor
2493
02:35:36,083 --> 02:35:36,916
Mom...
2494
02:35:39,208 --> 02:35:40,750
I don't know what Dad told you.
2495
02:35:42,958 --> 02:35:45,000
Will you hear me out once?
2496
02:35:47,291 --> 02:35:48,875
What else do you have to say?
2497
02:35:49,500 --> 02:35:52,791
When you said you have a condition,
we made peace with it.
2498
02:35:53,208 --> 02:35:55,625
But after knowing the truth,
what do we tell ourselves?
2499
02:35:57,083 --> 02:35:58,416
That our upbringing is bad?
2500
02:35:58,833 --> 02:36:03,958
When a cloud of darkness takes over
2501
02:36:04,166 --> 02:36:07,333
The spark in your eyes
2502
02:36:07,416 --> 02:36:11,875
Goes missing
2503
02:36:11,958 --> 02:36:13,291
What is it, dear?
2504
02:36:26,250 --> 02:36:28,083
Sorry for troubling you.
2505
02:36:28,166 --> 02:36:31,625
But a girl is suffering
because of a mistake that I made.
2506
02:36:31,708 --> 02:36:34,500
I'll do however many homams required.
2507
02:36:35,541 --> 02:36:37,083
Please help me out.
2508
02:36:37,916 --> 02:36:41,541
Is it true that Tathasthu Gods
have a strong influence on my birth star?
2509
02:36:43,541 --> 02:36:44,500
Hello?
2510
02:36:45,041 --> 02:36:46,125
I...
2511
02:36:47,625 --> 02:36:48,458
I don't know.
2512
02:36:56,208 --> 02:36:58,041
No matter how much I think,
2513
02:36:58,125 --> 02:37:01,250
I just don't seem to understand
how this has happened.
2514
02:37:01,625 --> 02:37:03,708
I really didn't do anything, Sundar.
2515
02:37:04,541 --> 02:37:06,666
You don't have to give me
an explanation, Leela.
2516
02:37:07,625 --> 02:37:08,500
Look at me.
2517
02:37:09,958 --> 02:37:12,291
If I have to believe
either you or the reports,
2518
02:37:13,291 --> 02:37:14,666
I'll only believe you.
2519
02:37:21,250 --> 02:37:22,833
Actually, it's all my fault.
2520
02:37:24,916 --> 02:37:28,041
Since childhood,
I didn't know how to face my problems.
2521
02:37:28,625 --> 02:37:31,791
So I started shying away from the truth,
2522
02:37:31,875 --> 02:37:33,666
which led things to this point.
2523
02:37:34,375 --> 02:37:36,375
Now you're also suffering because of me.
2524
02:37:40,375 --> 02:37:41,416
Enough is enough.
2525
02:37:42,916 --> 02:37:44,708
Let's get one last test, Leela.
2526
02:37:48,250 --> 02:37:49,625
If you test positive again...
2527
02:37:52,291 --> 02:37:53,208
If I do...
2528
02:37:54,416 --> 02:37:56,250
Let's not worry about
the consequences anymore.
2529
02:37:56,958 --> 02:37:58,750
Let's keep this between us.
2530
02:38:00,958 --> 02:38:03,750
Anyway, our families
think you're pregnant.
2531
02:38:06,416 --> 02:38:07,875
So let's go with that.
2532
02:38:09,250 --> 02:38:12,041
In case you're not pregnant,
2533
02:38:15,125 --> 02:38:16,708
let's tell the truth.
2534
02:38:18,416 --> 02:38:19,875
Whatever happens will happen.
2535
02:38:21,625 --> 02:38:23,791
It's not right to hurt
our families further.
2536
02:38:28,083 --> 02:38:30,583
Can we leave after ten minutes?
2537
02:38:43,750 --> 02:38:44,583
Sundar!
2538
02:39:19,125 --> 02:39:21,750
What? You guys met with an accident?
2539
02:39:21,833 --> 02:39:24,208
-Why didn't you tell us?
-Nothing happened, sir.
2540
02:39:25,083 --> 02:39:26,458
That's why I didn't tell you.
2541
02:39:27,708 --> 02:39:28,958
Sundar!
2542
02:39:40,750 --> 02:39:41,625
Then?
2543
02:39:44,208 --> 02:39:45,416
Are you Leela's parents?
