1
00:01:39,958 --> 00:01:41,125
Red and Blue, ready?
2
00:01:41,791 --> 00:01:42,666
Let us start!
3
00:01:43,250 --> 00:01:48,166
Keerthi! Keerthi! Keerthi!
4
00:01:48,250 --> 00:01:50,375
Come on, Keerthi!
5
00:01:50,458 --> 00:01:53,708
Keerthi! Keerthi! Keerthi!
6
00:01:58,125 --> 00:02:01,000
Sister, come on! Nail it!
7
00:02:08,458 --> 00:02:09,375
Come on, slam her!
8
00:02:13,291 --> 00:02:14,708
-Hey!
-Wow!
9
00:02:16,083 --> 00:02:18,458
Come on, grab her leg!
10
00:02:20,333 --> 00:02:22,083
Come on, grab her! Slam her!
11
00:02:26,500 --> 00:02:28,208
Yes!
12
00:02:28,291 --> 00:02:29,791
Come on, slam her!
13
00:02:34,833 --> 00:02:36,000
Wow!
14
00:02:41,458 --> 00:02:43,083
-Congratulations!
-Thank you, sir.
15
00:02:43,333 --> 00:02:44,250
Well done!
16
00:02:45,000 --> 00:02:46,083
The next plan of our academy
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,000
is to conduct
the Submission Wrestling Tournament.
18
00:02:48,166 --> 00:02:49,750
Players from other towns will participate.
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,458
But I expect your performance
20
00:02:51,541 --> 00:02:53,125
to stand out from others. Okay?
21
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
-Sure, sir.
-Good!
22
00:02:54,708 --> 00:02:57,000
-The last slam where you nailed her.
-Yes.
23
00:02:57,083 --> 00:02:59,041
You applied my technique with diligence.
24
00:02:59,125 --> 00:03:00,625
Uncle, there's no match for you.
25
00:03:01,083 --> 00:03:02,166
You played well, dear!
26
00:03:04,333 --> 00:03:05,416
Who is home?
27
00:03:06,000 --> 00:03:07,208
I wonder who has arrived.
28
00:03:09,875 --> 00:03:10,833
What's wrong with you?
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,333
Please wait.
I'll get her changed into a saree.
30
00:03:22,500 --> 00:03:23,375
Not necessary.
31
00:03:23,791 --> 00:03:25,166
We have seen enough.
32
00:03:26,083 --> 00:03:28,500
The broker told us
that she quit wrestling.
33
00:03:28,625 --> 00:03:31,500
Once she's married,
she won't indulge in wrestling.
34
00:03:31,708 --> 00:03:33,041
Why are you making her quit wrestling?
35
00:03:33,333 --> 00:03:34,916
If everyone gets married,
36
00:03:35,125 --> 00:03:37,333
then who will win medals for our nation?
37
00:03:37,916 --> 00:03:39,416
I'll get straight to the point.
38
00:03:40,041 --> 00:03:42,291
You could get your younger daughter
married to my son.
39
00:03:42,875 --> 00:03:44,875
We can fix a date
during the upcoming auspicious day.
40
00:03:52,625 --> 00:03:53,875
-You may leave.
-Oh, God!
41
00:03:54,541 --> 00:03:55,791
Why would you do such a thing, mom?
42
00:03:55,916 --> 00:03:58,291
They said the girl would quit wrestling
after the marriage.
43
00:03:58,375 --> 00:04:01,125
How could you lead a life with a wrestler?
44
00:04:01,208 --> 00:04:02,833
If she slams you,
you will die on the spot!
45
00:04:03,041 --> 00:04:05,000
She won't stop with you.
She'll slam me as well.
46
00:04:05,125 --> 00:04:05,958
Shut up and keep walking.
47
00:04:08,250 --> 00:04:10,375
Did you hear what they said?
48
00:04:10,541 --> 00:04:12,625
That's why I didn't want her
to take up wrestling.
49
00:04:12,750 --> 00:04:13,666
You never listened!
50
00:04:13,750 --> 00:04:16,375
You're scolding me as if I'm Aamir Khan
from Dangal
51
00:04:16,541 --> 00:04:19,500
and she excelled because of my training.
52
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
It's all because of you!
53
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
You took her along
to every match you played.
54
00:04:22,375 --> 00:04:23,791
That's what inspired her to play.
55
00:04:23,875 --> 00:04:25,083
Why do you think I took her along?
56
00:04:25,166 --> 00:04:26,541
If I got hurt,
57
00:04:26,666 --> 00:04:28,958
I needed someone to inform my family.
58
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
That's why I took her along.
How'd I know--
59
00:04:31,041 --> 00:04:31,958
Enough!
60
00:04:32,333 --> 00:04:33,916
Many suitors visited.
61
00:04:34,125 --> 00:04:35,083
Nothing seems to work out.
62
00:04:35,416 --> 00:04:36,875
Brother, don't worry.
63
00:04:36,958 --> 00:04:38,666
It's my responsibility
to get Keerthi married.
64
00:04:38,791 --> 00:04:41,125
Hopeless! You're old and single!
65
00:04:41,416 --> 00:04:43,125
And you expect me to believe you.
66
00:04:45,041 --> 00:04:48,041
I'm afraid she will never get married.
67
00:04:48,125 --> 00:04:49,250
Just the thought of it…
68
00:04:49,375 --> 00:04:50,250
Brother!
69
00:04:50,458 --> 00:04:51,333
Dad!
70
00:04:51,416 --> 00:04:52,333
Brother!
71
00:04:59,166 --> 00:05:00,583
Doctor, how is he now?
72
00:05:00,666 --> 00:05:03,083
Mrs. Sarojini, your husband,
suffered a second attack.
73
00:05:03,416 --> 00:05:05,333
But he is out of danger now.
74
00:05:05,416 --> 00:05:06,500
Nothing to worry about.
75
00:05:06,583 --> 00:05:08,041
He will be under observation
for two days.
76
00:05:08,125 --> 00:05:10,000
Keep him away from stress.
77
00:05:11,291 --> 00:05:14,333
I'm why everyone is sad sitting
78
00:05:14,875 --> 00:05:16,208
at the hospital.
79
00:05:16,791 --> 00:05:18,541
My love for wrestling is the reason.
80
00:05:19,125 --> 00:05:20,541
How do I say this?
81
00:05:21,125 --> 00:05:23,041
It's an eighteen-year-old story.
82
00:05:23,375 --> 00:05:25,083
Keerthi was six at that time.
83
00:05:25,166 --> 00:05:27,375
When I used to ask her
if she was dad or mom's pet,
84
00:05:27,458 --> 00:05:29,666
she'd reply, "I'm uncle's pet."
85
00:05:29,791 --> 00:05:31,583
Such was our bonding.
86
00:05:32,041 --> 00:05:34,333
I used to take her to school.
87
00:05:34,416 --> 00:05:36,541
-I used to feed and put her to bed.
-Bye, uncle.
88
00:05:36,833 --> 00:05:38,416
She'd always be with me.
89
00:05:40,583 --> 00:05:41,666
During that time,
90
00:05:41,750 --> 00:05:43,125
a wrestling coach arrived.
91
00:05:43,833 --> 00:05:45,208
I thought wrestling was easy
92
00:05:45,291 --> 00:05:46,916
-and joined the class.
-Stop.
93
00:05:47,041 --> 00:05:50,208
But my tummy did get
in the way of my desire.
94
00:05:50,500 --> 00:05:51,708
Hey!
95
00:05:52,041 --> 00:05:54,125
After seeing me perform in a fight,
96
00:05:54,291 --> 00:05:56,583
the coach spoke to me.
97
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
You can't wrestle
if your life depended on it!
98
00:05:59,541 --> 00:06:01,625
-You're not fit for wrestling.
-Oh, no!
99
00:06:01,750 --> 00:06:03,791
For God's sake, please find another hobby.
100
00:06:03,875 --> 00:06:04,791
Coach!
101
00:06:07,125 --> 00:06:10,416
Even if the world tells you you've lost,
102
00:06:10,500 --> 00:06:13,916
you don't lose until you believe so.
103
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
Still, I continued to lose.
104
00:06:16,583 --> 00:06:19,666
My defeat used to upset Keerthi.
105
00:06:20,583 --> 00:06:22,833
Uncle, why did you loosen your leg
106
00:06:22,958 --> 00:06:26,125
when that man locked your neck?
107
00:06:26,291 --> 00:06:28,250
You could've tripped him
108
00:06:28,333 --> 00:06:30,500
by applying the entire weight on his leg.
109
00:06:30,833 --> 00:06:32,416
Why did I not think of it?
110
00:06:32,625 --> 00:06:34,708
Tell me, how do you know about it?
111
00:06:35,166 --> 00:06:36,750
Keerthi hoped that I should
112
00:06:36,875 --> 00:06:38,333
at least win a match.
113
00:06:38,666 --> 00:06:41,666
Until the end, it remained a dream.
114
00:06:42,333 --> 00:06:43,333
Bye!
115
00:06:43,666 --> 00:06:44,875
Come on, raid!
116
00:06:45,208 --> 00:06:47,166
I was not good at wrestling.
117
00:06:47,250 --> 00:06:50,041
But Keerthi,
who grew up watching me was well-versed.
118
00:06:50,208 --> 00:06:51,125
Yes!
119
00:06:51,375 --> 00:06:53,833
She participated in wrestling held
at school and won.
120
00:06:54,041 --> 00:06:55,625
It felt like I won.
121
00:06:57,458 --> 00:06:59,125
Keerthi joined college.
122
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
I hoped she would study in college.
123
00:07:01,583 --> 00:07:02,875
But she was determined
124
00:07:03,000 --> 00:07:04,666
and continued to wrestle.
125
00:07:22,250 --> 00:07:23,916
Wrestling is a men's sport.
126
00:07:24,125 --> 00:07:24,958
It won't suit you.
127
00:07:25,083 --> 00:07:26,875
Sport does not have a gender.
128
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
If you check out the playground,
everything is a sport.
129
00:07:29,000 --> 00:07:31,708
What if your face gets damaged wrestling?
130
00:07:32,083 --> 00:07:33,291
No one would marry you.
131
00:07:33,375 --> 00:07:34,750
My brother was determined
132
00:07:34,833 --> 00:07:36,791
to get Keerthi married.
133
00:07:41,833 --> 00:07:43,333
Is your daughter a wrestler?
134
00:07:43,541 --> 00:07:46,166
No… She used to do it in college.
135
00:07:46,250 --> 00:07:48,833
-The short hair makes her look like a guy.
-Yes.
136
00:07:49,041 --> 00:07:50,708
A hundred sovereigns gold,
137
00:07:50,833 --> 00:07:52,333
ten lakh cash, and an Innova car.
138
00:07:52,541 --> 00:07:54,708
If this is fine with you,
we'll take this further.
139
00:07:56,875 --> 00:07:58,541
It's an insult to me as a woman
140
00:07:58,625 --> 00:08:00,000
to get married by offering a dowry.
141
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
You may please leave.
142
00:08:02,083 --> 00:08:03,583
Eve teasing got added
143
00:08:03,666 --> 00:08:05,583
to the list of wrestling and dowry.
144
00:08:05,791 --> 00:08:08,583
A few boys
at college harassed her sister, Raji.
145
00:08:08,791 --> 00:08:10,125
She beat the hell out of them.
146
00:08:25,416 --> 00:08:27,333
SREE NEELAKANTA GOVERNMENT
SAMSKRITHA COLLEGE, PATTAMBI
147
00:08:27,916 --> 00:08:28,875
Hey, run!
148
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
How dare you harass women?
149
00:08:40,500 --> 00:08:41,375
Oh, God!
150
00:08:48,666 --> 00:08:52,791
The video of Keerthi thrashing the boys
at the bus stand
151
00:08:52,916 --> 00:08:55,541
went viral on social media and WhatsApp.
152
00:08:57,541 --> 00:08:58,750
Hereafter, no one from Kerala
153
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
will ask for your daughter's hand
in marriage.
154
00:09:01,041 --> 00:09:02,208
If you still insist, we will check
155
00:09:02,291 --> 00:09:03,750
for suitors in another state.
156
00:09:04,208 --> 00:09:05,166
God help us!
157
00:09:06,958 --> 00:09:08,583
It would have been a surprise
158
00:09:08,750 --> 00:09:11,375
if my brother hadn't got a stroke
after all this chaos.
159
00:09:14,916 --> 00:09:15,791
Dad!
160
00:09:19,750 --> 00:09:21,083
What did the doctor say?
161
00:09:21,791 --> 00:09:23,333
Did he say I'll die sooner?
162
00:09:23,958 --> 00:09:24,875
Dad.
163
00:09:25,750 --> 00:09:27,750
I'm not worried that I'm going to die.
164
00:09:28,416 --> 00:09:30,750
I'll die at peace
165
00:09:31,541 --> 00:09:33,083
if I see you get married.
166
00:09:35,750 --> 00:09:37,416
For the women of our country,
167
00:09:38,583 --> 00:09:40,250
family comes first.
168
00:09:41,541 --> 00:09:43,541
Dreams and ambition come
169
00:09:43,625 --> 00:09:45,125
after everything else.
170
00:09:45,208 --> 00:09:47,250
Dad. Dad…
171
00:09:48,250 --> 00:09:51,583
I can make it big as a wrestler.
172
00:09:52,833 --> 00:09:53,916
Trust me.
173
00:09:54,250 --> 00:09:56,041
We are middle-class people.
174
00:09:56,291 --> 00:09:57,750
It won't suit us.
175
00:09:58,375 --> 00:10:00,416
Don't forget you have a younger sister.
176
00:10:00,916 --> 00:10:02,750
You must think about her life as well.
177
00:10:03,208 --> 00:10:05,375
Please give up wrestling.
178
00:10:14,250 --> 00:10:15,666
Why are you crying?
179
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Is it because your father
asked you to give up wrestling?
180
00:10:19,750 --> 00:10:21,708
He asked you not
to take part in a competition.
181
00:10:21,875 --> 00:10:23,375
Get married and continue
182
00:10:23,583 --> 00:10:25,250
to wrestle inside your house.
183
00:10:27,083 --> 00:10:28,083
Confused?
184
00:10:29,375 --> 00:10:34,000
Every married woman is a wrestler.
185
00:10:34,375 --> 00:10:39,041
Every day, women have
to wrestle with their husbands.
186
00:10:41,458 --> 00:10:43,291
Did you wrestle with Grandpa?
187
00:10:43,791 --> 00:10:44,916
Of course, I did!
188
00:10:45,208 --> 00:10:50,333
He got it well from me,
and now he's resting in peace.
189
00:10:50,583 --> 00:10:51,541
Poor soul!
190
00:10:52,458 --> 00:10:55,458
Similarly, you will find a man
191
00:10:55,791 --> 00:10:58,958
who'd wrestle with you for life.
192
00:11:04,958 --> 00:11:06,958
Veera! Veera!
193
00:11:07,166 --> 00:11:09,583
Dude, go on a raid. Slay them all!
194
00:11:09,791 --> 00:11:11,791
Don't spare anyone!
195
00:11:11,916 --> 00:11:14,208
Kabaddi! Kabaddi!
196
00:11:16,541 --> 00:11:17,625
-Come on!
-Come!
197
00:11:18,041 --> 00:11:20,000
Kabaddi! Kabaddi!
198
00:11:20,583 --> 00:11:21,500
Veera!
199
00:11:22,250 --> 00:11:23,583
Kabaddi!
200
00:11:24,291 --> 00:11:25,333
Veera!
201
00:11:26,375 --> 00:11:27,750
Kabaddi!
202
00:11:28,583 --> 00:11:29,625
Veera!
203
00:11:33,208 --> 00:11:34,083
Yeh!
204
00:11:34,250 --> 00:11:37,916
We may arrive torpidly
If we stare, it will be ablaze
205
00:11:38,083 --> 00:11:41,125
When it dawns
We will create a fuss
206
00:11:41,250 --> 00:11:44,791
Collars up
Coolers on
207
00:11:44,916 --> 00:11:48,083
The guy is handsome
The girl is beautiful
208
00:11:54,875 --> 00:11:57,875
We are playful at sight
But our grit is might
209
00:11:58,250 --> 00:12:01,583
Take a new route
Dance, thagida thagida thagida
210
00:12:01,708 --> 00:12:04,958
This town is our fort
That bears my mighty picture
211
00:12:05,166 --> 00:12:08,541
I worked my charm
You fell for it
212
00:12:09,041 --> 00:12:09,916
Veera!
213
00:12:10,541 --> 00:12:11,416
Has arrived!
214
00:12:12,333 --> 00:12:13,208
Veera!
215
00:12:31,375 --> 00:12:32,291
How is she?
216
00:12:32,416 --> 00:12:33,416
Please, turn around.
217
00:12:39,583 --> 00:12:42,791
In a street of coconut trees
We are the toddy shops
218
00:12:43,166 --> 00:12:46,250
We are the men
Who swim around pretty trouts
219
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
-Hey, wearing garland
-We sear like crackers
220
00:12:49,500 --> 00:12:52,750
-If we come with trust
-We will take care of you
221
00:12:53,166 --> 00:12:56,083
Hey guys, deal the cards
Let's play during the day
222
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
Where are we going to study?
223
00:12:58,041 --> 00:12:59,916
We are always after fun
And create problems
224
00:13:00,000 --> 00:13:03,291
Beautiful like a bud
About the right size
225
00:13:03,458 --> 00:13:06,541
A new bindi on the forehead
She is a yellow angel
226
00:13:06,666 --> 00:13:10,333
We may arrive torpidly
If we stare, it will be ablaze
227
00:13:10,458 --> 00:13:13,666
When it dawns
We will create a fuss
228
00:13:13,791 --> 00:13:17,375
Collars up
Coolers on
229
00:13:17,500 --> 00:13:20,625
The guy is handsome
The girl is beautiful
230
00:13:22,500 --> 00:13:23,375
What about her?
231
00:13:23,541 --> 00:13:24,916
Wait. How far did she pursue her studies?
232
00:13:25,000 --> 00:13:26,458
She just graduated from ITI.
233
00:13:26,791 --> 00:13:28,333
Such an educated girl won't suit me.
234
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
I said ITI, not IIT.
235
00:13:30,375 --> 00:13:31,750
Even that is too much for me.
236
00:13:31,916 --> 00:13:33,166
I hope I'm making sense, Sattam.
237
00:13:34,333 --> 00:13:37,541
We are playful at sight
But our grit is might
238
00:13:37,750 --> 00:13:40,833
Take a new route
Dance, thagida thagida thagida
239
00:13:41,041 --> 00:13:44,125
This town is our fort
That bears my mighty picture
240
00:13:44,291 --> 00:13:47,750
I worked my charm
You fell for it
241
00:14:05,250 --> 00:14:06,166
Please turn around.
242
00:14:07,583 --> 00:14:08,708
You don't have to say anything.
243
00:14:17,458 --> 00:14:19,125
Hereafter don't take me
to find you a match.
244
00:14:19,958 --> 00:14:21,166
To hell with your preconditions.
245
00:14:21,375 --> 00:14:23,500
Hey, what's wrong with his preconditions?
246
00:14:23,875 --> 00:14:27,500
It's not wrong that he expects
his wife to be less educated than him.
247
00:14:27,750 --> 00:14:29,750
He pursued it only till eighth grade.
That, too, he failed.
248
00:14:30,000 --> 00:14:31,541
In this age, it's hard
to find someone so less educated.
249
00:14:32,625 --> 00:14:35,291
Thanks to COVID-19,
everyone passed out of high school.
250
00:14:35,416 --> 00:14:37,375
We should look for a match ourselves.
251
00:14:37,666 --> 00:14:38,916
How do you think I found my wife?
252
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Brother, how far is she educated?
253
00:14:41,166 --> 00:14:42,750
She pursued it till fourth grade.
254
00:14:43,291 --> 00:14:44,791
-How about you?
-Seventh grade!
255
00:14:45,000 --> 00:14:46,458
Listen, the Midday Meal Scheme
256
00:14:46,541 --> 00:14:48,666
was introduced to lure people like you.
257
00:14:48,791 --> 00:14:50,041
Still, you didn't go to school.
258
00:14:50,291 --> 00:14:52,125
Back in the day, passing seventh grade
259
00:14:52,250 --> 00:14:54,291
is considered as passing out MBBS today.
260
00:14:54,416 --> 00:14:55,791
Give me a scalpel. I'll perform surgery.
261
00:14:56,833 --> 00:14:59,958
Nothing would go wrong
if he married an educated girl.
262
00:15:00,875 --> 00:15:02,083
Sattam, an educated girl,
263
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
will ask a hundred questions.
264
00:15:04,000 --> 00:15:06,916
But an uneducated girl will listen
to what I say.
265
00:15:07,166 --> 00:15:08,833
An educated girl will talk about
current affairs.
266
00:15:09,000 --> 00:15:10,125
An uneducated girl won't know
267
00:15:10,208 --> 00:15:11,500
what's happening around her.
268
00:15:11,750 --> 00:15:13,541
An educated girl will speak about
269
00:15:13,625 --> 00:15:16,458
socialism, communism, and Periyarism.
270
00:15:16,666 --> 00:15:18,750
But an uneducated girl will stick
271
00:15:18,833 --> 00:15:21,208
to making curry and rasam for me.
272
00:15:21,708 --> 00:15:24,208
To sum up, an uneducated girl
will abide by me.
273
00:15:24,333 --> 00:15:26,208
Whereas I should
abide by an educated girl.
274
00:15:26,291 --> 00:15:27,291
It's not just that.
275
00:15:27,541 --> 00:15:29,791
If the wife is less educated than you,
276
00:15:29,875 --> 00:15:31,708
we can speak English as we please.
277
00:15:32,125 --> 00:15:33,083
Watch me now.
278
00:15:34,791 --> 00:15:36,416
Hey, come here!
279
00:15:36,875 --> 00:15:38,458
One plate of fish fry.
280
00:15:39,041 --> 00:15:40,708
Come on, hurry up!
281
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
How was it?