2544
02:39:45,875 --> 02:39:46,750
Yes.
2545
02:39:47,708 --> 02:39:50,416
I've checked
your daughter's previous reports as well.
2546
02:39:50,791 --> 02:39:52,375
Unlike what you think,
2547
02:39:53,208 --> 02:39:54,541
she's not pregnant.
2548
02:39:57,416 --> 02:39:58,333
What?
2549
02:39:59,625 --> 02:40:01,791
So you guys didn't...
2550
02:40:05,541 --> 02:40:08,500
But there's evident cause
for you to assume so.
2551
02:40:08,833 --> 02:40:10,291
There is a complication.
2552
02:40:11,291 --> 02:40:12,541
Dysgerminoma.
2553
02:40:13,500 --> 02:40:14,833
Ovarian tumor.
2554
02:40:16,375 --> 02:40:18,083
To be honest, it's a rare case.
2555
02:40:18,791 --> 02:40:20,791
People with this problem
2556
02:40:21,791 --> 02:40:26,291
will test positive for pregnancy
in the urine and blood tests each time.
2557
02:40:27,583 --> 02:40:30,541
They always have this feeling
that they're carrying something.
2558
02:40:31,375 --> 02:40:36,500
Has Leela ever complained of
irregular periods and dizziness?
2559
02:40:38,958 --> 02:40:39,875
Yes.
2560
02:40:40,083 --> 02:40:41,958
Yeah, that's a symptom.
2561
02:40:42,458 --> 02:40:46,291
If she had gotten a checkup sooner,
maybe we would've had an early diagnosis.
2562
02:40:47,333 --> 02:40:49,875
Will it cause any problems now?
2563
02:40:49,958 --> 02:40:53,666
We need to do a biopsy to check
how much the tumor mass has spread.
2564
02:40:53,750 --> 02:40:57,166
Since we identified it early,
there shouldn't be any problem.
2565
02:40:57,250 --> 02:41:01,125
In case the tumor has spread,
2566
02:41:02,125 --> 02:41:03,166
I'm sorry.
2567
02:41:03,875 --> 02:41:05,833
We may have to remove her ovaries.
2568
02:41:06,791 --> 02:41:08,666
-You mean...
-I mean...
2569
02:41:09,041 --> 02:41:12,583
She might not have kids.
2570
02:41:15,625 --> 02:41:17,125
Let's hope for the best.
2571
02:41:24,291 --> 02:41:26,166
Mom, what did the doctor say?
2572
02:41:29,750 --> 02:41:31,208
Jo, it's okay.
2573
02:41:31,291 --> 02:41:33,708
Why is this happening to us only, Thomas?
2574
02:41:35,125 --> 02:41:36,875
Until recently, she was suffering.
2575
02:41:37,291 --> 02:41:40,416
Before we could catch some breath,
Leelu ends up here.
2576
02:41:40,958 --> 02:41:43,708
-Mom...
-I don't know what to do.
2577
02:41:43,791 --> 02:41:48,250
In case something happens now,
does she have to live with it forever?
2578
02:41:48,333 --> 02:41:49,708
You've done enough.
2579
02:41:50,375 --> 02:41:51,750
Don't say anything.
2580
02:41:54,041 --> 02:41:55,416
Let's leave.
2581
02:42:03,916 --> 02:42:06,041
Calm down. She'll be okay.
2582
02:42:11,750 --> 02:42:13,083
I just got to know.
2583
02:42:13,708 --> 02:42:14,791
About Leela's condition.
2584
02:42:17,875 --> 02:42:19,208
It'll be okay.
2585
02:42:21,791 --> 02:42:24,833
We'll be back after the surgery.
2586
02:42:27,125 --> 02:42:28,083
Let's go.
2587
02:42:28,875 --> 02:42:30,000
Take care of her.
2588
02:42:38,750 --> 02:42:40,291
Both of us lied to you, sir.
2589
02:42:42,875 --> 02:42:45,625
To be honest, we feared
that you won't approve our marriage.
2590
02:42:46,458 --> 02:42:48,625
So I forced her to lie about pregnancy.
2591
02:42:50,291 --> 02:42:51,291
I'm sorry.
2592
02:42:53,125 --> 02:42:55,375
I don't know how else to put this.
2593
02:43:02,500 --> 02:43:04,583
I would've felt worse
if you hadn't hit me.
2594
02:43:07,125 --> 02:43:08,041
Thank you.
2595
02:43:11,166 --> 02:43:13,250
Leela and I acted in a play
when we were kids.
2596
02:43:14,333 --> 02:43:15,875
We had ambitious dreams.
2597
02:43:15,958 --> 02:43:18,458
I wanted to be a hero.
2598
02:43:19,625 --> 02:43:22,250
She wanted to make a name for herself.
2599
02:43:24,791 --> 02:43:26,250
Both of which didn't happen.
2600
02:43:27,375 --> 02:43:28,958
Thinking of that,
2601
02:43:29,541 --> 02:43:31,500
I got stuck at that point in my life.
2602
02:43:33,458 --> 02:43:35,083
But Leela is different.
2603
02:43:35,958 --> 02:43:37,250
She didn't stop her journey.
2604
02:43:38,958 --> 02:43:40,708
She didn't intend to stop either.
2605
02:43:42,666 --> 02:43:47,166
Now just because she may
or may not conceive...
2606
02:43:47,291 --> 02:43:49,500
she wouldn't think
it's the end of her life.
2607
02:43:52,208 --> 02:43:53,500
We shouldn't either.
2608
02:43:55,125 --> 02:43:57,125
Also, isn't pregnancy just a choice
2609
02:43:58,750 --> 02:44:00,291
and not a compulsion?
2610
02:44:01,500 --> 02:44:03,083
Think about it.
2611
02:44:04,833 --> 02:44:05,958
Sorry, sir.
2612
02:44:09,833 --> 02:44:15,875
In this mysterious tale
2613
02:44:16,291 --> 02:44:21,791
You're the light at the end of the tunnel
2614
02:44:21,875 --> 02:44:27,583
In this eternal silence
2615
02:44:28,375 --> 02:44:33,666
You've been the sound of hope
2616
02:44:39,916 --> 02:44:40,958
Sorry, Dad.
2617
02:44:52,666 --> 02:44:53,666
Serve me some food.
2618
02:44:59,541 --> 02:45:00,458
What?
2619
02:45:00,958 --> 02:45:03,541
He told us what he did.
What do you expect?
2620
02:45:04,375 --> 02:45:06,583
I've never raised my hand to him.
2621
02:45:06,666 --> 02:45:11,041
But I had to watch some man hit him
because of what he did.
2622
02:45:11,125 --> 02:45:14,708
Let it go. We're lucky in the sense
that things didn't get worse.
2623
02:45:14,791 --> 02:45:16,708
Everyone got to know
about the pregnancy lie.
2624
02:45:16,791 --> 02:45:21,166
We need to think about
why he had to lie in the first place.
2625
02:45:21,250 --> 02:45:23,833
Nobody asked for your opinion here.
2626
02:45:23,916 --> 02:45:26,291
That is why I was mum all this while.
2627
02:45:26,375 --> 02:45:30,166
What do you have to say now?
You want him to marry her?
2628
02:45:30,250 --> 02:45:34,041
If that happens, can we ever
perform another ritual in this house?
2629
02:45:34,125 --> 02:45:37,208
If she comes to this home,
how can we face the society?
2630
02:45:37,708 --> 02:45:39,958
What happened
to these reservations before?
2631
02:45:40,041 --> 02:45:43,125
What happened
when we invited them over for lunch?
2632
02:45:43,208 --> 02:45:47,208
What happened
when your son was singing praises of her?
2633
02:45:47,500 --> 02:45:48,375
So...
2634
02:45:48,916 --> 02:45:51,958
Are you pretending now?
Or were you pretending before?
2635
02:45:54,208 --> 02:45:55,166
Tell me.
2636
02:45:55,708 --> 02:45:58,375
What do you want to know?
He's the only child.
2637
02:45:58,458 --> 02:46:01,750
I was worried that he'd be lonely forever.
2638
02:46:01,833 --> 02:46:04,208
So I threw tradition to the wind
2639
02:46:04,291 --> 02:46:06,000
and accepted her since he liked her.
2640
02:46:06,083 --> 02:46:09,291
Your only child's feelings for her
are still the same.
2641
02:46:09,375 --> 02:46:11,041
Why don't you accept her now?