282
00:15:43,833 --> 00:15:46,000
Brother, what you spoke is not English.
283
00:15:46,166 --> 00:15:47,041
It's Hindi!
284
00:15:47,125 --> 00:15:49,000
Whether it is Hindi or English,
285
00:15:49,333 --> 00:15:50,583
she is oblivious to it.
286
00:15:50,875 --> 00:15:52,291
I'm good as long as I get a fish fry.
287
00:15:52,916 --> 00:15:56,000
Okay, I can make peace with him
nit-picking about her studies.
288
00:15:56,583 --> 00:15:59,000
Why is he rejecting girls
because they have short hair?
289
00:16:00,208 --> 00:16:02,833
Listen, long hair is a beautiful asset
for women.
290
00:16:02,958 --> 00:16:04,375
With short hair, she's nothing but a man.
291
00:16:04,500 --> 00:16:06,916
Do you know what kind
of hair a girl should have?
292
00:16:07,166 --> 00:16:12,833
Long hair should run to her back
and hang above the ankles.
293
00:16:13,041 --> 00:16:14,375
When she walks,
294
00:16:14,583 --> 00:16:17,250
it should oscillate like a pendulum.
295
00:16:17,458 --> 00:16:19,166
-What?
-I meant her hair.
296
00:16:19,458 --> 00:16:22,875
You see, the hair that flows in the air
297
00:16:23,125 --> 00:16:25,833
should gracefully brush my face.
298
00:16:27,041 --> 00:16:29,875
When she lies next to me,
299
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
I want to embrace her hair.
300
00:16:33,583 --> 00:16:35,333
The fragrance of it…
301
00:16:36,791 --> 00:16:38,416
A thick skull like you won't get it.
302
00:16:38,583 --> 00:16:42,500
There's another advantage to long hair.
303
00:16:43,208 --> 00:16:45,583
If your wife speaks against you,
304
00:16:46,000 --> 00:16:52,666
you can swirl, hold, stamp, and beat her.
305
00:16:53,000 --> 00:16:55,166
She can neither run nor hide.
306
00:16:55,500 --> 00:16:58,666
Uncle, find me an obedient girl
like auntie.
307
00:16:58,833 --> 00:17:00,375
Then you'd have to marry your aunt.
308
00:17:00,625 --> 00:17:01,750
For kids from the 2000s,
309
00:17:01,833 --> 00:17:03,416
it's enough if it's a girl.
310
00:17:03,625 --> 00:17:05,708
But you have remained single
311
00:17:05,791 --> 00:17:08,208
with all your stupid preconditions.
312
00:17:08,333 --> 00:17:09,500
Bloody 90s kids!
313
00:17:16,125 --> 00:17:17,791
Hey, are you going to puke?
314
00:17:18,208 --> 00:17:20,750
-My wife is calling.
-Why is he scared of her?
315
00:17:20,875 --> 00:17:22,958
Uncle, he's such a weakling.
316
00:17:23,041 --> 00:17:24,041
THE LAW WILL DO ITS DUTY
317
00:17:33,708 --> 00:17:34,625
-Son!
-Yeah!
318
00:17:34,750 --> 00:17:37,000
I thought he was carrying law books
inside the backpack.
319
00:17:37,125 --> 00:17:38,916
But he's carrying a mini-saloon.
320
00:17:39,750 --> 00:17:41,791
-Hopeless man!
-I'm taking my leave.
321
00:17:42,208 --> 00:17:43,291
It's better not to drink
322
00:17:43,375 --> 00:17:44,625
than humiliate yourself.
323
00:17:44,916 --> 00:17:46,750
You'd realize when you get married.
324
00:17:46,916 --> 00:17:48,750
I'd remain the same even after marriage.
325
00:17:48,833 --> 00:17:49,708
Wanna bet?
326
00:17:49,875 --> 00:17:52,916
I don't want to bet. Repeat what you said.
327
00:17:53,583 --> 00:17:55,250
I'd remain the same even after marriage.
328
00:17:55,375 --> 00:17:56,708
That's more like it!
329
00:17:56,791 --> 00:17:57,708
This is enough.
330
00:17:57,791 --> 00:17:59,416
-It'll be helpful in the future.
-Get lost!
331
00:17:59,541 --> 00:18:00,416
Get going!
332
00:18:00,541 --> 00:18:02,500
There's a council meeting in the morning.
333
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
Be present without fail.
334
00:18:04,833 --> 00:18:07,041
Folks, how long should we wait?
335
00:18:07,333 --> 00:18:08,208
Is Das coming or not?
336
00:18:08,458 --> 00:18:09,500
Someone, please find out.
337
00:18:32,541 --> 00:18:34,458
I thought of building a factory, offering
338
00:18:34,541 --> 00:18:36,666
employment, and developing the village.
339
00:18:36,750 --> 00:18:38,416
But you're against it like anti-Indians.
340
00:18:39,916 --> 00:18:41,333
What is your problem?
341
00:18:41,708 --> 00:18:44,791
We're not against the idea of development.
342
00:18:45,166 --> 00:18:46,916
But if the development is going to pollute
343
00:18:47,000 --> 00:18:49,291
the water, what do you expect?
344
00:18:49,625 --> 00:18:51,333
The dye waste from your factory--
345
00:18:51,416 --> 00:18:52,500
Old man, dye waste is obvious.
346
00:18:52,583 --> 00:18:53,916
What else do you expect?
347
00:18:55,791 --> 00:18:57,166
Hey, stop joking!
348
00:18:57,500 --> 00:18:58,625
Wise men are talking.
349
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
I'll thrash you to dust.
350
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
-Hey!
-To hell with you!
351
00:19:02,333 --> 00:19:03,250
Hey, Sattam!
352
00:19:05,291 --> 00:19:08,208
Das, I hope you're aware four cows died
353
00:19:08,416 --> 00:19:10,458
after drinking the water from the pond.
354
00:19:10,541 --> 00:19:12,166
Perhaps the cows died of disease.
355
00:19:12,375 --> 00:19:13,833
Why are you blaming it on me?
356
00:19:13,958 --> 00:19:16,166
More than half the village folks
drink water from that pond.
357
00:19:16,291 --> 00:19:17,333
Everyone seems healthy.
358
00:19:17,458 --> 00:19:18,375
How do you know?
359
00:19:18,791 --> 00:19:20,000
Go and check at the hospital.
360
00:19:20,416 --> 00:19:22,583
Every day many children get admitted
to the hospital.
361
00:19:22,750 --> 00:19:24,458
It's not like they are all dead.
362
00:19:26,666 --> 00:19:29,333
Sattam! He seems irrational.
363
00:19:29,666 --> 00:19:31,333
-Let's shut down his factory.
-Sure!
364
00:19:31,416 --> 00:19:35,000
Look, you're the President
of this village, not India.
365
00:19:35,666 --> 00:19:37,541
Das, curb your arrogance.
366
00:19:38,000 --> 00:19:40,625
Sattam, file a case.
We'll take him to court.
367
00:19:44,375 --> 00:19:47,000
To prove the charges against the accused,
368
00:19:47,166 --> 00:19:49,083
the petitioner is granted one more month
369
00:19:49,291 --> 00:19:50,666
to gather evidence.
370
00:19:51,000 --> 00:19:52,791
The court informed
371
00:19:53,000 --> 00:19:54,375
that until then,
372
00:19:54,500 --> 00:19:57,583
there would be no stay put on the factory.
373
00:20:05,541 --> 00:20:07,000
Sattam, gather evidence
374
00:20:07,083 --> 00:20:08,583
and build a strong case.
375
00:20:08,666 --> 00:20:09,583
Das is clever.
376
00:20:09,666 --> 00:20:11,250
He would change the course of the case.
377
00:20:11,500 --> 00:20:13,666
-We will be humiliated in court.
-I'll handle it.
378
00:20:13,791 --> 00:20:15,041
Son. we're going to buy booze
379
00:20:15,125 --> 00:20:16,500
and then drive to the farm.
380
00:20:16,625 --> 00:20:18,500
Uncle,
today is mother's death anniversary.
381
00:20:18,625 --> 00:20:20,166
-So?
-You know that I don't drink on this day.
382
00:20:20,333 --> 00:20:21,458
I used to take money
383
00:20:21,541 --> 00:20:23,083
from your mother to drink.
384
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
You didn't just take money
from his mother.
385
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
You took money from his stepmother too.
386
00:20:26,958 --> 00:20:29,000
-You mean our stepmother?
-Yes!
387
00:20:32,500 --> 00:20:33,375
Hey!
388
00:20:33,500 --> 00:20:34,583
Hey! Watch out!
389
00:20:35,541 --> 00:20:36,416
Had you bumped me,
390
00:20:36,541 --> 00:20:37,666
what would've happened?
391
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
I don't even have insurance.
392
00:20:39,333 --> 00:20:40,958
Step out of the car. I said step out!
393
00:20:41,041 --> 00:20:43,875
It's the car that would get damaged
by bumping into you.
394
00:20:45,208 --> 00:20:46,916
Hello, Mr. Big fat paunch!
395
00:20:47,458 --> 00:20:48,541
Hey, Ratnam!
396
00:20:49,333 --> 00:20:51,250
-Wait, I'm coming.
-Come on!
397
00:20:51,416 --> 00:20:53,500
-Hey, how are you?
-I'm good!
398
00:20:54,833 --> 00:20:56,416
What are you doing over here?
399
00:20:56,500 --> 00:20:58,791
I came to see my friend George.
He's an advocate over here.
400
00:20:58,875 --> 00:21:00,791
Oh, is it? This is my friend, Ganeshan.
401
00:21:01,125 --> 00:21:02,875
We studied together till seventh grade.
402
00:21:03,541 --> 00:21:05,916
Your uncle studied
only till seventh grade.
403
00:21:06,125 --> 00:21:07,000
Showing off!
404
00:21:07,125 --> 00:21:08,166
-Hop inside the car.
-Where to?
405
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
-I need to talk to you.
-I have other work, dude.
406
00:21:17,875 --> 00:21:20,833
Ganesha, you used to look handsome
like Aravind Swami.
407
00:21:20,958 --> 00:21:22,291
What happened to you?
408
00:21:22,666 --> 00:21:24,708
What to do? I have been busy.
409
00:21:24,916 --> 00:21:26,958
Come on.
You used to be handsome like Abbas.
410
00:21:27,125 --> 00:21:29,041
-But now you have changed.
-Did you hear that?
411
00:21:29,166 --> 00:21:30,500
I believe these two have never seen
412
00:21:30,583 --> 00:21:32,125
good-looking men in their lives.
413
00:21:32,458 --> 00:21:33,791
What are you whispering?
414
00:21:33,958 --> 00:21:35,541
Nothing, Mr. Handsome hunk,
you carry on.
415
00:21:36,583 --> 00:21:39,083
Ratnam, you have a lavish life.
416
00:21:39,791 --> 00:21:43,000
-Come on, it all belongs to my nephew.
-Oh, is it!
417
00:21:43,083 --> 00:21:45,333
Ratnam, is your nephew not drinking?
418
00:21:46,041 --> 00:21:48,125
-He does not drink.
-Nephew!
419
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
-Why don't you have a drink?
-No thanks. You carry on.
420
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
-What about a small one?
-No thanks.
421
00:21:53,625 --> 00:21:54,916
Don't force him.
422
00:21:55,000 --> 00:21:57,375
Such a great character,
and that too in 2022.
423
00:21:58,458 --> 00:21:59,791
Is your nephew married?
424
00:21:59,916 --> 00:22:01,208
Not in this life!
425
00:22:02,041 --> 00:22:03,291
Are his stars maligned?
426
00:22:03,375 --> 00:22:04,416
Not just one
427
00:22:04,750 --> 00:22:06,541
but all his stars are maligned.
428
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
I don't get it!
429
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
I said ITI, not IIT.
430
00:22:19,791 --> 00:22:22,375
I thinking
of getting Keerthi married to him.
431
00:22:22,583 --> 00:22:25,083
But their preconditions are hard to meet.
432
00:22:25,208 --> 00:22:26,458
Ganesha, seeing you think,
433
00:22:26,583 --> 00:22:28,000
I believe you have a match for my nephew.
434
00:22:28,458 --> 00:22:29,541
He figured it out!
435
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Yes, there's a girl.
436
00:22:32,208 --> 00:22:34,416
-But she is not from here.
-Where's she from?
437
00:22:34,875 --> 00:22:35,750
Palakkad!
438
00:22:36,583 --> 00:22:38,958
-Palakkad, uh!
-Palakkad won't work out.
439
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
It's not like
it's near the Pakistan border.
440
00:22:41,041 --> 00:22:42,333
It's near the Kerala border.
441
00:22:42,416 --> 00:22:44,458
-It's an hour's drive.
-Yeah!
442
00:22:44,541 --> 00:22:46,166
-Just 50 kilometers, nephew!
-Yes.
443
00:22:46,250 --> 00:22:48,333
Who is the girl? And how far
has she pursued her education?
444
00:22:48,583 --> 00:22:50,708
She is my niece.
445
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
She studied till seventh grade.
446
00:22:52,833 --> 00:22:53,958
-Only till seventh grade?
-Yes.
447
00:22:54,041 --> 00:22:54,916
Why not more?
448
00:22:55,333 --> 00:22:57,458
It's because you said
your nephew studied till eighth grade.
449
00:22:57,708 --> 00:22:59,708
That's why I stopped after seventh grade.
450
00:23:02,750 --> 00:23:05,666
Ganesha, how long is your niece's hair?
451
00:23:06,666 --> 00:23:09,166
I said Kerala, and you're still in doubt.
452
00:23:09,333 --> 00:23:13,416
In India, only Kerala women
have the longest hair.
453
00:23:13,833 --> 00:23:17,125
Their long hair will dance to their tunes.
454
00:23:17,250 --> 00:23:18,375
It has to be trimmed every month.
455
00:23:18,833 --> 00:23:20,125
Why do you have to trim it every month?
456
00:23:20,250 --> 00:23:22,208
If they don't trim it,
they will trip on it.
457
00:23:22,416 --> 00:23:23,708
Idiot, it'll get tangled.
458
00:23:23,958 --> 00:23:26,625
Ganesha, you better crash here tonight.
459
00:23:26,750 --> 00:23:28,750
Tomorrow we'll go together
and see the girl.
460
00:23:28,875 --> 00:23:30,583
-Oh, God, no!
-What happened?
461
00:23:31,250 --> 00:23:33,958
You see, if you're coming to see my niece,
462
00:23:34,041 --> 00:23:36,208
I need to make the necessary arrangements.
463
00:23:36,291 --> 00:23:37,750
If you show up unexpectedly,
464
00:23:38,083 --> 00:23:39,541
my brother will get a stroke.
465
00:23:39,833 --> 00:23:41,166
Then there will be no wedding.
466
00:23:41,250 --> 00:23:43,000
Does your brother often get a stroke?
467
00:23:43,208 --> 00:23:45,041
Ratna, you wouldn't understand.
468
00:23:45,125 --> 00:23:47,458
I have too much to do. I'm leaving!
469
00:23:47,541 --> 00:23:50,041
You bring your nephew to Palakkad.
We'll sort it out!
470
00:23:55,625 --> 00:23:56,958
I can't, and I won't!
471
00:23:57,041 --> 00:23:58,541
I can't wear this.
472
00:23:59,041 --> 00:24:00,375
Stop overreacting!
473
00:24:00,500 --> 00:24:02,125
It's not like women don't use it at all.
474
00:24:02,375 --> 00:24:04,791
I can't marry someone
who comes with terms and conditions.
475
00:24:05,041 --> 00:24:09,041
Every man has an expectation
of the woman, he's about to marry.
476
00:24:09,250 --> 00:24:12,583
Women, too, expect men to be
477
00:24:12,666 --> 00:24:16,166
well-settled in life before marriage.
478
00:24:16,583 --> 00:24:18,416
Mom, don't speak for the sake of it.
479
00:24:18,666 --> 00:24:21,666
Don't you think he'll find out
if it's fake after marriage?
480
00:24:21,875 --> 00:24:23,041
It'll be humiliating!
481
00:24:23,291 --> 00:24:26,791
Dear, we can spew a thousand lies
to make a marriage.
482
00:24:26,958 --> 00:24:28,416
We are only going to lie about two things.
483
00:24:28,833 --> 00:24:30,208
Your education and your hair.
484
00:24:30,875 --> 00:24:31,791
Uncle!
485
00:24:31,875 --> 00:24:36,583
It's wrong to say
a high school pass-out is a graduate.
486
00:24:36,750 --> 00:24:41,625
You're a BSc graduate, but we will lie
and say you're a seventh-grade pass-out.
487
00:24:42,041 --> 00:24:43,000
This is not a lie
488
00:24:43,083 --> 00:24:44,791
because you did pass seventh grade.
489
00:24:45,583 --> 00:24:49,916
You won't find innocent guys
anywhere else but Tamil Nadu.
490
00:24:50,083 --> 00:24:54,583
Once you're married,
everything will fall into place.
491
00:24:55,000 --> 00:24:55,916
She's right, dear!
492
00:24:56,125 --> 00:24:57,583
Please consider your father's condition.
493
00:24:58,416 --> 00:25:00,416
Sister, please say okay to it.
494
00:25:03,416 --> 00:25:04,583
Do as you please!
495
00:25:05,458 --> 00:25:06,333
My dear…
496
00:25:09,333 --> 00:25:10,250
-Success!
-Success!
497
00:25:16,291 --> 00:25:18,208
How did I forget about this?
498
00:25:18,666 --> 00:25:21,125
If they look at these pictures,
we're doomed!
499
00:25:21,791 --> 00:25:23,000
Here you go!
500
00:25:24,250 --> 00:25:26,208
Phew! Welcome son!
501
00:25:26,875 --> 00:25:29,458
-Welcome, everyone.
-Ganesha, I hope everything is ready.
502
00:25:29,541 --> 00:25:30,583
Perfectly ready!
503
00:25:30,666 --> 00:25:31,916
My brother won't get a stroke.
504
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
-Greetings!
-Welcome!
505
00:25:35,958 --> 00:25:38,000
-All good?
-We are well!
506
00:25:38,500 --> 00:25:39,458
Sarojini!
507
00:26:01,458 --> 00:26:03,791
Son, be careful. You might spill.
508
00:26:26,333 --> 00:26:30,875
Dear, you look lovely with long hair.
509
00:26:32,041 --> 00:26:32,916
What?
510
00:26:33,000 --> 00:26:35,500
The old lady speaks
as if she's seeing her for the first time.
511
00:26:35,625 --> 00:26:36,541
You're right.
512
00:26:36,875 --> 00:26:41,125
She recently got out of eye surgery.
513
00:26:41,291 --> 00:26:43,041
So, everything seems new to her.
514
00:26:43,958 --> 00:26:46,000
Mom, please stay silent for a while.
515
00:26:48,000 --> 00:26:50,458
I remember your daughter from somewhere…
516
00:26:50,958 --> 00:26:52,666
But I don't seem to place her.
517
00:26:53,750 --> 00:26:55,416
Have you ever been to Palakkad before?
518
00:26:55,625 --> 00:26:56,500
I did not!
519
00:26:56,708 --> 00:26:58,583
Neither my daughter has visited Pollachi.
520
00:26:59,000 --> 00:27:00,333
Obviously, you did not meet her.
521
00:27:00,416 --> 00:27:02,125
I did not mean to say I met her in person.
522
00:27:02,250 --> 00:27:04,875
-But I feel I knew her--
-Hey, shut up!
523
00:27:06,458 --> 00:27:08,500
-What is your name?
-Keerthi.
524
00:27:09,791 --> 00:27:10,875
How far are you educated?
525
00:27:12,333 --> 00:27:13,333
Seventh grade, right?
526
00:27:15,375 --> 00:27:16,791
Why do you ask him?
527
00:27:16,916 --> 00:27:17,958
It's you who studied.
528
00:27:18,041 --> 00:27:19,458
Agreed that she pursued education,
529
00:27:19,791 --> 00:27:21,791
-but it's he, who took her to the school.
-Yes, Ratnam.
530
00:27:21,958 --> 00:27:22,833
Oh!
531
00:27:22,958 --> 00:27:24,500
She is very absent-minded.
532
00:27:24,833 --> 00:27:26,791
That's why we stopped her education
after seventh grade.
533
00:27:26,958 --> 00:27:27,916
Oh, okay!
534
00:27:28,000 --> 00:27:29,375
-Am I right?
-Yeah! Yeah!
535
00:27:29,958 --> 00:27:31,416
Hey! Hey!
536
00:27:32,333 --> 00:27:33,625
Stop staring at her.
537
00:27:33,791 --> 00:27:35,000
Only if you say something
538
00:27:35,083 --> 00:27:36,041
can we take it forward.
539
00:27:36,416 --> 00:27:38,208
Sattam, how can I not like her?
540
00:27:38,708 --> 00:27:41,666
-Look at her hair. They're dark and long.
-True that.
541
00:27:41,750 --> 00:27:43,375
No girl in our town
has long hair like her.
542
00:27:43,458 --> 00:27:45,250
I didn't expect it to be so long.
543
00:27:45,375 --> 00:27:46,625
But it's longer than I expected.
544
00:27:46,875 --> 00:27:48,166
Kerala women are the best.
545
00:27:48,250 --> 00:27:50,208
I love Kerala. I love Pinarayi Vijayan.
546
00:27:50,500 --> 00:27:53,041
I concur the boy likes the girl.
547
00:27:53,125 --> 00:27:55,125
Let's finalize everything else.
548
00:27:55,458 --> 00:27:56,875
I did not save much.
549
00:27:57,208 --> 00:27:59,500
Whatever I have, I will equally
distribute it between my daughters.
550
00:27:59,666 --> 00:28:01,666
It'll be great
if you could give us an idea.
551
00:28:01,833 --> 00:28:05,083
He's the only son. He owns a house
and 20 acres of coconut grove.
552
00:28:05,458 --> 00:28:07,000
There's no scarcity of income.