2642
02:46:11,125 --> 02:46:14,583
Even if he does,
we don't know if she can conceive.
2643
02:46:14,666 --> 02:46:19,208
Wasn't your grandson incapable
of having kids until yesterday?
2644
02:46:21,875 --> 02:46:22,875
Oh!
2645
02:46:23,791 --> 02:46:24,750
So...
2646
02:46:25,291 --> 02:46:27,791
If the problem's on our side,
we'll get along with anybody.
2647
02:46:27,875 --> 02:46:30,916
We keep our traditions aside
and mingle with them.
2648
02:46:31,000 --> 02:46:33,958
But if the same problem is resolved,
2649
02:46:34,125 --> 02:46:38,041
we point out flaws and mistakes
of the other person.
2650
02:46:40,833 --> 02:46:43,208
Under the cloak of tradition,
2651
02:46:43,833 --> 02:46:45,708
one shouldn't kill the human within.
2652
02:46:48,625 --> 02:46:50,208
What do we worry about now?
2653
02:46:51,500 --> 02:46:53,166
That this happened to her?
2654
02:46:53,875 --> 02:46:55,333
Or that she lied to us?
2655
02:46:56,416 --> 02:46:58,708
In a way, maybe it was for our own good.
2656
02:46:59,041 --> 02:47:00,875
If she hadn't lied about her pregnancy,
2657
02:47:00,958 --> 02:47:05,333
we wouldn't have discovered
her condition so early.
2658
02:47:05,958 --> 02:47:08,125
If I were in this situation,
2659
02:47:08,375 --> 02:47:11,541
my in-laws wouldn't have valued me at all.
2660
02:47:13,000 --> 02:47:14,125
By the way,
2661
02:47:14,291 --> 02:47:18,083
in an era where people think not
having kids is the end of the world,
2662
02:47:18,166 --> 02:47:22,208
how many people will accept it
and say, "Life doesn't end there"?
2663
02:47:25,000 --> 02:47:26,375
It is simple, Mother-in-law.
2664
02:47:27,125 --> 02:47:31,250
Mr. Viswanadha Sasthry's grandson
wants to marry a Christian girl.
2665
02:47:31,625 --> 02:47:33,916
We don't know if she can have kids or not.
2666
02:47:34,291 --> 02:47:37,583
Are we going to break
this wall of tradition and make him happy?
2667
02:47:37,666 --> 02:47:40,416
Or stand on the other side of that wall
2668
02:47:40,500 --> 02:47:43,458
and wait for him to be happy someday?
2669
02:47:59,875 --> 02:48:01,083
You got it, right?
2670
02:48:01,583 --> 02:48:02,625
Now serve me food.
2671
02:49:00,875 --> 02:49:02,166
They shifted her room.
2672
02:49:03,125 --> 02:49:03,958
This way.
2673
02:49:11,166 --> 02:49:12,250
Where do I sign?
2674
02:49:17,541 --> 02:49:19,041
How do I look in this dress?
2675
02:49:20,500 --> 02:49:22,291
Didn't they have a different color?
2676
02:49:23,916 --> 02:49:25,750
-Green.
-No, this is better.
2677
02:49:31,875 --> 02:49:32,791
Come here.
2678
02:49:42,083 --> 02:49:44,166
Shall we get married, Sundar?
2679
02:49:47,250 --> 02:49:48,833
Are you okay about it?
2680
02:49:50,041 --> 02:49:50,958
You tell me.
2681
02:49:52,208 --> 02:49:53,375
Am I okay about it or not?
2682
02:50:18,500 --> 02:50:19,791
So that's what happened.
2683
02:50:20,166 --> 02:50:21,916
Did your father approve?
2684
02:50:22,666 --> 02:50:24,041
What I understand is...
2685
02:50:24,833 --> 02:50:27,041
Thinking is also contagious.
2686
02:50:27,375 --> 02:50:28,625
Almost like an infection.
2687
02:50:29,125 --> 02:50:31,333
If one person starts thinking correctly,
2688
02:50:31,916 --> 02:50:33,791
others will automatically follow.
2689
02:50:39,000 --> 02:50:40,958
-So finally--
-Everyone agreed.
2690
02:50:42,708 --> 02:50:45,083
-Wow, Sundar! Congrats!
-Thank you, Soumya.