553
00:28:07,125 --> 00:28:12,208
Moreover, your daughter
won't have the trouble of in-laws.
554
00:28:12,625 --> 00:28:15,041
Ratnam, your demands are right.
555
00:28:15,375 --> 00:28:17,333
But let us say it out in the open.
556
00:28:17,500 --> 00:28:19,875
Forty sovereigns of gold
and four lakh cash.
557
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
On top of it, we'll offer everything
required for the dowry.
558
00:28:24,083 --> 00:28:24,958
Okay?
559
00:28:25,083 --> 00:28:27,375
Forty sovereigns of gold
and four lakh cash?
560
00:28:27,458 --> 00:28:28,541
-Get up, uncle.
-Hear me out!
561
00:28:28,625 --> 00:28:29,583
We don't need this alliance.
562
00:28:29,666 --> 00:28:32,041
-Son, I didn't mean to offend you.
-Come on, let's go!
563
00:28:32,208 --> 00:28:34,125
Please sit down.
We'll negotiate better terms.
564
00:28:34,291 --> 00:28:36,583
This is not a business transaction
to negotiate.
565
00:28:36,916 --> 00:28:39,791
Look at your daughter. She's so modest.
566
00:28:39,916 --> 00:28:42,541
You have raised a lovely
and modest daughter.
567
00:28:42,958 --> 00:28:44,250
That too during these times.
568
00:28:44,625 --> 00:28:47,708
Rightfully I should offer a dowry
to marry your daughter.
569
00:28:50,791 --> 00:28:52,083
Tell me! How much should I offer?
570
00:28:52,208 --> 00:28:53,708
-Hey! Hey!
-Come on, tell me!
571
00:28:53,791 --> 00:28:55,625
Son, you may say no now.
572
00:28:55,708 --> 00:28:57,958
I hope you won't trouble us
after the marriage.
573
00:28:58,666 --> 00:29:00,166
Mother, how could you doubt me?
574
00:29:00,250 --> 00:29:03,458
It's an insult to me as a man
to take dowry.
575
00:29:25,291 --> 00:29:30,458
Oh, beloved, casting your net
In the Kerala riverbank
576
00:29:33,250 --> 00:29:38,416
Oh, beloved
Having eyes like a sickle
577
00:29:40,916 --> 00:29:44,458
Oh, she's sharp-witted
578
00:29:45,000 --> 00:29:48,666
She is the smart one from Kuyilimala
579
00:29:49,250 --> 00:29:54,500
Oh, beloved, casting your net
In the Kerala riverbank
580
00:29:58,916 --> 00:30:01,041
Do you have a bundle of sweetness?
581
00:30:02,875 --> 00:30:05,208
Do you have divinity?
582
00:30:06,875 --> 00:30:08,916
Do you have a bundle of sweetness?
583
00:30:10,875 --> 00:30:13,125
Do you have divinity?
584
00:30:13,583 --> 00:30:15,500
Stepping on the grinding stone
You walk
585
00:30:15,625 --> 00:30:17,583
You shine like the Sun
586
00:30:17,666 --> 00:30:19,583
I wish to hug you
587
00:30:19,666 --> 00:30:21,291
By blinking your eyes
You enchant me
588
00:30:21,541 --> 00:30:24,708
Are you the guardian
Of his life henceforth?
589
00:30:24,875 --> 00:30:28,708
Is your saree pallu
For hiding your coyness? Beat it!
590
00:30:29,000 --> 00:30:33,166
Keeping betel leaves on the plate
591
00:30:33,291 --> 00:30:36,958
Playing music, she will walk
So delicately like a bud
592
00:30:37,250 --> 00:30:39,291
Smearing the holy vermilion
On the forehead
593
00:30:39,375 --> 00:30:41,250
Hearts come together
594
00:30:41,375 --> 00:30:45,166
She will laugh like
A statue made of silk
595
00:30:46,916 --> 00:30:49,000
Do you have a bundle of sweetness?
596
00:30:50,916 --> 00:30:53,083
Do you have divinity?
597
00:30:54,958 --> 00:30:56,666
Do you have a bundle of sweetness?
598
00:30:58,958 --> 00:31:01,041
Do you have divinity?
599
00:31:25,583 --> 00:31:29,375
Your blush is like a musical note
Your smile is like a painting
600
00:31:29,583 --> 00:31:33,500
The moon is searching for you
To take your color on to it
601
00:31:33,625 --> 00:31:37,541
Beautiful long hair
Wearing the mighty crown
602
00:31:37,625 --> 00:31:41,166
I dream of holding your hands every day
603
00:31:41,250 --> 00:31:45,250
Your blinking eyes
Hold a small story
604
00:31:45,333 --> 00:31:49,250
The sound of your bangles
Mesmerize me
605
00:31:49,416 --> 00:31:51,375
The little finger you hold
606
00:31:51,500 --> 00:31:53,583
You go around me
607
00:31:53,666 --> 00:31:55,500
You feel like a companion
608
00:31:55,625 --> 00:31:57,291
Completely lose yourself
609
00:31:57,458 --> 00:32:00,750
Are you the guardian
Of his life henceforth?
610
00:32:01,041 --> 00:32:04,750
Is your saree pallu
For hiding your coyness?
611
00:32:05,250 --> 00:32:09,208
Keeping betel leaves on the plate
612
00:32:09,291 --> 00:32:12,916
Playing music, she will walk
So delicately like a bud
613
00:32:13,250 --> 00:32:15,208
Smearing the holy vermilion
On the forehead
614
00:32:15,291 --> 00:32:17,208
Hearts come together
615
00:32:17,291 --> 00:32:21,000
She will laugh like
A statue made of silk
616
00:32:22,875 --> 00:32:25,000
Do you have a bundle of sweetness?
617
00:32:26,916 --> 00:32:28,875
Do you have divinity?
618
00:32:30,833 --> 00:32:32,958
Do you have a bundle of sweetness?
619
00:32:34,875 --> 00:32:37,041
Do you have divinity?
620
00:32:37,208 --> 00:32:41,083
Oh, beloved, casting your net
In the Kerala riverbank
621
00:32:41,250 --> 00:32:45,083
Do you have divinity?
622
00:32:45,250 --> 00:32:49,166
Oh, beloved
Having eyes like a sickle
623
00:32:49,250 --> 00:32:53,250
Do you have divinity?
624
00:32:55,666 --> 00:32:56,708
-What is it, uncle?
-Eh!
625
00:32:57,125 --> 00:33:00,041
We're not Northerners to dance
at our weddings.
626
00:33:00,250 --> 00:33:01,416
We're true, Tamizhans.
627
00:33:01,625 --> 00:33:03,541
We're the people who riot at weddings.
628
00:33:04,708 --> 00:33:07,291
I noticed you smiling at your wife.
629
00:33:07,500 --> 00:33:08,916
-Is it wrong?
-Yes!
630
00:33:09,333 --> 00:33:11,583
We can smile at anyone in the world.
631
00:33:11,708 --> 00:33:14,041
But we should never smile at our wives.
632
00:33:14,166 --> 00:33:16,375
Because they will take advantage of it.
633
00:33:16,458 --> 00:33:21,041
Uncle, you see,
she's the perfect wife I dreamt of.
634
00:33:21,375 --> 00:33:24,541
That's why I slipped a bit on seeing her.
635
00:33:25,083 --> 00:33:27,458
This is the weakness of all men.
636
00:33:27,958 --> 00:33:31,500
Son, bear this in mind.
637
00:33:31,791 --> 00:33:33,541
They say it's the first night.
638
00:33:33,708 --> 00:33:35,250
It applies only to women.
639
00:33:35,333 --> 00:33:37,125
Because their life begins on that night.
640
00:33:37,500 --> 00:33:40,875
But for men, it's last night.
641
00:33:41,083 --> 00:33:42,750
Because after that night,
their life is doomed.
642
00:33:43,250 --> 00:33:45,583
-Doomed?
-Don't ask for an explanation.
643
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Show me your hand.
644
00:33:47,625 --> 00:33:49,916
-What is this thread?
-This is not an ordinary thread.
645
00:33:50,166 --> 00:33:51,958
This thread keeps the wife in control.
646
00:33:52,041 --> 00:33:54,250
I ordered it from a shaman online.
647
00:33:54,458 --> 00:33:55,666
Go and get your wife under control.
648
00:33:59,333 --> 00:34:00,625
What is this uncle?
649
00:34:00,708 --> 00:34:03,500
It's a thread blessed by our deity.
650
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
I'm tying this to your wrist
651
00:34:06,000 --> 00:34:08,083
to keep your anger under control.
652
00:34:08,458 --> 00:34:09,500
It is not required, uncle.
653
00:34:09,625 --> 00:34:11,333
It's a matter of faith. Don't refuse it.
654
00:34:11,708 --> 00:34:15,000
-Come on, it's just a thread.
-Listen to your grandma!
655
00:34:15,250 --> 00:34:17,458
-You better.
-Why so many hairpins?
656
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
You see, during the first night,
657
00:34:20,250 --> 00:34:22,750
the grooms are very aggressive!
658
00:34:23,208 --> 00:34:25,875
Four hairpins won't be enough.
659
00:34:26,041 --> 00:34:27,458
Your extensions will fall apart.
660
00:34:27,625 --> 00:34:30,333
-Add ten-fifteen pins.
-Once you get inside, fall on his feet.
661
00:34:30,750 --> 00:34:32,916
-Why?
-It's a tradition, dear.
662
00:34:33,000 --> 00:34:33,958
Don't ask unnecessary questions.
663
00:34:56,666 --> 00:34:58,458
-Could you please stand up?
-Why?
664
00:34:59,500 --> 00:35:01,041
I need to touch your feet…
665
00:35:01,750 --> 00:35:02,625
Oh!
666
00:35:08,666 --> 00:35:09,583
Be well!
667
00:35:12,041 --> 00:35:14,041
How come you have strong arms?
668
00:35:14,250 --> 00:35:15,750
It's bone weight.
669
00:35:15,958 --> 00:35:17,750
Oh, do you do a lot of chores?
670
00:35:19,208 --> 00:35:20,333
Very good. Sit down.
671
00:35:26,000 --> 00:35:27,083
How do I begin?
672
00:35:40,666 --> 00:35:44,000
Let me tell you everything about myself.
673
00:35:44,833 --> 00:35:47,291
I may look like a fun person.
674
00:35:47,791 --> 00:35:49,333
But in reality, I'm very serious.
675
00:35:49,666 --> 00:35:51,750
I'm short-tempered,
and I may raise my hand.
676
00:35:52,208 --> 00:35:55,208
To me, respect is paramount.
677
00:35:55,500 --> 00:35:57,333
No matter what the situation is,
678
00:35:57,416 --> 00:35:59,500
you must treat me with respect.
679
00:35:59,583 --> 00:36:02,875
Please don't give me cheesy nicknames
680
00:36:02,958 --> 00:36:04,833
like youngsters do these days.
681
00:36:05,041 --> 00:36:07,375
It will not sit well
with me. Understand?
682
00:36:08,333 --> 00:36:10,208
Why are you blinking?
Do you understand?
683
00:36:16,958 --> 00:36:17,875
Come on!
684
00:36:19,166 --> 00:36:22,125
Listen, I need to tell you about myself.
685
00:36:22,458 --> 00:36:23,833
You can tell me in the morning.
686
00:36:23,958 --> 00:36:25,791
No, I have to say it right now.
687
00:36:25,958 --> 00:36:29,041
Oh, God! She does not understand my needs.
688
00:36:30,458 --> 00:36:32,666
Do you have another love
that I don't know of?
689
00:36:32,833 --> 00:36:34,458
Do you want me to help you elope
with your lover?
690
00:36:34,958 --> 00:36:37,125
-No, you got me wrong.
-Then, what is it?
691
00:36:38,708 --> 00:36:42,000
-My hair…
-Your hair is great!
692
00:36:42,333 --> 00:36:44,000
You see, that's the problem!
693
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
That's not a problem at all.
We're getting late.
694
00:36:46,750 --> 00:36:48,083
-One minute!
-Who the hell is it?
695
00:36:48,166 --> 00:36:49,000
UNCLE CALLING
696
00:36:50,166 --> 00:36:51,166
Uncle!
697
00:36:51,541 --> 00:36:53,500
The idiot does not know when to call.
698
00:36:53,625 --> 00:36:54,541
Go ahead and speak.
699
00:36:54,666 --> 00:36:56,333
Listen, you're not at an exam.
700
00:36:56,458 --> 00:36:57,666
It's your wedding night.
701
00:36:57,875 --> 00:37:00,875
If you answer the question correctly,
the result will be negative.
702
00:37:01,208 --> 00:37:02,333
What are you saying, uncle?
703
00:37:02,666 --> 00:37:05,208
On the wedding night,
704
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
women usually open up,
705
00:37:07,458 --> 00:37:09,750
thinking their husband is being honest.
706
00:37:09,833 --> 00:37:11,125
You, please don't make that mistake.
707
00:37:11,666 --> 00:37:12,958
-Uncle, please hear me out--
-Listen!
708
00:37:13,250 --> 00:37:15,583
Stop interrupting and listen to me!
709
00:37:15,750 --> 00:37:18,125
After a long time,
your father is sleeping peacefully.
710
00:37:18,375 --> 00:37:20,250
Please don't do anything
that'll put him to sleep forever.
711
00:37:22,541 --> 00:37:23,375
Phew!
712
00:37:25,083 --> 00:37:28,166
You were about to say something
about your hair.
713
00:37:28,875 --> 00:37:32,916
I heard that you love long hair.
714
00:37:33,041 --> 00:37:34,458
-You heard it right.
-My uncle told me.
715
00:37:34,666 --> 00:37:36,250
So, would you like me
716
00:37:36,333 --> 00:37:39,833
to use regular or organic shampoo?
717
00:37:41,291 --> 00:37:42,416
You're smart.
718
00:37:49,916 --> 00:37:52,541
This natural and fragrant hair,
719
00:37:53,000 --> 00:37:55,083
demands organic shampoo.
720
00:37:57,291 --> 00:37:58,250
Come on!
721
00:38:23,708 --> 00:38:24,666
I'm dead!
722
00:38:27,291 --> 00:38:28,708
Oh, no!
723
00:38:44,875 --> 00:38:46,000
Oh God, no!
724
00:39:26,416 --> 00:39:27,291
Stop!
725
00:39:48,041 --> 00:39:49,000
What is this?
726
00:39:50,583 --> 00:39:52,791
-Hair.
-I know it's hair.
727
00:39:55,416 --> 00:39:56,375
Why did you not take a head bath?
728
00:40:00,291 --> 00:40:02,000
I did take a head bath.
729
00:40:02,166 --> 00:40:03,708
No one can cheat me.
730
00:40:03,833 --> 00:40:05,500
Go! Go and take a head bath.
731
00:40:07,333 --> 00:40:09,208
We just consummated our marriage.
732
00:40:09,291 --> 00:40:11,208
And she's unaware
she must take a head bath.
733
00:40:53,041 --> 00:40:54,583
Now, this is considered a head bath.
734
00:40:55,041 --> 00:40:56,833
Hereafter, continue to do so.
735
00:40:56,916 --> 00:40:57,750
Go.
736
00:40:59,666 --> 00:41:00,541
I'm smarter!
737
00:41:07,333 --> 00:41:08,208
Veera!
738
00:41:08,333 --> 00:41:09,250
Veera!
739
00:41:09,333 --> 00:41:11,416
A lot of people have come to meet you.
740
00:41:11,708 --> 00:41:13,000
They're all my folks!
741
00:41:13,291 --> 00:41:14,625
They must be heading to a council meeting.
742
00:41:15,500 --> 00:41:16,791
They don't go without me.
743
00:41:23,250 --> 00:41:24,625
-Greetings, son.
-Greetings, brother!
744
00:41:24,833 --> 00:41:27,166
-So, uncle, where are we going today?
-Same old Puliyankolai.
745
00:41:27,250 --> 00:41:29,041
-It doesn't seem to end.
-We'll end it today!
746
00:41:29,166 --> 00:41:31,166
Okay, get inside. Start the car!
747
00:41:32,208 --> 00:41:34,375
This thread keeps the wife in control.
748
00:41:34,541 --> 00:41:36,666
I ordered it from a shaman online.
749
00:41:38,833 --> 00:41:39,750
Keerthi!
750
00:41:40,833 --> 00:41:41,791
What is it?
751
00:41:42,083 --> 00:41:43,875
When the husband is leaving,
752
00:41:43,958 --> 00:41:46,166
the wife has to smile and bid him goodbye.
753
00:41:47,041 --> 00:41:48,666
That's a good trait of a wife.
754
00:41:49,291 --> 00:41:50,916
Come! Come over here!
755
00:41:54,458 --> 00:41:55,458
Move to your left.
756
00:41:56,916 --> 00:41:57,875
Move to your right.
757
00:41:59,750 --> 00:42:00,875
Bring your hair in the front.
758
00:42:03,958 --> 00:42:04,916
Give me a little smile.
759
00:42:07,416 --> 00:42:08,458
Now you can bid me goodbye.
760
00:42:11,166 --> 00:42:12,041
Let's go!
761
00:42:23,041 --> 00:42:24,083
Hey, Pazhani, come over here.
762
00:42:25,875 --> 00:42:26,875
Tell me, brother!
763
00:42:31,083 --> 00:42:34,375
Take this chain to the pawnbroker
and get 50,000 rupees.
764
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Then head straight to my house
765
00:42:36,583 --> 00:42:39,125
and say, I borrowed 50,000 rupees
766
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
to pay the school fees for my children.
767
00:42:42,541 --> 00:42:45,416
Please give this to him.
And hand it over to my wife.
768
00:42:45,583 --> 00:42:47,541
Then sing praises. No one is as noble
769
00:42:47,625 --> 00:42:50,125
as our brother in the village.
770
00:42:50,333 --> 00:42:52,666
He's a philanthropist.
After that, you can leave.
771
00:42:52,875 --> 00:42:53,750
Okay brother.
772
00:42:54,625 --> 00:42:57,000
Hey, Sadalai, come over here.
773
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
You follow Pazhani.
774
00:43:00,250 --> 00:43:02,916
Ten minutes after Pazhani leaves my house,
775
00:43:03,000 --> 00:43:04,416
go there and ask for me.
776
00:43:05,250 --> 00:43:06,958
And say, my wife is in labor
777
00:43:07,041 --> 00:43:08,875
and it's an emergency.
778
00:43:08,958 --> 00:43:11,125
Plead and ask, I need 50,000 rupees.
779
00:43:11,208 --> 00:43:12,250
She will call me.
780
00:43:12,333 --> 00:43:14,041
I'll ask her to check if there's money.
781
00:43:14,291 --> 00:43:15,208
To which she would say,
782
00:43:15,291 --> 00:43:17,583
Just now, Pazhani returned 50,000 rupees
783
00:43:17,750 --> 00:43:19,208
he borrowed from you.
784
00:43:19,333 --> 00:43:21,625
I'll ask her to give you that money.
You take that money and
785
00:43:21,708 --> 00:43:23,625
head to the pawnbroker
and take back my pawned chain.
786
00:43:23,708 --> 00:43:24,750
-Get going!
-Okay, brother.
787
00:43:24,958 --> 00:43:26,916
You could have instead not gone through
so much trouble.
788
00:43:28,125 --> 00:43:30,291
If I don't do this,
there will be no respect for me.
789
00:43:30,583 --> 00:43:31,791
What are you getting at?
790
00:43:32,333 --> 00:43:35,875
First three months after marriage
is a crucial period for husbands.
791
00:43:35,958 --> 00:43:39,583
The impression we make on our wives
will stay for life.
792
00:43:39,750 --> 00:43:41,625
She will think, my husband
is an important man in this village.
793
00:43:41,708 --> 00:43:43,166
Everyone looks up to him as a God.
794
00:43:43,416 --> 00:43:44,958
It's enough that I make her believe I'm
795
00:43:45,041 --> 00:43:46,916
the one to whom everyone comes for help.
796
00:43:47,041 --> 00:43:49,166
For life, she won't talk back to me.
797
00:43:49,958 --> 00:43:52,333
I'm sure your wife will be impressed!
798
00:43:52,791 --> 00:43:53,666
Not enough!
799
00:43:53,750 --> 00:43:55,791
We need to keep throwing a yorker
800
00:43:55,875 --> 00:43:57,375
to keep them in line.
801
00:44:04,958 --> 00:44:05,833
Hello!
802
00:44:05,916 --> 00:44:07,000
-Is sir home?
-Who are you?
803
00:44:07,083 --> 00:44:08,416
MLA wanted to speak to him.
804
00:44:08,625 --> 00:44:10,791
He's not home.
Shall I give you his mobile number?
805
00:44:10,958 --> 00:44:13,708
No, no! MLA will speak
to him only over the landline number.
806
00:44:14,666 --> 00:44:16,583
On the tenth,
there's a textile showroom inauguration.
807
00:44:16,666 --> 00:44:17,875
Sir, has to cut the ribbon!
808
00:44:18,041 --> 00:44:19,375
Sure, I'll let him know.
809
00:44:19,875 --> 00:44:21,166
I know, sir is very busy.
810
00:44:21,250 --> 00:44:22,833
-Please make a note of the date.
-Okay.
811
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
-Hello?
-Hello, I'm the Bank Manager.
812
00:44:26,875 --> 00:44:28,125
Mr. Rahul, speaking!
813
00:44:28,791 --> 00:44:30,083
I want to speak to Mr. Veera.
814
00:44:30,291 --> 00:44:31,250
Where is your husband?
815
00:44:31,500 --> 00:44:32,958
Hi, I'm Keerthi, his wife.
816
00:44:33,041 --> 00:44:34,375
He's not at home at this moment.
817
00:44:34,500 --> 00:44:36,458
I think he should return
in the next thirty minutes.
818
00:44:36,541 --> 00:44:39,000
But may I know what this is in regards to?
819
00:44:39,083 --> 00:44:41,458
-And which bank is it?
-Okay, finishing!
820
00:44:41,708 --> 00:44:42,666
Hello?
821
00:44:46,125 --> 00:44:47,791
I thought you said your wife
pursued education till seventh grade.
822
00:44:48,250 --> 00:44:49,208
Yes. Why do you ask?
823
00:44:49,333 --> 00:44:51,750
She didn't understand the English I spoke.
824
00:44:52,500 --> 00:44:54,666
It's enough.
Your wife might get scared.
825
00:44:55,750 --> 00:44:58,333
Huh. Just one more incident.
826
00:44:58,583 --> 00:45:00,541
I want to sweep her off her feet.
827
00:45:02,375 --> 00:45:04,458
Mani, a group, is loitering, holding
828
00:45:04,666 --> 00:45:06,375
these fliers, and asking for donations.
829
00:45:06,625 --> 00:45:08,375
Ask them to come home in the morning.
830
00:45:08,875 --> 00:45:09,791
Bye, Sattam.
831
00:45:10,208 --> 00:45:11,875
Hey, this is too much!
832
00:45:23,041 --> 00:45:24,166
-Madam!
-Madam!
833
00:45:24,291 --> 00:45:26,583
Hey! We're not beggars!
834
00:45:26,666 --> 00:45:28,291
We're here
to request a donation for the temple.
835
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
And you guys are yearning like beggars.
836
00:45:29,916 --> 00:45:32,750
That is why people end up donating
chump change.
837
00:45:32,833 --> 00:45:33,875
Shut up and watch!
838
00:45:34,666 --> 00:45:35,833
Madam!
839
00:45:36,250 --> 00:45:37,333
Madam!
840
00:45:37,833 --> 00:45:39,708
-Who is it?
-Is, sir, home?
841
00:45:40,500 --> 00:45:41,833
He's in the shower. How can I help?
842
00:45:42,000 --> 00:45:43,375
This Friday, we're organizing a carnival
843
00:45:43,541 --> 00:45:44,875
at Uthukuli Deity temple.
844
00:45:45,291 --> 00:45:47,791
Please speak to your husband
and help us with a donation.
845
00:45:47,916 --> 00:45:49,666
Here you go.
Please show this to your husband.
846
00:45:49,916 --> 00:45:51,333
GRACIOUS DEITY AMMAN'S TEMPLE CARNIVAL
847
00:45:51,750 --> 00:45:53,750
Listen, people have come
asking for a donation.
848
00:45:54,250 --> 00:45:56,125
There is one lakh inside the desk drawer.
849
00:45:56,208 --> 00:45:57,125
Give it to them.
850
00:45:57,208 --> 00:45:58,666
-One lakh?
-Yes!
851
00:45:58,958 --> 00:46:00,708
Why would you donate such a large sum?
852
00:46:00,791 --> 00:46:02,333
Donations should be given
with an open heart.
853
00:46:02,500 --> 00:46:03,458
Do as I say!
854
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Here you go!
855
00:46:07,625 --> 00:46:09,708
Instead of money,
you're bringing me an old newspaper.
856
00:46:09,833 --> 00:46:11,291
There is one lakh rupee inside it.
857
00:46:11,375 --> 00:46:12,375
One lakh?
858
00:46:13,791 --> 00:46:15,750
She is not kidding.
It is one lakh rupees.
859
00:46:16,000 --> 00:46:17,250
Who is this philanthropist?
860
00:46:17,916 --> 00:46:18,791
My husband!
861
00:46:19,291 --> 00:46:22,083
Make sure you bring this great person
to the carnival.
862
00:46:22,166 --> 00:46:25,000
Hereafter, we will honor him
with all the titles.
863
00:46:25,458 --> 00:46:28,208
-Bye-bye. Goodbye, let's go!
-Thank you, madam!
864
00:46:40,666 --> 00:46:41,916
The judge is very strict.
865
00:46:42,500 --> 00:46:44,500
If they gather evidence against us,
866
00:46:44,833 --> 00:46:46,541
it'll become tough to save the factory.
867
00:46:46,750 --> 00:46:49,500
I suggest you settle this matter
out of court.
868
00:46:53,500 --> 00:46:54,458
Don't you know how to cook?
869
00:46:54,583 --> 00:46:56,333
How could you not take away
the stones from the rice?
870
00:46:57,916 --> 00:46:59,166
Don't get worked up!
871
00:46:59,583 --> 00:47:01,291
Earlier, Veera was single.
872
00:47:01,458 --> 00:47:02,666
Now he is married.
873
00:47:02,750 --> 00:47:04,541
Why don't we kidnap his wife?
874
00:47:06,708 --> 00:47:07,791
Where is she from?
875
00:47:15,916 --> 00:47:16,916
I'm leaving.
876
00:47:21,916 --> 00:47:24,500
-Why is your hair all wet?
-I just took a bath.
877
00:47:24,750 --> 00:47:27,750
-I need to dry them.
-When? After you catch a cold?
878
00:47:28,750 --> 00:47:31,250
Come! Don't overthink, come!
879
00:47:35,708 --> 00:47:37,625
I have noticed that you never
880
00:47:37,708 --> 00:47:39,041
hair dry using benzoin.
881
00:47:39,333 --> 00:47:40,708
Didn't your mother teach you anything?
882
00:47:41,458 --> 00:47:42,833
It's not enough that you grow your hair.
883
00:47:42,916 --> 00:47:44,125
You have to maintain it.
884
00:47:44,458 --> 00:47:45,458
That's quintessential.
885
00:47:45,666 --> 00:47:47,083
If not, you'll start losing hair.
886
00:47:51,458 --> 00:47:53,458
-Hurry up, brother.
-Hold your horses. I'll be there.
887
00:48:07,250 --> 00:48:08,791
You draw a good rangoli.
888
00:48:17,000 --> 00:48:18,166
Hey, throw on the offside.
889
00:48:18,541 --> 00:48:20,041
Come on, throw to this side.
890
00:48:32,083 --> 00:48:33,250
Is this how you play?
891
00:48:33,375 --> 00:48:34,916
You spoiled my rangoli.
892
00:48:35,083 --> 00:48:36,875
Why did you draw a rangoli out here?
893
00:48:38,250 --> 00:48:40,458
Where else do you want me to
draw a rangoli?
894
00:48:40,833 --> 00:48:42,125
Go and play at your house.
895
00:48:42,208 --> 00:48:44,125
-Ball?
-I won't return your ball.
896
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
Get lost! I said, get lost!
897
00:48:48,916 --> 00:48:50,166
Fooling around early in the morning.
898
00:49:01,375 --> 00:49:02,250
Hello!
899
00:49:02,416 --> 00:49:04,083
I'm bringing friends over for lunch.
900
00:49:04,250 --> 00:49:05,666
Hunt a rooster and make curry.
901
00:49:05,916 --> 00:49:07,916
I don't know how to make chicken curry.
902
00:49:09,083 --> 00:49:10,000
Hello?
903
00:49:10,625 --> 00:49:11,583
Hello?
904
00:49:21,625 --> 00:49:23,000
Hey, stop!
905
00:49:23,625 --> 00:49:24,583
I said, stop!
906
00:49:27,583 --> 00:49:29,583
Even if you climb up,
I won't spare you.
907
00:49:31,833 --> 00:49:33,166
Hey, don't run!
908
00:49:42,375 --> 00:49:44,000
Hey, I got you!
909
00:49:54,916 --> 00:49:56,166
Are you trying to hunt a rooster?
910
00:49:57,500 --> 00:49:59,625
If we help you hunt,
would you return the ball?
911
00:50:01,458 --> 00:50:03,375
-Hey, catch it.
-Don't let it go. Grab it!
912
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
Guys, come around and catch it!
913
00:50:06,208 --> 00:50:08,625
-Come on, hurry up!
-Don't lose it!
914
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
-Hurry up!
-Where the hell is it going?
915
00:50:10,708 --> 00:50:12,625
-Come on! Come on!
-It's on the tree.
916
00:50:12,708 --> 00:50:13,833
Shake the tree.
917
00:50:14,125 --> 00:50:15,916
-I will catch it.
-I will catch it!
918
00:50:16,083 --> 00:50:17,583
-I caught you!
-You're getting cooked today!
919
00:50:17,750 --> 00:50:19,791
-What now?
-Now put tomatoes.
920
00:50:19,916 --> 00:50:21,583
-Did you add them?
-Yes, I added tomatoes.
921
00:50:21,708 --> 00:50:22,666
What else?
922
00:50:23,916 --> 00:50:26,583
I added coriander,
curry leaves, green chilies,
923
00:50:26,666 --> 00:50:29,041
and finally, I added tomatoes too.
924
00:50:29,125 --> 00:50:30,583
-Is that enough?
-Now mix it and cook well.
925
00:50:30,666 --> 00:50:31,625
Okay, I'll take it from here.
926
00:50:32,125 --> 00:50:34,083
Sister, are you having guests over?
927
00:50:34,458 --> 00:50:35,333
No!
928
00:50:35,750 --> 00:50:37,375
Then why are you making so much food?
929
00:50:37,583 --> 00:50:39,875
My husband is bringing over
his friends for lunch.
930
00:50:40,041 --> 00:50:41,500
Are you cooking for
your husband's friends?
931
00:50:42,000 --> 00:50:42,875
Yes!
932
00:50:43,083 --> 00:50:45,250
We wouldn't have helped you hunt
if we had known about it earlier.
933
00:50:45,666 --> 00:50:46,750
Let's go!
934
00:50:47,250 --> 00:50:48,083
What happened?
935
00:50:48,166 --> 00:50:50,750
-It's because we don't get along well.
-It's because we don't get along well.
936
00:50:51,500 --> 00:50:53,166
Listen, you should not disrespect elders.
937
00:50:53,416 --> 00:50:55,375
Elders? They are all cheapskates.
938
00:50:55,750 --> 00:50:56,625
Are you guys serious?
939
00:50:56,916 --> 00:50:59,541
They will head out to the council
to resolve an issue.
940
00:50:59,666 --> 00:51:02,916
But they will blow the issue
out of proportion.
941
00:51:03,208 --> 00:51:05,333
Most of the time,
the council meetings end in a fight.
942
00:51:05,583 --> 00:51:07,458
There are instances they got beaten up.
943
00:51:07,583 --> 00:51:09,291
Even now, they're playing kabaddi
944
00:51:09,375 --> 00:51:10,291
at the school playground.
945
00:51:10,500 --> 00:51:12,833
And you're here cooking
for those cheapskates.
946
00:51:17,500 --> 00:51:19,583
He asked you to cook
and didn't turn up for lunch.
947
00:51:19,958 --> 00:51:21,916
And you believed he'd come
and starve yourself.
948
00:51:22,833 --> 00:51:24,541
If we keep up the charade to eat
949
00:51:24,625 --> 00:51:26,625
only after the husband eats,
950
00:51:26,750 --> 00:51:28,416
then for life, we'll be hungry.
951
00:51:28,541 --> 00:51:30,541
Husbands will find their meals
as they please.
952
00:51:30,666 --> 00:51:32,791
Your husband might be wealthy.
953
00:51:32,875 --> 00:51:35,041
But how long could he mooch off it?
954
00:51:35,250 --> 00:51:36,875
He has emptied most of his wealth.
955
00:51:37,083 --> 00:51:39,541
Now only this house and the farm are left.
956
00:51:39,666 --> 00:51:42,458
It's up to you to save whatever is left.
957
00:51:42,833 --> 00:51:46,041
-So--
-Veera grew up without his parents.
958
00:51:46,291 --> 00:51:47,666
His uncle is not a good guardian
959
00:51:47,833 --> 00:51:49,250
and did not raise him well.
960
00:51:49,333 --> 00:51:50,708
At least you stay patient with him
961
00:51:50,791 --> 00:51:51,791
and get him on track.
962
00:51:52,000 --> 00:51:53,666
For thirty years, they spoil their sons
963
00:51:53,875 --> 00:51:55,708
and get them married to us.
964
00:51:55,916 --> 00:51:57,833
And the mothers-in-law expect us
965
00:51:57,916 --> 00:51:59,291
to straighten them out.
966
00:51:59,750 --> 00:52:01,500
It's not our job to get them on track.
967
00:52:01,666 --> 00:52:03,583
It's not like we were born to do it.
968
00:52:04,166 --> 00:52:06,333
I wonder what mothers do
969
00:52:06,416 --> 00:52:08,416
with their sons for thirty years.
970
00:52:08,916 --> 00:52:10,291
He always hangs out with useless friends.
971
00:52:10,625 --> 00:52:12,625
No one is capable of anything.
972
00:52:12,791 --> 00:52:14,041
They drink to their necks.
973
00:52:14,125 --> 00:52:15,541
You say that no one has a job.
974
00:52:15,666 --> 00:52:17,750
-How do they get money to drink?
-Don't even ask!
975
00:52:18,000 --> 00:52:19,083
Even if they don't have money,
976
00:52:19,208 --> 00:52:20,250
they'll borrow to drink.
977
00:52:24,958 --> 00:52:26,916
Brother,
why do you not like your better half?
978
00:52:27,041 --> 00:52:27,958
Who said so?
979
00:52:28,291 --> 00:52:31,000
Every man likes a better half very much.
980
00:52:31,291 --> 00:52:33,333
But it has
to be another man's better half.
981
00:52:34,958 --> 00:52:36,750
In this world full of shapes,
982
00:52:36,833 --> 00:52:38,625
these men are with no form.
983
00:52:38,791 --> 00:52:40,166
That's an apt description of these men.
984
00:52:40,291 --> 00:52:41,708
If we start taking a form
985
00:52:41,791 --> 00:52:43,125
the world can't take it.
986
00:52:43,291 --> 00:52:45,166
We live a life bound by truth.
987
00:52:45,458 --> 00:52:46,916
Men talk too much of themselves.
988
00:52:47,000 --> 00:52:48,958
Do you think they can bear the labor pain?
989
00:52:49,166 --> 00:52:50,208
They experience pain
990
00:52:50,291 --> 00:52:51,416
only when they're in labor.
991
00:52:51,666 --> 00:52:54,000
But we men struggle our entire lives
992
00:52:54,083 --> 00:52:55,583
to raise the child.
993
00:52:56,208 --> 00:52:58,333
-It's unimaginable…
-To heck with them!
994
00:52:58,458 --> 00:53:01,958
Try bathing and changing diapers.
Can they do it?
995
00:53:02,041 --> 00:53:03,416
Back then, my grandma
996
00:53:03,541 --> 00:53:05,208
had ten children, raised them,
997
00:53:05,291 --> 00:53:07,000
and handled all the chores.
998
00:53:07,166 --> 00:53:08,666
At present, it's just one child,
999
00:53:08,750 --> 00:53:10,333
and they expect us to help them.
1000
00:53:10,583 --> 00:53:13,666
Nowadays, there's a machine available
for every job.
1001
00:53:13,875 --> 00:53:15,333
Switching on machines is simple.
1002
00:53:15,416 --> 00:53:16,958
That is why I suggest,
1003
00:53:17,083 --> 00:53:19,375
whether we men have a job or not,
1004
00:53:19,541 --> 00:53:21,750
leave the house in the morning.
1005
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Once you leave in the morning,
1006
00:53:23,958 --> 00:53:25,166
return only at night
1007
00:53:25,250 --> 00:53:26,583
after the soap operas.
1008
00:53:26,708 --> 00:53:28,250
That's the beauty of manhood!
1009
00:53:28,625 --> 00:53:31,500
They get well-dressed in the morning
and leave.
1010
00:53:31,625 --> 00:53:33,750
But they're unaware of
where they're headed.
1011
00:53:33,916 --> 00:53:35,791
We're the head of the family for namesake.
1012
00:53:35,875 --> 00:53:36,958
But we don't even get space
1013
00:53:37,083 --> 00:53:38,416
in the cupboard to keep our clothes.
1014
00:53:38,541 --> 00:53:40,625
Women buy sarees for every occasion
1015
00:53:40,750 --> 00:53:42,916
and pile them in the cupboard.
1016
00:53:43,125 --> 00:53:44,458
But they'd dress up
1017
00:53:44,541 --> 00:53:46,250
as if they have no clothes
1018
00:53:46,333 --> 00:53:49,166
and wear torn nighties all the time.
1019
00:53:49,250 --> 00:53:50,125
Damn!
1020
00:53:50,250 --> 00:53:52,333
Except for weddings, they wear nighties
1021
00:53:52,416 --> 00:53:54,416
to every place they visit.
1022
00:53:54,625 --> 00:53:56,250
They look like a
cylinder wrapped in cloth.
1023
00:53:56,458 --> 00:53:57,916
That's such a turn-off!
1024
00:53:58,208 --> 00:53:59,791
When we come home at night,
1025
00:53:59,916 --> 00:54:01,916
if they receive us well-dressed in saree
and flowers,
1026
00:54:02,083 --> 00:54:03,416
we will get enticed.
1027
00:54:03,500 --> 00:54:05,583
-Rightly said!
-No wonder our ancestors had many kids.
1028
00:54:05,875 --> 00:54:06,875
Sarees are the leading cause.
1029
00:54:06,958 --> 00:54:09,833
The saree is the sexiest attire
in the world.
1030
00:54:09,916 --> 00:54:11,291
But the women don't wear them.
1031
00:54:11,375 --> 00:54:12,666
Why can't they wear a saree?
1032
00:54:12,750 --> 00:54:15,500
As if we wear a saree,
they'd ravish us.
1033
00:54:15,958 --> 00:54:17,500
Only I know the struggle
1034
00:54:17,583 --> 00:54:19,166
I went through to have a child.
1035
00:54:19,291 --> 00:54:21,125
For these men,
the nighties are more than enough.
1036
00:54:21,500 --> 00:54:24,333
You should glare at your wife
for no reason.
1037
00:54:24,666 --> 00:54:26,166
If they mildly glare at us,
1038
00:54:26,291 --> 00:54:27,791
we should sternly glare at them.
1039
00:54:28,291 --> 00:54:32,791
Call them out and give them a tight slap,
even if you don't find a reason.
1040
00:54:32,958 --> 00:54:34,250
If they land one slap,
1041
00:54:34,333 --> 00:54:36,083
we should return it with two tight slaps.
1042
00:54:36,458 --> 00:54:40,666
You see, we can't straighten our wives
with love.
1043
00:54:41,250 --> 00:54:42,458
Only violence works.
1044
00:54:42,541 --> 00:54:45,500
Husbands can't be straightened
with sentiments.
1045
00:54:45,625 --> 00:54:47,125
We need to whack the hell out of them!
1046
00:54:47,750 --> 00:54:48,708
Come on, ladies, let's go.
1047
00:54:48,791 --> 00:54:51,500
Your husband's uncle is the root cause
of all your problems.
1048
00:54:51,666 --> 00:54:54,291
Make sure your husband does not
hang out with him.
1049
00:54:54,833 --> 00:54:56,041
-Nephew!
-Yeah!
1050
00:54:56,333 --> 00:54:57,791
-Give me your phone.
-Why?
1051
00:54:57,958 --> 00:54:59,375
Let us call your wife.
1052
00:54:59,458 --> 00:55:01,458
-Here, talk to her.
-What do I say?
1053
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
Ask her to reheat the chicken curry
1054
00:55:04,458 --> 00:55:06,583
and make fluffy rice cakes.
1055
00:55:06,750 --> 00:55:10,375
They will be ready
and hot to serve by the time you reach.
1056
00:55:10,458 --> 00:55:12,041
-She did not pick up.
-The rice cakes?
1057
00:55:12,208 --> 00:55:15,375
-She did not take my call.
-Hey, stop! Stop, I say!
1058
00:55:15,625 --> 00:55:17,541
-Stop!
-Why did you ask me to stop?
1059
00:55:17,791 --> 00:55:20,750
I told you a million times
not to be romantic with your wife.
1060
00:55:20,833 --> 00:55:22,375
And handle her sternly.
You never listened.
1061
00:55:22,458 --> 00:55:23,708
I'm strict with her!
1062
00:55:23,833 --> 00:55:25,666
If you were strict,
she would've taken your call.
1063
00:55:26,916 --> 00:55:27,833
You call her again.
1064
00:55:28,750 --> 00:55:32,291
A wife should pick up at the first ring
when the husband calls.
1065
00:55:32,416 --> 00:55:33,875
She let it ring all the way.
1066
00:55:33,958 --> 00:55:35,375
That means she does not respect you.
1067
00:55:36,208 --> 00:55:37,583
Uncle, you misunderstood her.
1068
00:55:37,666 --> 00:55:38,916
I'm telling the truth.
1069
00:55:39,000 --> 00:55:41,166
Get home right now
and get your wife under control.
1070
00:55:41,375 --> 00:55:42,708
If not, it will ruin your life,
1071
00:55:42,791 --> 00:55:44,208
just like butcher Murugesan.
1072
00:55:45,125 --> 00:55:47,375
-Give it to me.
-Hey, you forgot about me!
1073
00:55:47,458 --> 00:55:48,708
Hey, I did not get on the bike.
1074
00:55:54,625 --> 00:55:55,500
Keerthi!
1075
00:55:57,333 --> 00:55:58,250
Keerthi!
1076
00:55:59,666 --> 00:56:00,541
Keerthi!
1077
00:56:01,583 --> 00:56:02,458
Open the door!
1078
00:56:03,500 --> 00:56:04,416
I ought to!
1079
00:56:16,666 --> 00:56:19,125
Why did you come through
the back entrance?
1080
00:56:21,041 --> 00:56:23,000
I wouldn't have come through
the back entrance
1081
00:56:23,083 --> 00:56:24,916
had you answered the door.
1082
00:56:25,000 --> 00:56:28,125
Oh, it was late, and I dozed off.
1083
00:56:28,250 --> 00:56:29,791
Let me serve you food.
1084
00:56:35,208 --> 00:56:36,750
Uncle was right about her.
1085
00:56:37,500 --> 00:56:39,375
I have to handle her differently.
1086
00:56:40,041 --> 00:56:41,291
Please come and eat.
1087
00:56:42,041 --> 00:56:43,625
-What is this?