2691
02:50:45,166 --> 02:50:47,958
Couldn't you start this conversation
with this good news?
2692
02:50:48,041 --> 02:50:50,750
We would've listened
to your story calmly.
2693
02:50:50,833 --> 02:50:53,500
All those ups and downs, damn it.
2694
02:50:53,583 --> 02:50:55,791
If I reveal the result,
you won't value the struggle.
2695
02:50:55,875 --> 02:50:57,833
Why do I have to know
about your struggle, sir?
2696
02:51:00,500 --> 02:51:02,666
-Hey...
-Only you have to know, sir.
2697
02:51:05,666 --> 02:51:07,666
Soumya, I get what he means.
2698
02:51:07,750 --> 02:51:10,166
Congratulate your brother for me.
See you at the wedding. Bye.
2699
02:51:10,250 --> 02:51:13,458
-Congratulate him on my behalf too.
-Okay.
2700
02:51:13,541 --> 02:51:14,833
Sir...
2701
02:51:14,916 --> 02:51:17,750
Actually, you, me and the US
have some connection.
2702
02:51:17,833 --> 02:51:19,458
But I can't quite remember.
2703
02:51:19,541 --> 02:51:21,875
Everyone in the family got
their visas except for me.
2704
02:51:21,958 --> 02:51:22,875
Where did he go? Sir!
2705
02:51:22,958 --> 02:51:25,875
Remember Carla,
first female photographer--
2706
02:51:25,958 --> 02:51:28,041
-I do. Don't tell me again.
-Okay, I won't.
2707
02:51:28,125 --> 02:51:29,166
Actually, the plan is...
2708
02:51:29,250 --> 02:51:31,208
I want to tell her
that I gave her that card
2709
02:51:31,291 --> 02:51:32,958
and surprise her before the wedding.
2710
02:51:33,041 --> 02:51:33,875
-Nice.
-I know.
2711
02:51:33,958 --> 02:51:36,041
But if you say no,
our wedding will not take place.
2712
02:51:36,125 --> 02:51:38,750
Sir, I'll go to the US
for our new project launch.
2713
02:51:39,291 --> 02:51:43,166
After your stupid feat in the US,
that stupid client cussed me in English.
2714
02:51:43,416 --> 02:51:44,333
I can't do this.
2715
02:51:44,416 --> 02:51:46,083
There's another project in Zimbabwe.
2716
02:51:46,166 --> 02:51:48,333
-Find an island there.
-Sir, don't say that.
2717
02:51:48,416 --> 02:51:49,916
I'll ask that bloody client.
2718
02:51:50,791 --> 02:51:52,250
What will you ask the client?
2719
02:51:55,041 --> 02:51:56,708
I'll ask for an hour of his time.
2720
02:52:14,166 --> 02:52:15,250
Amelia Island.
2721
02:52:15,791 --> 02:52:18,666
The first photo clicked by the world's
first female photographer, Carla.
2722
02:52:18,875 --> 02:52:22,208
And we're getting married here.
Are you happy?
2723
02:52:23,125 --> 02:52:24,041
Yes.
2724
02:52:25,250 --> 02:52:27,875
Leela... Amelia Island...
2725
02:52:28,500 --> 02:52:30,625
The Amelia Island card...
2726
02:52:31,833 --> 02:52:32,666
I gave it to you.
2727
02:52:33,666 --> 02:52:34,750
Hey, idiot!
2728
02:52:35,833 --> 02:52:37,750
Apparently, they already knew.
2729
02:52:42,958 --> 02:52:45,083
Hello! What are you waiting for?
2730
02:52:45,166 --> 02:52:46,666
Tell him the truth now.
2731
02:52:47,791 --> 02:52:49,916
What truth?
2732
02:52:51,916 --> 02:52:52,875
Sundar...
2733
02:52:53,416 --> 02:52:55,875
I lied to you about something.
2734
02:52:55,958 --> 02:52:57,291
Hear her out.
2735
02:52:58,458 --> 02:52:59,791
Carla...
2736
02:53:00,000 --> 02:53:02,166
Yeah. World's first female photographer.
2737
02:53:02,333 --> 02:53:04,208
No. My tuition teacher.
2738
02:53:06,958 --> 02:53:08,125
So...
2739
02:53:34,708 --> 02:53:37,000
-Sundar!
-Leela!