-Food!
1088
00:56:43,916 --> 00:56:46,000
It's not fresh food but leftovers.
1089
00:56:46,625 --> 00:56:48,583
Have you heard someone eating leftovers
1090
00:56:48,666 --> 00:56:49,916
after being drunk?
1091
00:56:50,291 --> 00:56:51,250
Are you drunk?
1092
00:56:52,875 --> 00:56:54,708
When the husband is late,
1093
00:56:54,833 --> 00:56:56,416
it means he'll come home drunk.
1094
00:56:56,833 --> 00:56:58,375
The wife should not question him.
1095
00:56:58,541 --> 00:57:01,291
Oh, then, who else do you expect
to question you?
1096
00:57:02,833 --> 00:57:05,625
It's not the husband's duty
to answer the wife.
1097
00:57:05,875 --> 00:57:09,125
How do you expect me to do my job
If I keep answering you all day?
1098
00:57:09,458 --> 00:57:10,500
What other job do you have?
1099
00:57:10,708 --> 00:57:12,166
What other job?
1100
00:57:13,541 --> 00:57:15,208
Do you even know what a husband does?
1101
00:57:15,333 --> 00:57:19,083
In a day, he meets many people,
1102
00:57:19,166 --> 00:57:21,791
manages people,
and gets into a lot of fights.
1103
00:57:22,250 --> 00:57:24,875
Every day is like a war for men.
1104
00:57:25,291 --> 00:57:29,458
Rightfully, when the husband returns
from the war,
1105
00:57:29,833 --> 00:57:34,875
the wife has to pray and honor him.
1106
00:57:35,958 --> 00:57:37,500
Does this apply to the husbands
1107
00:57:37,583 --> 00:57:39,125
who loiter the entire day too?
1108
00:57:39,625 --> 00:57:40,791
Loitering?
1109
00:57:40,875 --> 00:57:44,416
I am well aware of you and your gang.
1110
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
Everything, as in?
1111
00:57:48,833 --> 00:57:50,125
Everything, as in everything.
1112
00:57:53,125 --> 00:57:54,041
How?
1113
00:57:54,625 --> 00:57:55,458
I got to know.
1114
00:57:56,250 --> 00:57:57,208
Oh!
1115
00:58:10,541 --> 00:58:13,958
Oh, so you have assigned a pie.
1116
00:58:14,333 --> 00:58:15,250
Pie?
1117
00:58:15,333 --> 00:58:17,333
To hire someone to check
1118
00:58:17,458 --> 00:58:20,291
on your husband's activities.
1119
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
Oh, you meant spy!
1120
00:58:23,125 --> 00:58:27,583
Listen, whatever you heard about me
is what I am.
1121
00:58:28,458 --> 00:58:31,291
It's better you come to terms with
and be a homemaker.
1122
00:58:31,583 --> 00:58:35,375
Instead, if you dare question me
unnecessarily…
1123
00:58:38,708 --> 00:58:39,708
Don't you glare!
1124
00:58:40,916 --> 00:58:43,500
Many beat up their wives for no reason.
1125
00:58:43,708 --> 00:58:47,833
But I'm particular that I will beat
only with a reason.
1126
00:58:49,000 --> 00:58:50,791
Don't make me do it!
1127
00:58:53,458 --> 00:58:54,541
Don't mess with me!
1128
00:59:05,625 --> 00:59:06,625
What was the case?
1129
00:59:06,750 --> 00:59:07,708
To excavate the pond
1130
00:59:07,833 --> 00:59:09,166
the Government allotted fifteen lakhs.
1131
00:59:09,333 --> 00:59:10,666
-Okay!
-There's a complaint
1132
00:59:10,791 --> 00:59:12,750
against you to have misused the money.
1133
00:59:13,000 --> 00:59:15,958
Hey, the fund is yet to be sanctioned.
1134
00:59:16,125 --> 00:59:17,333
And you come here saying
1135
00:59:17,416 --> 00:59:18,916
I misused the money. Are you serious?
1136
00:59:19,166 --> 00:59:20,750
The clerk said it got sanctioned
1137
00:59:20,833 --> 00:59:22,541
last month, and you signed.
1138
00:59:23,041 --> 00:59:24,333
He has stated the same.
1139
00:59:24,416 --> 00:59:25,875
Uncle, what is the problem?
1140
00:59:26,000 --> 00:59:28,333
Someone is conspiring against us.
1141
00:59:28,625 --> 00:59:29,500
Who is it?
1142
00:59:29,708 --> 00:59:32,166
When you stand up for the people,
they stop the honest men
1143
00:59:32,250 --> 00:59:33,375
and let go of the dishonest ones.
1144
00:59:33,458 --> 00:59:35,583
You speak to Sattam
and arrange for my bail.
1145
00:59:35,666 --> 00:59:36,500
Let's go!
1146
00:59:46,291 --> 00:59:48,958
She's really raring to go now…
1147
00:59:49,541 --> 00:59:50,500
How well are they gonna…
1148
01:00:11,166 --> 01:00:12,291
Where is your husband?
1149
01:00:13,666 --> 01:00:15,000
He's not home.
1150
01:00:16,083 --> 01:00:20,208
Why is he not home
when his newlywed wife sits at home?
1151
01:00:20,416 --> 01:00:21,708
She may look slim.
1152
01:00:21,791 --> 01:00:23,583
Still, she seems voluptuous.
1153
01:00:24,083 --> 01:00:26,000
Are there no men in Kerala to marry?
1154
01:00:26,083 --> 01:00:27,375
Why did you get married to him?
1155
01:00:27,541 --> 01:00:29,708
Oh, so she's from Kerala!
1156
01:00:29,833 --> 01:00:33,125
I watched Malena five times.
1157
01:00:33,333 --> 01:00:36,208
It's still fresh in my mind.
Have you watched it?
1158
01:00:36,291 --> 01:00:38,166
I'm sure she's seen it.
1159
01:00:45,041 --> 01:00:46,000
Listen.
1160
01:00:46,791 --> 01:00:48,916
I spent millions on this factory.
1161
01:00:49,583 --> 01:00:52,208
Your husband and the President
have filed a case to shut it down.
1162
01:00:52,458 --> 01:00:54,166
Why do they have to interfere
in my matters?
1163
01:00:54,333 --> 01:00:57,375
I got the President arrested
so that he does not attend the hearing.
1164
01:00:57,791 --> 01:00:59,750
Now I have to take care of your husband.
1165
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Make sure he does not come to court.
1166
01:01:03,750 --> 01:01:05,208
If he still makes it to the court,
1167
01:01:05,541 --> 01:01:08,291
then you'll have to find another husband.
1168
01:01:08,958 --> 01:01:10,083
I have many options for you.
1169
01:01:11,041 --> 01:01:12,125
Don't worry about it.
1170
01:01:12,541 --> 01:01:13,916
-What do you guys say?
-We are here!
1171
01:01:15,166 --> 01:01:16,125
See, they're eager!
1172
01:01:48,083 --> 01:01:49,166
How did it break?
1173
01:01:52,791 --> 01:01:54,250
I asked how did it break?
1174
01:01:55,000 --> 01:01:56,791
The factory owner came with his men
and threatened me.
1175
01:01:57,416 --> 01:01:59,083
Oh, Das came?
1176
01:01:59,666 --> 01:02:02,000
-What did he say?
-He asked you not to come to the court.
1177
01:02:02,166 --> 01:02:03,416
If I go, what would he do?
1178
01:02:03,791 --> 01:02:05,333
He can't do anything to me.
1179
01:02:05,583 --> 01:02:07,833
Here, he can only break this remote.
1180
01:02:08,583 --> 01:02:10,291
When the man of the house isn't home,
1181
01:02:10,625 --> 01:02:13,083
he shows his prowess to the women.
1182
01:02:13,625 --> 01:02:14,791
Once the court gives its verdict…
1183
01:02:15,583 --> 01:02:16,583
I'll handle him!
1184
01:02:16,666 --> 01:02:18,541
Listen, you don't have
to be afraid of him.
1185
01:02:18,625 --> 01:02:19,750
It's very common here.
1186
01:02:20,208 --> 01:02:22,375
You may have been a scared Malayali girl.
1187
01:02:22,708 --> 01:02:24,916
But now you should be
a courageous Thamizh girl.
1188
01:02:25,416 --> 01:02:26,333
Understood?
1189
01:02:27,625 --> 01:02:28,750
Do you understand?
1190
01:02:30,083 --> 01:02:30,958
Understood!
1191
01:02:38,625 --> 01:02:39,583
In this case,
1192
01:02:39,708 --> 01:02:43,125
based on the evidence presented
by the petitioner,
1193
01:02:43,500 --> 01:02:47,416
it's confirmed that the industrial wastage
from the factory
1194
01:02:47,500 --> 01:02:49,958
gets mixed with lake water
1195
01:02:50,083 --> 01:02:52,708
and has affected people's health.
1196
01:02:53,000 --> 01:02:58,291
Therefore, this court orders
the Kovai Collector
1197
01:02:58,458 --> 01:03:01,875
to shut down the factory immediately.
1198
01:03:05,125 --> 01:03:06,708
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1199
01:03:06,958 --> 01:03:07,958
Awesome!
1200
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
That's great!
1201
01:03:49,916 --> 01:03:51,958
Welcome, Mr. Philanthropist!
1202
01:03:52,041 --> 01:03:53,541
Please come, we're waiting.
1203
01:03:57,708 --> 01:03:59,583
-Are you from the event committee?
-Yes! Why do you ask?
1204
01:03:59,666 --> 01:04:03,083
To show off to my wife,
I donated a large sum.
1205
01:04:03,166 --> 01:04:04,333
At least return half of the amount.
1206
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Hey, I'm running short on funds.
Please return it.
1207
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Hey, speak like a philanthropist.
1208
01:04:09,250 --> 01:04:10,875
Look, I spent a lot.
1209
01:04:11,083 --> 01:04:12,750
They will give you sweets after prayers.
1210
01:04:12,833 --> 01:04:14,041
Be happy with what you get.
1211
01:04:14,166 --> 01:04:16,041
Put on the garland. Start the music.
1212
01:04:29,000 --> 01:04:29,916
Hello!
1213
01:04:30,750 --> 01:04:31,708
Hello, who is this?
1214
01:04:32,125 --> 01:04:33,833
One minute. Hold this. I'll be back.
1215
01:04:35,083 --> 01:04:36,750
Hello? Hold on!
1216
01:04:37,041 --> 01:04:39,125
Hello? Hello? I can't hear anything.
1217
01:04:39,958 --> 01:04:41,208
Yeah, speak now,
1218
01:04:43,750 --> 01:04:46,208
Senthil? There's no one by that name.
1219
01:06:26,250 --> 01:06:28,166
Is building a factory an easy task?
1220
01:06:28,541 --> 01:06:30,208
Do you know it's a huge process?
1221
01:06:30,291 --> 01:06:32,291
You filed a petty case and shut it down.
1222
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Bear this in mind.
1223
01:06:34,333 --> 01:06:36,791
I can splurge money and reinstate
my factory tomorrow.
1224
01:06:37,333 --> 01:06:38,291
But I won't do it!
1225
01:06:38,541 --> 01:06:40,208
Only if I kill you in front of everyone
1226
01:06:40,291 --> 01:06:42,041
no one will dare mess with me again.
1227
01:06:42,125 --> 01:06:43,000
Hey!
1228
01:06:45,500 --> 01:06:46,500
Give it to me!
1229
01:07:20,666 --> 01:07:23,000
How dare you lay your hands on our boss?
I ought to--
1230
01:07:54,791 --> 01:07:55,791
She's valorous!
1231
01:07:59,625 --> 01:08:00,625
She's valorous!
1232
01:08:22,750 --> 01:08:24,708
Hey, you brought your wife to fight.
1233
01:08:24,833 --> 01:08:25,875
I did not ask her to fight.
1234
01:08:25,958 --> 01:08:26,916
She's doing it on her own.
1235
01:08:27,333 --> 01:08:28,333
It's all the same!
1236
01:08:28,416 --> 01:08:30,000
Usually, they bring along henchmen.
1237
01:08:30,166 --> 01:08:31,500
But you have your wife as your henchman.
1238
01:08:31,791 --> 01:08:32,791
Moron!
1239
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
Oh, God!
1240
01:09:00,958 --> 01:09:03,541
-Let go!
-Does it hurt?
1241
01:09:39,083 --> 01:09:40,916
Hey, what are you waiting for?
1242
01:09:41,000 --> 01:09:42,041
Start the music!
1243
01:10:31,125 --> 01:10:32,750
Hey, what did you comment on that day?
1244
01:10:32,833 --> 01:10:34,250
I said you look voluptuous!
1245
01:10:36,708 --> 01:10:39,125
-How do you find my punch?
-It's hard-hitting!
1246
01:10:40,166 --> 01:10:41,250
Oh, God!
1247
01:10:44,666 --> 01:10:45,708
Hey, don't do it!
1248
01:10:46,875 --> 01:10:49,333
How many times did you watch Malena?
1249
01:10:49,416 --> 01:10:50,541
Five times!
1250
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
One, two, three, four, five!
1251
01:10:57,083 --> 01:10:58,708
You managed to save your husband today.
1252
01:10:58,916 --> 01:11:01,958
But one day, we will kill him!
1253
01:11:03,916 --> 01:11:07,875
Hey, you have to deal with me first
to get to my husband.
1254
01:11:08,208 --> 01:11:09,291
I dare you!
1255
01:11:19,416 --> 01:11:20,750
She's valorous!
1256
01:11:24,166 --> 01:11:25,291
She's valorous!
1257
01:11:27,916 --> 01:11:28,958
Come on, let's go.
1258
01:11:39,208 --> 01:11:40,208
Hop on.
1259
01:11:53,041 --> 01:11:54,375
She's valorous!
1260
01:12:12,000 --> 01:12:13,500
Hey, change the channel.
1261
01:12:14,416 --> 01:12:15,416
HEADLINES
1262
01:12:15,541 --> 01:12:16,583
The weather today…
1263
01:12:16,750 --> 01:12:21,208
Son, you're married to a Wonder Woman!
1264
01:12:21,333 --> 01:12:24,583
Hereafter, no one would
dare mess with you.
1265
01:12:24,708 --> 01:12:25,750
Cheers!
1266
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Where are you leaving?
1267
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
I desired to wed a girl
with the town's longest hair.
1268
01:12:32,125 --> 01:12:35,958
The bitter truth is
that my wife has the shortest hair.
1269
01:12:36,791 --> 01:12:38,208
She deceived me.
1270
01:12:38,750 --> 01:12:40,583
She humiliated me in front of the village.
1271
01:12:40,875 --> 01:12:43,416
-I ought to…
-Hold on! Sit down.
1272
01:12:44,375 --> 01:12:45,458
-Why?
-Sit. I'll explain.
1273
01:12:46,041 --> 01:12:47,916
You can go home after watching this.
1274
01:12:48,541 --> 01:12:49,666
For your safety.
1275
01:12:50,958 --> 01:12:51,833
Who is this boy?
1276
01:12:53,125 --> 01:12:54,708
I think you're too high.
1277
01:12:54,916 --> 01:12:56,416
Watch closely. That's your wife.
1278
01:12:58,125 --> 01:12:59,708
-Keerthi?
-Yes!
1279
01:13:00,250 --> 01:13:01,375
Your wife is a wrestler.
1280
01:13:02,083 --> 01:13:03,041
What is a wrestler?
1281
01:13:03,250 --> 01:13:04,625
She's a kusthi champion.
1282
01:13:05,166 --> 01:13:07,208
-Kusthi?
-Watch this video.
1283
01:13:10,166 --> 01:13:11,041
Hey, hey!
1284
01:13:11,166 --> 01:13:12,458
Not only that,
1285
01:13:12,541 --> 01:13:14,875
your wife is a BSc graduate.
1286
01:13:17,250 --> 01:13:19,208
Does BSc mean she's more educated
than me?
1287
01:13:19,333 --> 01:13:20,375
A bit more educated than you.
1288
01:13:21,000 --> 01:13:22,791
I kept saying that I remembered
1289
01:13:22,875 --> 01:13:24,708
your wife from somewhere.
1290
01:13:24,833 --> 01:13:25,666
Yes!
1291
01:13:26,125 --> 01:13:27,416
I remember her from this video.
1292
01:13:27,750 --> 01:13:29,125
I even liked and commented on the video.
1293
01:13:29,666 --> 01:13:31,000
The guy who married her is doomed.
1294
01:13:31,708 --> 01:13:32,916
But never did I think
1295
01:13:33,000 --> 01:13:34,708
that you'll be her husband.
1296
01:13:35,166 --> 01:13:36,125
I'm very sorry!
1297
01:13:36,541 --> 01:13:40,208
The men your wife beat up
have been admitted to the hospital.
1298
01:13:40,625 --> 01:13:42,666
Doctors are stunned and mentioned
1299
01:13:42,791 --> 01:13:44,833
that only a person outraged and drenched
1300
01:13:44,958 --> 01:13:46,791
in violence can beat up like this.
1301
01:13:47,083 --> 01:13:49,250
Only four men can walk.
1302
01:13:49,875 --> 01:13:50,833
The ones you fought.
1303
01:13:51,875 --> 01:13:53,333
A brave woman who saved
1304
01:13:53,416 --> 01:13:55,125
her husband from the rowdies.
1305
01:13:55,250 --> 01:13:57,291
This exciting incident took place
in Pollachi.
1306
01:13:58,208 --> 01:14:01,666
During the temple carnival in Pollachi…
1307
01:14:02,083 --> 01:14:03,416
All they need is one piece of news.
1308
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
They'll play it on a loop
1309
01:14:04,666 --> 01:14:05,750
to humiliate the person.
1310
01:14:06,125 --> 01:14:07,500
What are you doing over here?
1311
01:14:07,833 --> 01:14:09,083
Where else do you expect me to go?
1312
01:14:09,166 --> 01:14:10,125
When you get whacked!
1313
01:14:10,250 --> 01:14:11,166
I'll end up here.
1314
01:14:11,291 --> 01:14:12,333
Does your wife beat you?
1315
01:14:12,500 --> 01:14:14,083
All the wives tend to beat up
their husbands.
1316
01:14:14,250 --> 01:14:15,250
But that's domestic beating.
1317
01:14:15,541 --> 01:14:18,750
But his wife is dangerous!
1318
01:14:18,958 --> 01:14:23,000
Listen, they have started
the Husbands Protection Committee.
1319
01:14:23,291 --> 01:14:24,708
I have become a member.
1320
01:14:25,083 --> 01:14:27,666
If you join now
with the publicity you have attracted,
1321
01:14:27,833 --> 01:14:29,750
they will make you
the ambassador of the committee.
1322
01:14:29,833 --> 01:14:31,833
-Our protection is important.
-Yes! Yes!
1323
01:14:31,916 --> 01:14:34,416
Hey, I'm not scared of my wife,
unlike you.
1324
01:14:34,541 --> 01:14:35,833
Of course!
1325
01:14:36,000 --> 01:14:38,333
I'm pissed off.
It's better you go now.
1326
01:14:42,541 --> 01:14:43,875
Hey, hey, hey!
1327
01:14:44,333 --> 01:14:46,583
-My wife is calling!
-Answer the call.
1328
01:14:46,875 --> 01:14:48,500
-How do I speak?
-Like this!
1329
01:14:48,583 --> 01:14:49,875
-Bloody!
-Hello!
1330
01:14:49,958 --> 01:14:51,791
-Hello,
-Where are you? Are you busy?
1331
01:14:52,041 --> 01:14:54,166
I'm not busy. I'm nearby.
1332
01:14:54,458 --> 01:14:55,916
I was speaking to my friends.
1333
01:14:56,041 --> 01:14:57,916
-When will you be home?
-I'll be there in ten minutes.
1334
01:14:58,000 --> 01:14:58,875
I'll hang up.
1335
01:14:58,958 --> 01:15:00,583
Bye. Bye!
1336
01:15:01,083 --> 01:15:02,208
Okay, dear.
1337
01:15:04,500 --> 01:15:06,791
First thing in the morning,
join the committee.
1338
01:15:08,041 --> 01:15:09,166
Annoying man!
1339
01:15:09,916 --> 01:15:11,083
Hey, where's your bag?
1340
01:15:11,166 --> 01:15:12,083
Why do you need my bag?
1341
01:15:12,208 --> 01:15:13,958
-Give me your bag!
-What are you doing?
1342
01:15:14,416 --> 01:15:18,833
THE LAW WILL DO ITS DUTY
1343
01:15:18,916 --> 01:15:20,416
Hey, that's my toothbrush.
1344
01:15:20,875 --> 01:15:21,833
I don't mind!
1345
01:15:26,125 --> 01:15:27,916
-Okay, bye.
-Wait one minute.
1346
01:15:29,125 --> 01:15:30,208
Watch this before you leave.
1347
01:15:30,666 --> 01:15:32,541
Only then I'll be thrilled.
1348
01:15:34,000 --> 01:15:35,708
I'd remain the same
even after my marriage.
1349
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
Keerthi, dear.
1350
01:15:56,750 --> 01:15:57,875
Keerthi, dear.
1351
01:16:02,500 --> 01:16:03,500
Come in.
1352
01:16:20,291 --> 01:16:22,625
My body is aching from the fight.
1353
01:16:23,333 --> 01:16:25,083
So, I could not cook today.
1354
01:16:25,625 --> 01:16:27,166
Please adjust tonight.
1355
01:16:27,291 --> 01:16:30,708
Come on. Even doctors recommend
leftover rice as the best body coolant.
1356
01:16:31,916 --> 01:16:33,541
I am okay with having this
for all my meals.
1357
01:16:34,666 --> 01:16:35,625
I…
1358
01:16:36,291 --> 01:16:37,750
I need to tell you one more thing.
1359
01:16:38,125 --> 01:16:39,000
Tell me!
1360
01:16:40,458 --> 01:16:41,708
I have short hair.
1361
01:16:41,791 --> 01:16:43,791
It's wrong of me to have hidden the truth.
1362
01:16:43,875 --> 01:16:45,041
-Do you know something?
-What?
1363
01:16:45,125 --> 01:16:47,250
Indira Gandhi had shorter hair.
1364
01:16:47,416 --> 01:16:48,875
Did she not become the Prime Minister?
1365
01:16:49,208 --> 01:16:51,416
Short hair looks good on you.
1366
01:16:55,500 --> 01:16:57,625
Also, I'm a BSc graduate.
1367
01:16:57,708 --> 01:16:58,666
That's great!
1368
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
We don't have to put our kids
in coaching classes.
1369
01:17:00,666 --> 01:17:01,708
You can teach them.
1370
01:17:02,666 --> 01:17:04,916
Please pursue higher education.
I'll help you with it.
1371
01:17:05,000 --> 01:17:07,958
Because educating a girl
is educating a family.
1372
01:17:08,041 --> 01:17:10,750
-I also know…
-Wrestling, right?
1373
01:17:11,000 --> 01:17:12,208
The entire town saw your prowess!
1374
01:17:12,333 --> 01:17:13,375
You're great at it!
1375
01:17:13,458 --> 01:17:14,333
In these times,
1376
01:17:14,416 --> 01:17:16,208
self-defense for women is vital.
1377
01:17:16,291 --> 01:17:17,333
Please pour some water.
1378
01:18:00,958 --> 01:18:02,916
Is she expecting me
to make the first move?
1379
01:18:03,333 --> 01:18:04,791
Would I get beaten if I made a move?
1380
01:18:05,333 --> 01:18:06,750
I'm confused!
1381
01:18:20,958 --> 01:18:21,875
What is it, uncle?
1382
01:18:22,083 --> 01:18:25,833
Son, this Puliyankolai council
is never-ending.
1383
01:18:26,125 --> 01:18:27,458
They have been dragging it out!
1384
01:18:28,208 --> 01:18:30,208
-Fine, I'll join you.
-Join us for what?
1385
01:18:30,583 --> 01:18:31,458
To the council.
1386
01:18:31,666 --> 01:18:32,791
You're well aware
1387
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
that they're not afraid of anyone.
1388
01:18:35,166 --> 01:18:37,000
You tried many times to reason with them.
1389
01:18:37,083 --> 01:18:38,416
They don't seem to budge.
1390
01:18:38,500 --> 01:18:39,416
So?
1391
01:18:39,541 --> 01:18:42,666
So, we thought of taking your wife
along with us.
1392
01:18:43,166 --> 01:18:44,458
Also, we all believe
1393
01:18:44,541 --> 01:18:46,083
the verdict will be in our favor.
1394
01:18:46,208 --> 01:18:47,375
-My wife?
-Yes!
1395
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Sister, come on, let's go.
1396
01:18:51,750 --> 01:18:53,833
Oh, no! I'm not coming!
1397
01:18:53,958 --> 01:18:55,916
-Take him with you.
-You don't get it do you?
1398
01:18:56,041 --> 01:18:57,708
As it is, they never feared Veera.
1399
01:18:57,791 --> 01:18:59,041
Now, he's done for good!
1400
01:18:59,291 --> 01:19:00,458
Come on, dear, let's go!
1401
01:19:00,916 --> 01:19:03,333
Taking him along is the right thing to do.
1402
01:19:03,458 --> 01:19:05,000
I left the stove on. I have to cook.
1403
01:19:05,083 --> 01:19:07,083
Our partner Veera can beat up
the entire town.
1404
01:19:07,208 --> 01:19:09,250
Cooking food is child's play for him.
1405
01:19:10,166 --> 01:19:12,375
Partner, today you're the cook!
1406
01:19:12,458 --> 01:19:15,333
We'll get to taste your cooking
after the council meeting.
1407
01:19:16,250 --> 01:19:19,375
Listen, I put out clothes to wash.
1408
01:19:19,541 --> 01:19:21,750
-I need to wash them.
-Brother is good at wringing people.
1409
01:19:21,833 --> 01:19:23,041
Washing clothes is easy for him.
1410
01:19:23,125 --> 01:19:24,458
Brother, wash the clothes,
1411
01:19:24,541 --> 01:19:25,958
put them to dry, and fold them.
1412
01:19:26,083 --> 01:19:27,166
It may rain today.
1413
01:19:29,833 --> 01:19:31,000
You see, I have to…
1414
01:19:37,083 --> 01:19:39,500
I was right.
To him, people are paramount.
1415
01:19:39,625 --> 01:19:40,791
He won't mind.
1416
01:19:40,875 --> 01:19:42,291
Come on! Please get inside the car.
1417
01:19:49,750 --> 01:19:51,750
Why are you carrying it?
Hold this for her.
1418
01:19:52,791 --> 01:19:53,916
Let's go. We're running late.
1419
01:19:55,750 --> 01:19:58,416
It is your wife's first time going to
the council meeting.
1420
01:19:58,541 --> 01:20:00,166
Why aren't you bidding her goodbye?
1421
01:20:01,250 --> 01:20:02,541
Come on, do it, son!
1422
01:20:02,916 --> 01:20:03,916
After all, it's just goodbye!
1423
01:20:23,583 --> 01:20:25,000
-Greetings, madam!
-Greetings, madam!
1424
01:20:27,916 --> 01:20:32,166
To bell the cat
She has come as a tiger
1425
01:20:32,541 --> 01:20:36,916
Like sugarcane to an elephant
One guy has gotten caught
1426
01:20:37,083 --> 01:20:39,458
If you enslave a girl
Not gonna happen
1427
01:20:39,625 --> 01:20:41,916
The boy shuddered
Enough!
1428
01:20:42,000 --> 01:20:44,291
The girl showed her strength
That's awesome!
1429
01:20:44,416 --> 01:20:46,666
The boy shivered
1430
01:20:47,125 --> 01:20:51,416
She is valorous
And can fight one-on-one
1431
01:20:51,875 --> 01:20:56,333
She took a wooden block
And swirled
1432
01:21:07,750 --> 01:21:08,750
She's valorous
1433
01:21:10,125 --> 01:21:11,041
She's valorous
1434
01:21:11,166 --> 01:21:13,333
Wearing gloves
Showing her arms' strength
1435
01:21:13,416 --> 01:21:15,791
She is going to win
You chauvinist cutie
1436
01:21:15,916 --> 01:21:18,583
Hit back the person
Who came to suppress you
1437
01:21:18,666 --> 01:21:20,958
Shave off his curled mustache
1438
01:21:24,041 --> 01:21:25,291
Please name my child.
1439
01:21:27,833 --> 01:21:29,458
-What are you doing?
-Naming your child.
1440
01:21:29,541 --> 01:21:32,750
You named my four other children.
And they're loitering hopeless!
1441
01:21:32,875 --> 01:21:34,208
You, please give the child
to your wife.
1442
01:21:34,500 --> 01:21:36,833
-They want you to name the child.
-Oh, is it?
1443
01:21:37,125 --> 01:21:38,250
GOVERNMENT SCHOOL
1444
01:21:44,750 --> 01:21:49,125
Who placed pride
Inside the dress of a woman?
1445
01:21:49,333 --> 01:21:54,208
Oh, does the culture get spoiled
If we cut our hair?
1446
01:21:57,000 --> 01:21:58,625
Get lost, you guys
1447
01:21:58,916 --> 01:22:03,666
They kept men in the front
And women at the back
1448
01:22:03,750 --> 01:22:06,125
They made the women
Who used to drive away tigers
1449
01:22:06,208 --> 01:22:08,458
Spin baskets
To keep the chicken safe
1450
01:22:08,541 --> 01:22:12,083
The people who try to enslave us
Should run away
1451
01:22:12,166 --> 01:22:13,291
Run, run, run, you guys
1452
01:22:13,416 --> 01:22:17,666
Are we here with you
To broom the floor?
1453
01:22:18,125 --> 01:22:22,875
After going around
He got caught by the right woman
1454
01:22:22,958 --> 01:22:27,416
Thinking he was hurting the ant
He hurt the lion's tooth
1455
01:22:27,666 --> 01:22:31,958
She is valorous
And can fight one-on-one
1456
01:22:32,250 --> 01:22:36,416
She took a wooden block
And swirled
1457
01:22:38,125 --> 01:22:40,875
Madam should come
and inaugurate our textile shop.
1458
01:22:44,500 --> 01:22:46,833
-Madam, are you planning to join politics?
-No!
1459
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Hey, who's that in the frame?
Get out of the frame.
1460
01:22:51,125 --> 01:22:52,416
Nonsense!
Go to your left!
1461
01:22:58,666 --> 01:23:01,166
We respectfully welcome
1462
01:23:01,333 --> 01:23:03,666
our mighty freedom fighter brother Ratnam!
1463
01:23:04,250 --> 01:23:07,041
Brother, now you're on the list
of freedom fighters.
1464
01:23:07,166 --> 01:23:08,041
Are you serious?
1465
01:23:08,166 --> 01:23:09,958
Everyone who serves a sentence
calls themselves one.
1466
01:23:10,041 --> 01:23:11,625
Why not you do the same?
It doesn't cost a dime.
1467
01:23:12,625 --> 01:23:14,125
Hey, where is my nephew?
1468
01:23:14,333 --> 01:23:15,458
Has he forgotten me after the marriage?
1469
01:23:15,541 --> 01:23:16,750
He didn't even come to receive me.
1470
01:23:16,875 --> 01:23:18,041
I'll explain everything later.
1471
01:23:20,708 --> 01:23:23,833
To sum up, Veera is roaming like a corpse.
1472
01:23:26,875 --> 01:23:28,541
It's he who is responsible for all of it.
1473
01:23:30,958 --> 01:23:31,833
Ratnam.
1474
01:23:32,083 --> 01:23:33,708
Ratnam, I heard you got out of prison.
1475
01:23:34,166 --> 01:23:35,750
I want to meet you right away.
Where are you?
1476
01:23:36,125 --> 01:23:38,333
I'm at Veera's house. Where are you?
1477
01:23:38,958 --> 01:23:40,791
Hey, go to Veera's house.
1478
01:23:43,208 --> 01:23:44,791
-Please eat.
-Fish curry, is it?
1479
01:23:45,041 --> 01:23:47,000
-Bring me fish fry.
-Sure, I'll get it.
1480
01:23:47,125 --> 01:23:48,291
Fry it well.
1481
01:23:50,375 --> 01:23:51,583
How do you sleep at night?
1482
01:23:51,708 --> 01:23:53,291
I trusted you and got my nephew married.
1483
01:23:53,625 --> 01:23:54,708
How could you betray me?
1484
01:23:57,208 --> 01:23:58,291
You seem very angry.
1485
01:23:58,375 --> 01:24:00,250
We should not discuss family matters
when we're angry.
1486
01:24:00,375 --> 01:24:01,458
Please sit down and have food.
1487
01:24:01,541 --> 01:24:03,458
-Keerthi made a mean fish curry--
-Hey!
1488
01:24:03,541 --> 01:24:05,000
Do you think I'm here to attend a feast?
1489
01:24:08,208 --> 01:24:09,708
Your folks did not have any sense.
1490
01:24:09,875 --> 01:24:11,916
And lied to get you married.
1491
01:24:12,041 --> 01:24:13,041
Don't you have any sense?
1492
01:24:13,125 --> 01:24:15,166
Ratnam, I'm the one to blame here.
1493
01:24:15,291 --> 01:24:16,208
Yell at me all you want.
1494
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Not her. She's a poor thing.
1495
01:24:17,458 --> 01:24:20,333
Hey, she's fighting like a rogue
on the streets.
1496
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
-She's not a poor thing.
-Don't talk like a fool.
1497
01:24:23,208 --> 01:24:25,583
Had she not made it on time that day,
1498
01:24:25,791 --> 01:24:26,916
they would've killed Veera.
1499
01:24:27,166 --> 01:24:29,166
It would've been better if he got killed.
1500
01:24:29,458 --> 01:24:34,416
It's better to get killed by an enemy
than saved by a woman.
1501
01:24:35,083 --> 01:24:37,625
My husband's life is more important
than your family's pride.
1502
01:24:37,750 --> 01:24:40,708
No woman would stay silent
when her husband is about to get killed.
1503
01:24:40,916 --> 01:24:42,000
Moreover, I'm a wrestler.
1504
01:24:42,166 --> 01:24:43,125
I will fight!
1505
01:24:43,250 --> 01:24:45,708
You should have raised her like a woman.
1506
01:24:45,791 --> 01:24:47,791
If you raise her like a man, she'll fight.
1507
01:24:48,000 --> 01:24:49,208
Uncle, ask him to leave.
1508
01:24:49,291 --> 01:24:51,166
Hey, you don't have the right
to send me out.
1509
01:24:51,250 --> 01:24:52,208
Speak with respect.
1510
01:24:52,291 --> 01:24:54,583
Hey, this is how I speak to women.
1511
01:24:54,666 --> 01:24:55,791
You're not special!
1512
01:24:56,791 --> 01:24:59,916
It would be best if you raised a girl
to be modest and obedient.
1513
01:25:00,041 --> 01:25:02,000
If not, they'll talk back like a rogue!
1514
01:25:02,625 --> 01:25:04,958
Hey, Keerthi, what have you done?
1515
01:25:07,875 --> 01:25:11,250
How long will you keep up
the charade of moral policing women?
1516
01:25:11,541 --> 01:25:13,000
Don't we know how to lead our life?
1517
01:25:13,125 --> 01:25:14,375
Would you keep lecturing for life?
1518
01:25:14,500 --> 01:25:16,291
Hey, why did you slap him?
1519
01:25:17,083 --> 01:25:19,916
Male chauvinists like him
should be taught a lesson.
1520
01:25:20,125 --> 01:25:21,041
Ratnam!
1521
01:25:21,166 --> 01:25:22,375
Hey, Ratnam, please stop.
1522
01:25:22,541 --> 01:25:23,708
I said, stop!
1523
01:25:24,041 --> 01:25:26,375
She's innocent. It was a mistake.
1524
01:25:32,750 --> 01:25:34,458
-Hey, where is she?
-What happened?
1525
01:25:34,583 --> 01:25:36,333
She's inside. Hey!
1526
01:25:36,958 --> 01:25:38,916
Just because you're strong,
you will beat anyone as you please?
1527
01:25:40,250 --> 01:25:42,083
Do you know your uncle disrespected me?
1528
01:25:42,166 --> 01:25:44,000
That doesn't give you the right
to slap him.
1529
01:25:44,125 --> 01:25:45,208
-Hear me out--
-Keerthi!
1530
01:25:45,750 --> 01:25:47,041
He is right.
1531
01:25:47,458 --> 01:25:49,208
No matter what,
you should not have slapped him.
1532
01:25:49,333 --> 01:25:50,875
Come on, let's go and apologize to Ratnam.
1533
01:25:51,083 --> 01:25:52,208
She will apologize to him.
1534
01:25:52,291 --> 01:25:54,208
An apology won't make things right.
1535
01:25:54,583 --> 01:25:56,041
I never said I'm going to apologize.
1536
01:25:56,166 --> 01:25:58,208
Please don't add fuel to the problem.
1537
01:25:58,416 --> 01:26:01,250
Apologizing once won't make us any lesser.
Let's go!
1538
01:26:01,333 --> 01:26:04,083
First, ask his uncle to apologize
for demeaning women.
1539
01:26:04,375 --> 01:26:06,208
After that,
I'll apologize for slapping him.
1540
01:26:06,375 --> 01:26:07,250
What did you say?
1541
01:26:07,500 --> 01:26:09,916
You expect my uncle to apologize to you?
1542
01:26:10,125 --> 01:26:11,416
Such arrogance?
1543
01:26:11,958 --> 01:26:15,250
-This is not going to work.
-Veera… Listen…
1544
01:26:15,333 --> 01:26:18,416
Why are you being short with your in-laws?
1545
01:26:18,791 --> 01:26:20,750
I never said anything wrong.
You know me well.
1546
01:26:20,875 --> 01:26:23,000
A girl should never be short
with her in-laws.
1547
01:26:23,125 --> 01:26:24,875
Uncle, you do know how he spoke to me.
1548
01:26:25,333 --> 01:26:27,708
Hey, you don't belong
in this house anymore. Get out!
1549
01:26:27,875 --> 01:26:29,666
-Son, it was a mistake.
-Hey, get lost!
1550
01:26:29,791 --> 01:26:31,875
-It's all because of you.
-I agree it's me!
1551
01:26:31,958 --> 01:26:34,000
I beg of you not to do this.
1552
01:26:34,083 --> 01:26:36,208
-Let go!
-Don't throw her out of the house.
1553
01:26:36,333 --> 01:26:38,583
Uncle, you don't have to beg him.
1554
01:26:39,291 --> 01:26:41,625
He's not even ready
to hear what his uncle said.
1555
01:26:41,958 --> 01:26:43,958
Then how could you expect him
to understand my anger?
1556
01:26:44,166 --> 01:26:45,958
Dear, please don't act in haste.
1557
01:26:46,041 --> 01:26:47,208
Please hear me out.
1558
01:26:50,541 --> 01:26:53,208
Slapping his uncle is not
the only reason he's throwing me out.
1559
01:26:54,625 --> 01:26:56,375
I saved his life in front of the village.
1560
01:26:57,041 --> 01:26:58,458
He could not bear the humiliation.
1561
01:27:00,208 --> 01:27:02,083
An egoistic man will turn a deaf ear
1562
01:27:02,333 --> 01:27:03,916
to things that hurt his manhood.
1563
01:27:06,791 --> 01:27:08,875
The day when he lets go of his male ego
1564
01:27:09,666 --> 01:27:11,250
and understands that I'm right,
1565
01:27:12,500 --> 01:27:13,791
I will return to this house.
1566
01:27:15,125 --> 01:27:16,083
Get going!
1567
01:27:17,250 --> 01:27:20,541
Is my life on fire?
1568
01:27:21,208 --> 01:27:24,333
Are you the one who set it on?
1569
01:27:25,083 --> 01:27:28,375
Why did I trust you?
1570
01:27:28,958 --> 01:27:32,125
Why are you making me suffer?
1571
01:27:32,750 --> 01:27:39,166
I will hide from your vision
Is this enough, dear?
1572
01:27:40,625 --> 01:27:47,333
Will the feather that has lost its way
Fall in the breeze?
1573
01:27:48,375 --> 01:27:51,833
I will suffer even after
The pain vanishes
1574
01:27:52,416 --> 01:27:55,791
Words have hurt me so much
1575
01:27:56,333 --> 01:27:59,750
I have gifted you, my love
Through separation
1576
01:28:00,250 --> 01:28:03,333
So that you are at peace!
1577
01:28:04,083 --> 01:28:07,541
Have you forgotten?
Have you forgotten?
1578
01:28:08,000 --> 01:28:11,583
Aren't you the tree
Whose heart has dried?
1579
01:28:11,875 --> 01:28:15,708
Have you forgotten?
Have you forgotten?
1580
01:28:15,833 --> 01:28:19,250
My soul is cracking
1581
01:28:19,666 --> 01:28:23,416
Have you forgotten?
Have you forgotten?
1582
01:28:23,625 --> 01:28:27,250
Aren't you the tree
Whose heart has dried?
1583
01:28:27,500 --> 01:28:31,291
Have you forgotten?
Have you forgotten?
1584
01:28:31,458 --> 01:28:35,083
My soul is cracking
1585
01:28:50,958 --> 01:28:54,500
You let go of my hand
1586
01:28:54,875 --> 01:28:58,208
You'd have to show me the way back
1587
01:28:58,708 --> 01:29:02,541
You'll have to find me a pit
1588
01:29:02,666 --> 01:29:06,000
To bury my heart deep in sorrow
1589
01:29:10,708 --> 01:29:11,625
Uncle, what is this?
1590
01:29:11,708 --> 01:29:12,750
What do you mean?
1591
01:29:13,750 --> 01:29:15,166
Submission Wrestling Championship.
1592
01:29:15,791 --> 01:29:18,708
Who is taking part?
Athira, Akila and Keerthi.
1593
01:29:18,791 --> 01:29:21,791
Hey, I don't remember you telling me
you're participating in the championship.
1594
01:29:22,041 --> 01:29:23,208
Stop pretending.
1595
01:29:23,500 --> 01:29:24,458
Who asked you to enroll me?
1596
01:29:24,541 --> 01:29:25,916
-I did not--
-I enrolled you, dear.
1597
01:29:26,000 --> 01:29:27,083
Please don't yell at him.
1598
01:29:28,083 --> 01:29:30,416
I'm surprised that you enrolled her.
1599
01:29:30,958 --> 01:29:32,958
Yes, I enrolled her.
1600
01:29:34,041 --> 01:29:34,958
Why, dad?
1601
01:29:37,500 --> 01:29:39,458
Only when you play,
do you forget yourself.
1602
01:29:39,916 --> 01:29:41,333
Go and play your sport.
1603
01:29:42,291 --> 01:29:43,250
I don't want to.
1604
01:29:43,833 --> 01:29:45,541
It has already caused too many problems.
1605
01:29:45,666 --> 01:29:47,916
If I go ahead and play,
it will fuel the existing problems.
1606
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
I won't get it resolved.
1607
01:29:49,166 --> 01:29:50,583
Have you lost your mind?
1608
01:29:51,000 --> 01:29:53,875
Are you going to make it worse
and separate them?
1609
01:29:54,083 --> 01:29:55,416
Go and speak to Veera's uncle
1610
01:29:55,500 --> 01:29:57,250
and find a way to send her back
to her in-laws.
1611
01:29:57,416 --> 01:29:58,750
To hell with the competition!
1612
01:29:58,833 --> 01:30:00,166
I did meet Veera's uncle.
1613
01:30:03,416 --> 01:30:04,375
When was this?
1614
01:30:05,583 --> 01:30:08,000
After all that you did,
how could you even face me?
1615
01:30:08,500 --> 01:30:09,750
Is this how you raise your daughter?
1616
01:30:10,166 --> 01:30:11,208
She beats up people.
1617
01:30:11,375 --> 01:30:12,583
Didn't you teach her any discipline?
1618
01:30:13,250 --> 01:30:15,291
I apologize on behalf of everything
that happened.
1619
01:30:15,708 --> 01:30:16,958
Please be a bigger person
1620
01:30:17,375 --> 01:30:19,291
and bring them back together.
1621
01:30:19,916 --> 01:30:22,250
Your daughter won't suit our family.
1622
01:30:22,333 --> 01:30:24,333
You may leave. I said, leave!
1623
01:30:26,708 --> 01:30:28,291
He did not even invite you
inside the house?
1624
01:30:29,000 --> 01:30:30,291
Such arrogance!
1625
01:30:30,583 --> 01:30:32,208
-I should have met him--
-Hey, don't yell!
1626
01:30:32,666 --> 01:30:33,958
The mistake is on our side.
1627
01:30:34,208 --> 01:30:36,541
Give it time.
Everything will fall into place.
1628
01:30:36,916 --> 01:30:38,291
Let my daughter be her old self
1629
01:30:38,875 --> 01:30:40,041
until things get back to normal.
1630
01:30:56,166 --> 01:30:57,041
Hi!
1631
01:31:04,000 --> 01:31:08,416
I thought she'd return, pleading
and apologizing to me.
1632
01:31:08,500 --> 01:31:10,041
Instead, she went back to wrestling.
1633
01:31:10,666 --> 01:31:12,125
Let her do it, son. Let her do it!
1634
01:31:12,416 --> 01:31:14,083
If she has moved on.
1635
01:31:14,208 --> 01:31:15,625
Let's move on as well.
1636
01:31:15,750 --> 01:31:16,833
Don't worry about anything.
1637
01:31:17,000 --> 01:31:18,583
Soon I'll find a better match than her
1638
01:31:18,708 --> 01:31:19,916
and get you married.
1639
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
Uncle, you have done enough!
1640
01:31:22,166 --> 01:31:23,333
I don't want another marriage.
1641
01:31:23,541 --> 01:31:25,291
To hell with marriage!
1642
01:31:25,416 --> 01:31:26,625
-Pissing me off!
-Hey, Veera!
1643
01:31:27,583 --> 01:31:28,833
Brother, he's damn pissed off!
1644
01:31:29,250 --> 01:31:30,375
After all, he's my nephew.
1645
01:31:30,458 --> 01:31:31,583
He's yelling out of frustration.
1646
01:31:31,791 --> 01:31:33,375
If we leave him be,
1647
01:31:33,500 --> 01:31:35,666
he may commit suicide one day.
1648
01:31:35,875 --> 01:31:36,750
I won't let it happen!
1649
01:31:36,833 --> 01:31:39,000
We will find him a new match immediately.
1650
01:31:39,333 --> 01:31:43,291
Before that, we need to send
a divorce notice to the wrestler.
1651
01:31:43,416 --> 01:31:45,416
-Do you know how to send a notice?
-How could you doubt me?
1652
01:31:45,666 --> 01:31:48,333
According to
Indian Constitution Section 407--
1653
01:31:48,791 --> 01:31:51,208
-Do you know or not?
-I know, brother!
1654
01:31:51,291 --> 01:31:53,291
-Immediately send it.
-Sure, I will.
1655
01:32:33,458 --> 01:32:35,625
Girls! You're doing it wrong.
1656
01:32:37,875 --> 01:32:39,000
Can you hold this for me?
1657
01:32:40,666 --> 01:32:41,708
Okay!
1658
01:32:43,708 --> 01:32:46,250
So, take the leg back. Yeah!
1659
01:32:50,291 --> 01:32:51,750
Yeah! That's the position!
1660
01:32:52,458 --> 01:32:54,000
Okay? Got it?
1661
01:32:55,708 --> 01:32:56,916
-Lokesh!
-Hmm.
1662
01:32:57,000 --> 01:32:58,041
-Over here.
-Hmm.
1663
01:33:01,875 --> 01:33:02,916
Thank you!
1664
01:33:05,958 --> 01:33:08,125
We have a lot of
tournament work to finish.
1665
01:33:09,000 --> 01:33:10,208
As soon as you stepped in,
1666
01:33:10,291 --> 01:33:11,416
you started your antics.
1667
01:33:12,166 --> 01:33:15,375
I can't help it. She's so freaking hot!
1668
01:33:17,083 --> 01:33:18,833
Mind you! She's married!
1669
01:33:19,291 --> 01:33:20,125
Really?
1670
01:33:20,208 --> 01:33:21,291
Wow!
1671
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
I'm more comfortable with married women.
1672
01:33:24,333 --> 01:33:25,333
Hey!
1673
01:33:26,958 --> 01:33:28,791
They're only fit for such things.
1674
01:33:29,000 --> 01:33:31,666
It's not like they're going to
achieve anything
1675
01:33:31,791 --> 01:33:33,416
by taking training
and playing for the country.
1676
01:33:33,750 --> 01:33:35,958
-Why would you say that?
-I don't believe all these girls.
1677
01:33:52,416 --> 01:33:54,166
Brother, come right away to the quarry.
1678
01:33:54,250 --> 01:33:55,291
Is there a problem?
1679
01:33:55,375 --> 01:33:56,583
Trust me. Get here right away!
1680
01:34:01,875 --> 01:34:03,166
-Stop right there.
-Come on, fight!
1681
01:34:18,000 --> 01:34:19,250
Come on, fight me!
1682
01:34:35,416 --> 01:34:36,833
Pick it up. Pick it up, damn it!
1683
01:34:37,083 --> 01:34:38,041
Let's fight it out!
1684
01:34:38,208 --> 01:34:39,791
Let's see who is the last man standing.
1685
01:34:40,250 --> 01:34:42,541
Do you think I'm here to fight
and kill you?
1686
01:34:44,041 --> 01:34:47,250
You died on the day when your wife
fought and saved your life.
1687
01:34:48,500 --> 01:34:51,166
In my opinion, you're a dead snake!
1688
01:34:52,291 --> 01:34:54,708
I can even go to a fight with an infant.
1689
01:34:55,375 --> 01:34:56,833
But I will never fight you!
1690
01:34:57,291 --> 01:34:59,125
It's an insult to fight you.
1691
01:34:59,958 --> 01:35:01,541
Do you know something?
1692
01:35:01,916 --> 01:35:03,250
Since your wife beat me up,
1693
01:35:03,333 --> 01:35:05,125
my wife stopped giving me respect.
1694
01:35:05,333 --> 01:35:06,291
She spits at me,
1695
01:35:06,375 --> 01:35:08,583
stating that a woman had beaten me up.
1696
01:35:11,375 --> 01:35:13,458
Hey, who the hell called me?
1697
01:35:13,708 --> 01:35:15,083
-Brother, it was me.
-Come here!
1698
01:35:15,791 --> 01:35:16,666
I said, come here!
1699
01:35:19,625 --> 01:35:22,000
Instead of informing over the phone…
1700
01:35:22,875 --> 01:35:24,291
You kept yelling, asking me to come here.
1701
01:35:24,458 --> 01:35:25,833
If you again involve me in his matters,
1702
01:35:26,125 --> 01:35:27,541
I'll kill you all and go to prison.
1703
01:35:27,708 --> 01:35:31,500
I was peacefully watching
soap operas on TV.
1704
01:35:32,458 --> 01:35:33,708
Bloody got me all worked up!
1705
01:35:33,791 --> 01:35:34,708
Hey!
1706
01:35:35,750 --> 01:35:36,666
Fight me!
1707
01:35:37,000 --> 01:35:37,916
Get lost!
1708
01:35:41,250 --> 01:35:43,125
Did you pass out religiously,
or did you cheat?
1709
01:35:43,208 --> 01:35:45,833
-Why does he look worked up?
-I wonder what happened today?
1710
01:35:48,041 --> 01:35:49,666
-Hey, add some water--
-Hey, nephew!
1711
01:36:00,458 --> 01:36:01,541
What happened?
1712
01:36:01,708 --> 01:36:03,083
Years of respect and honor
1713
01:36:03,166 --> 01:36:04,500
went down the drain.
1714
01:36:05,083 --> 01:36:06,916
Das is calling me a dead snake!
1715
01:36:07,083 --> 01:36:07,958
People have forgotten
1716
01:36:08,041 --> 01:36:09,333
that my name is Veera.
1717
01:36:09,458 --> 01:36:10,958
They call me Keerthi's husband!
1718
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Uncle, I don't feel like living.
1719
01:36:13,125 --> 01:36:15,291
I want to jump into a well and die.
1720
01:36:16,416 --> 01:36:17,416
Didn't I tell you?
1721
01:36:18,166 --> 01:36:20,000
Son, I understand your feelings.
1722
01:36:21,083 --> 01:36:23,541
I would've hung myself long ago
1723
01:36:23,791 --> 01:36:25,416
if I were in your place.
1724
01:36:26,083 --> 01:36:27,083
Suicide?
1725
01:36:27,500 --> 01:36:29,541
Yesterday, I asked Melathur Manickam's
1726
01:36:29,625 --> 01:36:31,416
daughter's hand in marriage for you.
1727
01:36:31,833 --> 01:36:34,208
-Do you know what he said?
-What did he say?
1728
01:36:35,166 --> 01:36:37,791
Your nephew will create problems
at the bar.
1729
01:36:38,250 --> 01:36:39,750
He will create problems
at the council meeting
1730
01:36:39,916 --> 01:36:42,291
He'll also create problems at a temple.
1731
01:36:42,416 --> 01:36:45,916
My daughter can't go fight everywhere
and save him.
1732
01:36:46,166 --> 01:36:47,916
I did not raise her to fight.
1733
01:36:48,125 --> 01:36:50,125
-What does it mean?
-What does it mean, uncle?
1734
01:36:50,375 --> 01:36:53,750
It means you can't walk alone on the
street without your wife accompanying you.
1735
01:36:53,916 --> 01:36:56,333
Oh God, no!
1736
01:36:58,541 --> 01:37:01,458
I don't want to stay alive
bearing such humiliation.
1737
01:37:01,958 --> 01:37:03,458
I'm going to die right away.
1738
01:37:03,625 --> 01:37:05,916
-Hey, this drink won't kill you.
-Let go of it.
1739
01:37:06,125 --> 01:37:08,083
There's a white color bottle
inside the motor room.
1740
01:37:08,333 --> 01:37:09,250
Go and have that drink.
1741
01:37:09,333 --> 01:37:10,291
-I'm going to die.
-Hey!
1742
01:37:10,708 --> 01:37:13,083
Death won't bring back your honor.
1743
01:37:13,375 --> 01:37:15,625
You'll be labeled that you died of shame.
1744
01:37:16,166 --> 01:37:17,583
We should find your honor
1745
01:37:17,666 --> 01:37:18,833
where you lost it.
1746
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Instead, if you look elsewhere,
1747
01:37:20,708 --> 01:37:22,000
you won't gain anything,
1748
01:37:22,083 --> 01:37:23,666
nor you'll earn back your honor.
1749
01:37:24,000 --> 01:37:25,125
What are you getting at?
1750
01:37:25,375 --> 01:37:29,000
Your wife proved to people
that she's stronger than you.
1751
01:37:29,208 --> 01:37:30,916
Now you should prove to the same people
1752
01:37:31,000 --> 01:37:32,750
that you're stronger than your wife.
1753
01:37:32,916 --> 01:37:34,875
You want me to fight again
with Das's men at the carnival?
1754
01:37:34,958 --> 01:37:36,416
-That's not what I am saying.
-Then?
1755
01:37:36,500 --> 01:37:39,000
Next month your wife is taking part
in a wrestling championship.
1756
01:37:39,125 --> 01:37:40,000
Yes!
1757
01:37:40,083 --> 01:37:42,458
You, too, take part in
the same competition
1758
01:37:42,541 --> 01:37:45,125
and fight her one and one!
1759
01:37:45,208 --> 01:37:46,750
He's doomed!
1760
01:37:47,500 --> 01:37:49,583
What is there to think?
1761
01:37:49,875 --> 01:37:53,750
After that, the people
of this village will respect you more.
1762
01:37:53,833 --> 01:37:55,541
Brother, have you lost it?
1763
01:37:55,791 --> 01:37:57,916
How can he take part
in the women's championship?
1764
01:37:58,333 --> 01:38:00,291
According to Section 407,
there's no such rule.
1765
01:38:00,458 --> 01:38:02,166
-Yes.
-To hell with your rules.
1766
01:38:02,458 --> 01:38:04,833
It's common abroad.
Didn't we watch this on TV?
1767
01:38:05,000 --> 01:38:06,208
We will request them to implement it.
1768
01:38:06,291 --> 01:38:07,500
It's high time India develops.
1769
01:38:07,708 --> 01:38:09,083
-He does not know wrestling.
-Yeah!
1770
01:38:09,166 --> 01:38:10,666
It's not rocket science!
1771
01:38:10,916 --> 01:38:12,750
It's kabaddi in our state
and wrestling in theirs.
1772
01:38:12,875 --> 01:38:14,958
Are you saying that kabaddi
and wrestling are the same?
1773
01:38:15,083 --> 01:38:16,958
All competitions are the same!
1774
01:38:17,041 --> 01:38:18,333
Only the name differs!
1775
01:38:18,458 --> 01:38:20,208
I'm saying you take part
in the competition.
1776
01:38:20,291 --> 01:38:21,833
You'll emerge a winner. Jai Hind!
1777
01:38:30,458 --> 01:38:32,708
Hey, try to understand.
1778
01:38:32,833 --> 01:38:34,250
It's a women's competition.
1779
01:38:34,333 --> 01:38:36,166
Only ladies can take part
in this competition.
1780
01:38:36,458 --> 01:38:38,125
You can enroll yourself
in men's wrestling.
1781
01:38:38,291 --> 01:38:39,250
That's not going to happen.
1782
01:38:39,458 --> 01:38:41,541
My nephew will take part
in the women's competition.
1783
01:38:41,625 --> 01:38:42,625
It's about his honor!
1784
01:38:42,750 --> 01:38:45,541
Listen, this is not regular wrestling.
1785
01:38:45,625 --> 01:38:46,791
It's submission kusthi!
1786
01:38:46,916 --> 01:38:48,875
I don't care about your aspiration!
1787
01:38:49,333 --> 01:38:52,333
Kusthi means modern freestyle wrestling.
1788
01:38:52,583 --> 01:38:53,875
It's played on a mat.
1789
01:38:53,958 --> 01:38:56,708
But submission kusthi
is old traditional wrestling.
1790
01:38:56,958 --> 01:38:58,708
It is played on sand.
1791
01:38:59,208 --> 01:39:01,791
-It's tough!
-You don't bother about it.
1792
01:39:01,958 --> 01:39:03,916
Right from birth,
we've been playing in the sand.
1793
01:39:04,041 --> 01:39:07,125
Gilli, Beads, Top, titillating games,
1794
01:39:07,208 --> 01:39:09,083
stick fight, we've played many games
1795
01:39:09,166 --> 01:39:10,291
that you did not.
1796
01:39:10,375 --> 01:39:11,750
We are mighty sportspersons!
1797
01:39:11,916 --> 01:39:13,875
End your nonsense and enroll my nephew.
1798
01:39:13,958 --> 01:39:14,833
Put down my name!
1799
01:39:15,083 --> 01:39:17,333
Hello! Yes, sir.
1800
01:39:17,708 --> 01:39:19,875
They're a great nuisance.
I'm coming to you.
1801
01:39:20,250 --> 01:39:21,958
He's a nuisance himself
and calling us one.
1802
01:39:22,250 --> 01:39:23,458
I'll handle you once you return.
1803
01:39:28,083 --> 01:39:29,041
What is the problem?
1804
01:39:29,333 --> 01:39:31,416
Sir, they have come from Pollachi.
1805
01:39:31,708 --> 01:39:33,416
They are determined to fight
against Keerthi.
1806
01:39:33,541 --> 01:39:36,375
Her husband is adamant about
taking part in this competition.
1807
01:39:36,541 --> 01:39:38,291
They're having problems at home.
1808
01:39:38,375 --> 01:39:40,458
And they're trying to sort it out
through this competition.
1809
01:39:40,625 --> 01:39:42,625
This is not the place
to settle family matters.
1810
01:39:43,125 --> 01:39:44,750
Ask them to go to court. Idiots!
1811
01:39:45,416 --> 01:39:46,666
If they go to court,
1812
01:39:47,041 --> 01:39:48,125
it'll take years to resolve it.
1813
01:39:49,500 --> 01:39:51,375
They're here to settle it right away.
1814
01:39:51,750 --> 01:39:52,666
There's nothing wrong with it.
1815
01:39:52,875 --> 01:39:55,208
That does not mean we can arrange
a match for them.
1816
01:39:56,166 --> 01:39:58,083
-Forget it!
-Why can't we do it?
1817
01:39:58,833 --> 01:40:01,375
There has never been a match conducted
between a husband and a wife.
1818
01:40:02,083 --> 01:40:03,041
What if?
1819
01:40:03,416 --> 01:40:05,833
Sir, the schedule
for the competition is locked.
1820
01:40:06,791 --> 01:40:08,708
Announce it as a special category match.
1821
01:40:08,958 --> 01:40:09,958
It's all up to us!
1822
01:40:10,208 --> 01:40:13,541
Why are you so eager
to organize this match?
1823
01:40:14,166 --> 01:40:15,208
Come on!
1824
01:40:15,666 --> 01:40:18,833
This match will benefit you and your club.
1825
01:40:21,416 --> 01:40:22,375
How?
1826
01:40:24,500 --> 01:40:26,333
If a husband and a wife clash in a match,
1827
01:40:27,250 --> 01:40:28,833
the public will be excited to watch it.
1828
01:40:29,791 --> 01:40:31,166
Sponsors will come to us.
1829
01:40:31,791 --> 01:40:33,083
We will get a lot of advertisements.
1830
01:40:34,625 --> 01:40:36,333
We can hike ticket prices
1831
01:40:37,541 --> 01:40:38,916
and make a lot of money.
1832
01:40:45,791 --> 01:40:47,208
I spoke to the Managing Director.
1833
01:40:47,375 --> 01:40:49,625
He appreciated your eagerness
1834
01:40:49,875 --> 01:40:51,666
and agreed to organize the match.
1835
01:40:52,750 --> 01:40:54,791
Hey, that's awesome, nephew!
1836
01:40:55,583 --> 01:40:57,416
Is it he, who is taking part
in the competition?
1837
01:40:57,541 --> 01:40:58,375
Precisely!
1838
01:40:58,458 --> 01:40:59,750
-Name?
-Veera!
1839
01:40:59,875 --> 01:41:00,750
Veera.
1840
01:41:00,833 --> 01:41:02,916
Are you a wrestling champion
from Tamil Nadu?
1841
01:41:03,916 --> 01:41:04,833
I'm going to train for it.
1842
01:41:05,291 --> 01:41:06,375
-Let's go.
-Come on, let's get you trained.
1843
01:41:09,166 --> 01:41:12,125
Brother, they're doing it on purpose.
1844
01:41:12,500 --> 01:41:14,000
What do they know about wrestling?
1845
01:41:14,083 --> 01:41:17,125
I've been wrestling for twenty years,
yet I'm not familiar.
1846
01:41:17,833 --> 01:41:18,791
What happened?
1847
01:41:19,166 --> 01:41:20,666
Ratnam is the root cause of it.
1848
01:41:20,791 --> 01:41:21,916
At least for that reason,
1849
01:41:22,000 --> 01:41:25,333
Keerthi should take part in the
competition and slam our son-in-law.
1850
01:41:25,541 --> 01:41:26,708
Have you people lost your minds?
1851
01:41:27,041 --> 01:41:29,000
How do you expect them
to get back together
1852
01:41:29,083 --> 01:41:30,625
if she wrestles with her husband?
1853
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
Keerthi, go and remove yourself
from the competition.
1854
01:41:33,791 --> 01:41:35,333
Let's get rid of this wrestling for good!
1855
01:41:35,583 --> 01:41:36,500
Sir, post!
1856
01:41:43,083 --> 01:41:44,041
What is it?
1857
01:41:44,625 --> 01:41:46,125
They're pushing it far!
1858
01:41:46,583 --> 01:41:48,125
They have sent her a divorce notice!
1859
01:41:48,625 --> 01:41:50,083
How could we still stay patient with them?
1860
01:41:50,333 --> 01:41:51,916
They've crossed all limits!
1861
01:41:52,375 --> 01:41:53,791
They have decided to end ties.
1862
01:41:54,208 --> 01:41:55,625
We have to revert with a fitting response.
1863
01:41:55,750 --> 01:41:57,041
God, please help us!
1864
01:41:58,208 --> 01:41:59,500
Dear God!
1865
01:42:12,958 --> 01:42:14,708
I am going to take part
in this competition.
1866
01:42:15,791 --> 01:42:16,708
Keerthi.
1867
01:42:20,166 --> 01:42:21,958
Kodangi Wrestling Society.
1868
01:42:22,083 --> 01:42:23,083
This place looks weird.
1869
01:42:23,208 --> 01:42:24,125
Why did you bring me here?
1870
01:42:24,291 --> 01:42:26,333
He's the best wrestling coach
in this area.
1871
01:42:26,791 --> 01:42:28,958
I can win against Keerthi,
only if I train with him.
1872
01:42:29,208 --> 01:42:30,208
Oh!
1873
01:42:36,708 --> 01:42:37,833
He is the coach.
1874
01:42:38,041 --> 01:42:39,791
He looks a bit weird to me.
1875
01:42:45,333 --> 01:42:47,500
They're screaming like fools.
1876
01:42:47,583 --> 01:42:49,250
And you've come here to train.
1877
01:42:52,416 --> 01:42:54,000
Why are they jogging on the spot?
1878
01:43:03,875 --> 01:43:04,833
Hey!
1879
01:43:06,416 --> 01:43:07,416
-Let's go.
-Go!
1880
01:43:07,708 --> 01:43:09,083
-Greetings, coach!
-Who are you people?
1881
01:43:09,208 --> 01:43:11,416
-I'm Veera, and he's Sattam.
-I did not ask for your names.
1882
01:43:11,708 --> 01:43:13,583
Stupids! What brings you here?
1883
01:43:13,875 --> 01:43:15,875
I want to train for fifteen days
in submission wrestling
1884
01:43:16,000 --> 01:43:17,083
and become a Champion.
1885
01:43:17,250 --> 01:43:18,708
Please bless me, coach!
1886
01:43:18,958 --> 01:43:21,166
It's not a sambhar recipe
that you can learn in fifteen days.
1887
01:43:21,375 --> 01:43:22,791
-It's wrestling, damn it!
-I know, coach.
1888
01:43:22,958 --> 01:43:24,875
I have enrolled in a reputed competition.
1889
01:43:24,958 --> 01:43:26,875
If I don't win, I'll lose face!
1890
01:43:27,000 --> 01:43:28,541
-You already lost your face.
-Shut up!
1891
01:43:29,000 --> 01:43:30,708
Do you know submission wrestling?
1892
01:43:30,833 --> 01:43:31,833
I know kabaddi, coach.
1893
01:43:31,958 --> 01:43:34,250
Kabaddi, kabaddi, kabaddi!
1894
01:43:34,333 --> 01:43:36,083
-Hey, what is this nonsense?
-Kabaddi, kabaddi…
1895
01:43:37,375 --> 01:43:39,750
When I asked if you knew wrestling,
you should say yes or no.
1896
01:43:40,000 --> 01:43:42,000
Instead, you're playing kabaddi.
Are you a fool?
1897
01:43:42,125 --> 01:43:43,916
He's not a fool. But his uncle is a fool.
1898
01:43:44,000 --> 01:43:46,083
It was he who told him
that kabaddi and wrestling are the same.
1899
01:43:46,166 --> 01:43:47,291
Go and train with that fool.
1900
01:43:47,416 --> 01:43:48,666
Coach, please hear me out.
1901
01:43:48,791 --> 01:43:50,416
Coach, coach. Please, coach.
1902
01:43:50,541 --> 01:43:52,208
My life is in your hands.
1903
01:43:52,666 --> 01:43:53,833
Why are you so eager
1904
01:43:54,041 --> 01:43:55,375
about this competition?
1905
01:43:55,625 --> 01:43:56,791
I'll explain, coach.
1906
01:43:57,041 --> 01:43:59,125
-My wife, she's--
-Hmm!
1907
01:43:59,625 --> 01:44:00,500
I understood!
1908
01:44:01,166 --> 01:44:02,125
I'll tell you the rest.
1909
01:44:02,375 --> 01:44:05,125
Your wife is sick,
and you need money for the treatment.
1910
01:44:05,333 --> 01:44:07,625
So, you're taking part in the competition
to win the prize money.
1911
01:44:07,708 --> 01:44:08,583
Am I correct?
1912
01:44:08,750 --> 01:44:10,458
-I…
-I told you, he's weird.
1913
01:44:10,541 --> 01:44:12,041
How did you find out, coach?
1914
01:44:12,875 --> 01:44:14,000
I can relate to you.
1915
01:44:14,166 --> 01:44:16,625
As my wife was sick,
I took part in a wrestling competition
1916
01:44:16,833 --> 01:44:17,958
and won the prize money.
1917
01:44:18,625 --> 01:44:19,791
I am very proud of you!
1918
01:44:20,916 --> 01:44:22,291
I will train you in wrestling.
1919
01:44:22,375 --> 01:44:24,125
-Thank you, coach.
-You can join us from tomorrow.
1920
01:44:29,500 --> 01:44:31,833
If he comes to know you are competing
against your wife,
1921
01:44:32,083 --> 01:44:33,458
he will beat you to death.
1922
01:44:33,625 --> 01:44:34,791
Don't blurt it out!
1923
01:44:40,333 --> 01:44:42,000
Hey, what are you doing over here?
1924
01:44:42,166 --> 01:44:43,041
I joined long ago.
1925
01:44:43,166 --> 01:44:44,166
You're late to the party.
1926
01:44:44,583 --> 01:44:45,958
My wife found out I was part of
1927
01:44:46,125 --> 01:44:47,750
the Husband Protection Committee.
1928
01:44:47,833 --> 01:44:49,625
She entered the office and beat me up!
1929
01:44:49,708 --> 01:44:50,583
That's why I came here.
1930
01:44:50,750 --> 01:44:55,541
Mic Mohan tried to turn into
Mic Tyson overnight
1931
01:44:55,625 --> 01:44:58,333
If you go near him to fight
1932
01:44:58,416 --> 01:45:00,958
He will try to stab
And bite your ears
1933
01:45:03,875 --> 01:45:04,708
Hold it tight!
1934
01:45:04,791 --> 01:45:05,666
Bring it on!
1935
01:45:05,750 --> 01:45:09,000
When you hold,
you got to lock your right hand
1936
01:45:09,083 --> 01:45:11,625
and left hand this way and twist it.
1937
01:45:11,708 --> 01:45:13,083
Mic Mohan tried to turn into…
1938
01:45:13,166 --> 01:45:14,291
Coach, coach! It's hurting.
1939
01:45:14,375 --> 01:45:15,625
If you wish to become a champion
1940
01:45:15,708 --> 01:45:17,125
in 15 days, you have to work hard.
1941
01:45:17,333 --> 01:45:18,666
Hey, you're next!
1942
01:45:19,833 --> 01:45:21,958
I don't mind waiting for fifteen years.
I'm not in a hurry.
1943
01:45:22,125 --> 01:45:22,958
You go!
1944
01:45:23,041 --> 01:45:24,291
Who do you think I am
1945
01:45:25,625 --> 01:45:27,291
The master is on our side
1946
01:45:28,083 --> 01:45:29,875
Hold tight and pin him down!
1947
01:45:30,916 --> 01:45:32,541
-Gear up!
-Block!
1948
01:45:33,500 --> 01:45:35,791
Everybody feeling go around
With the power
1949
01:45:35,916 --> 01:45:38,875
Hold on, everybody take cover
When we give it you
1950
01:45:38,958 --> 01:45:40,083
Gatta Kusthi!
1951
01:45:40,208 --> 01:45:41,375
Hey, wake up!
1952
01:45:41,500 --> 01:45:42,500
Everybody feeling…
1953
01:45:42,625 --> 01:45:44,208
Ladies are up and training.
1954
01:45:44,666 --> 01:45:46,166
And you here are sleeping like a log!
1955
01:45:46,500 --> 01:45:48,833
I'm not able to get up.
I have a body ache.
1956
01:45:48,958 --> 01:45:49,875
Come on!
1957
01:45:51,291 --> 01:45:53,625
I have brought myself trouble
1958
01:45:53,875 --> 01:45:55,583
Thinking I was getting a companion
1959
01:45:55,666 --> 01:45:56,541
Raise your head.
1960
01:45:56,625 --> 01:46:01,625
I will drive away the evil spirit
1961
01:46:03,375 --> 01:46:06,875
For the mistake I committed
1962
01:46:07,166 --> 01:46:09,625
Of marrying her, I need to fight
1963
01:46:09,750 --> 01:46:12,291
I am really getting angry
1964
01:46:12,458 --> 01:46:14,750
With you! With you!
1965
01:46:14,833 --> 01:46:15,666
Hey!
1966
01:46:16,125 --> 01:46:18,000
This is easy because it's a doll.
1967
01:46:18,291 --> 01:46:20,125
But your wife is real.
She'll hit you back!
1968
01:46:20,208 --> 01:46:23,458
But you'll be the first husband
in the world to train hard
1969
01:46:23,541 --> 01:46:24,791
to beat up his wife.
1970
01:46:27,500 --> 01:46:30,208
Mic Mohan tried to turn into…
1971
01:46:30,333 --> 01:46:32,708
-Don't give up. Keep running!
-Mic Tyson overnight
1972
01:46:32,833 --> 01:46:35,458
If you go near him to fight
1973
01:46:35,583 --> 01:46:38,041
He will try to stab you
And bite your ears
1974
01:46:38,125 --> 01:46:39,583
Who do you think I am
1975
01:46:40,750 --> 01:46:42,041
The master is on our side
1976
01:46:43,250 --> 01:46:45,583
Coach, you've been training me
every day on this same move.
1977
01:46:45,708 --> 01:46:46,875
Is that all you know?
1978
01:46:46,958 --> 01:46:49,416
Hey, you only have fifteen days to train.
1979
01:46:50,041 --> 01:46:52,000
At least learn one
of the techniques diligently.
1980
01:46:52,125 --> 01:46:53,041
Idiot!
1981
01:46:53,583 --> 01:46:54,458
I'm quitting!
1982
01:46:55,500 --> 01:46:57,833
I will tackle you from the other side.
1983
01:46:59,125 --> 01:47:01,833
-Come on, tighten your hands.
-Is this lock, okay?
1984
01:47:04,875 --> 01:47:06,416
Oh, no, come on. Come on!
1985
01:47:06,500 --> 01:47:08,416
Here, you got to hold it tight.
1986
01:47:08,916 --> 01:47:10,000
Here, go on!
1987
01:47:10,166 --> 01:47:13,166
Your talent deserves more.
1988
01:47:13,291 --> 01:47:14,625
Come with me to the Punjab Academy.
1989
01:47:14,708 --> 01:47:16,250
If you train over there,
1990
01:47:16,375 --> 01:47:18,375
you can win against any player in India.
1991
01:47:25,000 --> 01:47:26,958
Coach, why are you asking me
to squeeze this fruit?
1992
01:47:27,125 --> 01:47:28,166
This is a technique too.
1993
01:47:28,458 --> 01:47:31,000
Your grasp should
squeeze the pulp out of it.
1994
01:47:31,583 --> 01:47:33,666
Squeeze it. Squeeze it strong.
1995
01:47:34,083 --> 01:47:35,625
Squeeze it until the fruit pops out.
1996
01:47:40,833 --> 01:47:42,000
What? Step aside.
1997
01:47:42,625 --> 01:47:44,666
A slash will do the job.
1998
01:47:44,791 --> 01:47:47,375
Instead, you're listening to the fool
and squeezing it.
1999
01:47:47,791 --> 01:47:49,375
Who do you think I am
2000
01:47:50,375 --> 01:47:51,916
The master is on our side
2001
01:47:52,125 --> 01:47:53,083
Hold him like this.
2002
01:47:53,166 --> 01:47:54,875
You are caught hold of by a woman
2003
01:47:55,791 --> 01:47:57,416
It's high time to buck up
2004
01:47:58,416 --> 01:48:01,166
Hey, he's training us for everything
but wrestling.
2005
01:48:01,333 --> 01:48:02,833
We could do this back home ourselves.
2006
01:48:02,916 --> 01:48:04,708
He is making us do--
Oh, God, no!
2007
01:48:07,750 --> 01:48:08,916
Bring it on!
2008
01:48:10,125 --> 01:48:11,541
If I come
2009
01:48:13,125 --> 01:48:14,666
I will drive you away
2010
01:48:24,458 --> 01:48:26,250
Please don't compete in this competition.
2011
01:48:26,416 --> 01:48:27,583
Please listen to me.
2012
01:48:32,791 --> 01:48:33,875
To hell with you!
2013
01:48:34,250 --> 01:48:35,875
You have never listened to me.
2014
01:48:36,666 --> 01:48:38,583
Too much arrogance is not suitable
for a woman.
2015
01:48:42,958 --> 01:48:45,750
-Aren't you going for training?
-No!
2016
01:48:46,083 --> 01:48:48,041
I'm afraid I'll lose the match.
2017
01:48:48,291 --> 01:48:50,000
Don't worry. You will win.
2018
01:48:50,125 --> 01:48:51,000
What makes you say it?
2019
01:48:51,125 --> 01:48:52,833
-Did you watch Sarpatta?
-Yes, I did.
2020
01:48:52,916 --> 01:48:55,166
Anyone who trained with coach Ranga
did not win.
2021
01:48:55,250 --> 01:48:57,000
In the end, Kabilan, a spectator,
won the match.
2022
01:48:57,125 --> 01:48:58,041
In Irudhi Suttru,
2023
01:48:58,291 --> 01:49:00,208
the elder sister trained since childhood.
2024
01:49:00,500 --> 01:49:02,708
But the younger sister
that watched TV won the match.
2025
01:49:02,791 --> 01:49:03,666
Whereas in Badri,
2026
01:49:03,791 --> 01:49:06,083
boxing was life for the elder brother.
2027
01:49:06,166 --> 01:49:08,708
But in the end,
Thalapathy Vijay won the trophy.
2028
01:49:08,833 --> 01:49:09,750
What do you make of it?
2029
01:49:09,833 --> 01:49:12,000
To win a match, It's enough
that you're a spectator in a game.
2030
01:49:12,125 --> 01:49:13,625
You're perfect for being a spectator!
2031
01:49:13,750 --> 01:49:14,708
Oh, no!
2032
01:49:20,958 --> 01:49:22,500
KODANGI WRESTLING SOCIETY
2033
01:49:22,958 --> 01:49:24,541
-What would people say?
-Dad, don't do this.
2034
01:49:24,625 --> 01:49:26,125
-What would I say to our relatives?
-Dad, I want to play.
2035
01:49:26,208 --> 01:49:28,000
-Let go of me. Please, dad!
-Why don't you listen?
2036
01:49:28,125 --> 01:49:30,291
Get inside the car. Stop being stubborn.
2037
01:49:30,375 --> 01:49:32,708
-Get inside.
-Dad, please!
2038
01:49:33,916 --> 01:49:36,875
Dad, please, I don't want to get married.
2039
01:49:37,041 --> 01:49:38,333
Dad, please!
2040
01:49:38,458 --> 01:49:40,083
-What are you doing?
-It's been two months
2041
01:49:40,250 --> 01:49:41,416
since my daughter left home.
2042
01:49:41,541 --> 01:49:44,083
We don't know what happened to her.
Or where did she go?
2043
01:49:44,250 --> 01:49:46,375
Her mother is worried and fell sick.
2044
01:49:46,541 --> 01:49:47,708
Aren't you a coach?
2045
01:49:47,833 --> 01:49:49,541
At least you could've informed us.
2046
01:49:49,958 --> 01:49:53,000
Here you go! This is for taking care
of my daughter.
2047
01:49:55,708 --> 01:49:58,708
-Start the car!
-Dad, please, this is my dream.
2048
01:50:01,708 --> 01:50:03,916
It's her dream
to achieve big in wrestling.
2049
01:50:04,166 --> 01:50:06,500
But her folks have found a match for her.
2050
01:50:06,708 --> 01:50:09,041
She did not agree to it
and ran away from home.
2051
01:50:13,125 --> 01:50:14,291
Boys and girls!
2052
01:50:14,708 --> 01:50:17,541
Do you know why I threw a party?
2053
01:50:17,958 --> 01:50:20,125
Just with the training of fifteen days,
2054
01:50:20,291 --> 01:50:22,666
a person is ready to compete
in a huge competition.
2055
01:50:23,333 --> 01:50:25,541
That is no one but our Veera!
2056
01:50:27,291 --> 01:50:29,333
This party is to wish him success.
2057
01:50:33,041 --> 01:50:34,458
When you win the match,
2058
01:50:35,041 --> 01:50:37,208
who would you dedicate the victory to?
2059
01:50:37,375 --> 01:50:39,166
-I'll dedicate it to you, coach!
-No, no!
2060
01:50:39,791 --> 01:50:41,666
You have to dedicate it to your wife.
2061
01:50:41,958 --> 01:50:44,375
Hey, only winners can dedicate.
2062
01:50:44,625 --> 01:50:45,958
I wonder why are you guys
arguing about it.
2063
01:50:46,125 --> 01:50:47,000
Yes, coach!
2064
01:50:48,625 --> 01:50:51,875
-Hey, where are you going?
-I'm hungry. I'm going to eat.
2065
01:50:55,750 --> 01:50:58,250
Coach, I often hear you talk
about your wife.
2066
01:50:58,375 --> 01:50:59,916
It's been years since she passed.
2067
01:51:00,000 --> 01:51:01,416
Do you still miss her?
2068
01:51:03,500 --> 01:51:06,291
As days go by, I miss her more.
2069
01:51:07,333 --> 01:51:09,208
I was an alcoholic.
2070
01:51:09,625 --> 01:51:11,375
It was she who turned me
into an honest man.
2071
01:51:11,500 --> 01:51:14,458
She took me to her father
and made me train in wrestling.
2072
01:51:14,583 --> 01:51:16,250
And one day we got married.
2073
01:51:17,000 --> 01:51:18,250
It was her all along.
2074
01:51:19,416 --> 01:51:20,875
We can even remain a beggar.
2075
01:51:21,125 --> 01:51:23,500
But we should not remain alone
2076
01:51:24,083 --> 01:51:26,250
without a wife during our last days.
2077
01:51:29,166 --> 01:51:31,166
Didn't you ever fight with your wife?
2078
01:51:32,625 --> 01:51:37,083
There's no room for fights when there are
no expectations in a relationship.
2079
01:51:37,958 --> 01:51:42,750
When there are expectations involved,
that'll attract fights.
2080
01:51:43,166 --> 01:51:45,083
And that, my boy,
we call husband and wife fights.
2081
01:51:45,333 --> 01:51:48,458
There was not one day we did not fight.
We fought like mad.
2082
01:51:49,541 --> 01:51:51,916
The moment you marry your wife,
2083
01:51:52,125 --> 01:51:56,000
She becomes the undisputed queen
of the family.
2084
01:51:56,458 --> 01:51:57,916
She makes the decisions!
2085
01:51:58,041 --> 01:52:00,625
Only executing them is a husband's job.
2086
01:52:01,208 --> 01:52:02,916
If you understand this fact,
2087
01:52:03,083 --> 01:52:04,875
there will be no problems in marriage.
2088
01:52:05,416 --> 01:52:06,458
I don't get it, coach!
2089
01:52:06,750 --> 01:52:10,750
A few families still fight
despite dancing to their wife's tunes.
2090
01:52:11,833 --> 01:52:14,958
In every marriage,
until they get to know each other
2091
01:52:15,083 --> 01:52:17,875
for the first ten-fifteen years,
they will tend to fight.
2092
01:52:18,791 --> 01:52:20,875
Does it get resolved after fifteen years?
2093
01:52:22,041 --> 01:52:23,250
It won't resolve right away.
2094
01:52:23,333 --> 01:52:25,291
Similar to the continuous drizzle
after heavy rain.
2095
01:52:25,458 --> 01:52:29,125
Seven to eight years later,
there will be small unresolved disputes.
2096
01:52:29,208 --> 01:52:30,750
Would it get any better after that?
2097
01:52:31,458 --> 01:52:34,625
After that,
both will be fifty-sixty years old.
2098
01:52:34,791 --> 01:52:37,500
Both won't have the strength to fight.
2099
01:52:38,000 --> 01:52:39,750
That period of our life
2100
01:52:40,000 --> 01:52:41,625
will be the most peaceful.
2101
01:52:49,666 --> 01:52:52,000
How does it matter if you lead a life
after you're sixty?
2102
01:52:52,291 --> 01:52:53,625
He pegs himself to be Shakespeare.
2103
01:52:53,833 --> 01:52:55,375
Churning out philosophy.
2104
01:52:55,708 --> 01:52:57,166
And you're listening to him.
2105
01:53:12,916 --> 01:53:13,875
Auntie, is uncle home?
2106
01:53:15,375 --> 01:53:16,250
He went out.
2107
01:53:16,625 --> 01:53:17,625
He'll be back soon. Sit down.
2108
01:53:25,458 --> 01:53:26,666
Is the competition tomorrow, Veera?
2109
01:53:27,375 --> 01:53:28,625
Yes, auntie. It's tomorrow.
2110
01:53:29,083 --> 01:53:30,375
How was the training?
2111
01:53:30,875 --> 01:53:33,458
Don't even ask.
They squeezed the life out of me.
2112
01:53:33,875 --> 01:53:35,750
The coach never lets me rest.
2113
01:53:36,000 --> 01:53:39,583
Heavy workout! I'm still not able
to move my hands and legs.
2114
01:53:40,125 --> 01:53:42,250
No matter how much you train,
you can't win against her.
2115
01:53:42,666 --> 01:53:44,333
Why are you toiling yourself?
2116
01:53:44,708 --> 01:53:46,541
You could've appeared straight
to the match.
2117
01:53:47,250 --> 01:53:49,333
Auntie, you've decided that I will lose.
2118
01:53:51,916 --> 01:53:54,416
The moment you decided
to compete with your wife,
2119
01:53:54,791 --> 01:53:55,666
you lost the match!
2120
01:53:58,000 --> 01:53:59,583
Your uncle is a fool.
2121
01:53:59,875 --> 01:54:01,458
But you're a bigger fool than him.
2122
01:54:01,958 --> 01:54:05,000
Would anyone in this world be ready
to compete with his wife?
2123
01:54:06,916 --> 01:54:11,083
Men like you want your women
to abide by you.
2124
01:54:11,458 --> 01:54:12,375
Am I right?
2125
01:54:13,750 --> 01:54:14,791
Tell me something.
2126
01:54:15,333 --> 01:54:16,916
Would you be able to live without women?
2127
01:54:17,333 --> 01:54:19,500
You need a woman your entire life.
2128
01:54:20,250 --> 01:54:21,958
Mother, until you get married.
2129
01:54:22,416 --> 01:54:24,375
After marriage, it's your wife.
2130
01:54:26,500 --> 01:54:27,458
You may ask,
2131
01:54:28,416 --> 01:54:29,791
could women live without men?
2132
01:54:30,958 --> 01:54:34,666
Many women have raised
their children being single.
2133
01:54:35,250 --> 01:54:37,916
But men tend to remarry immediately.
2134
01:54:38,333 --> 01:54:41,000
Their excuse would be
for the sake of children.
2135
01:54:41,541 --> 01:54:43,208
It's his children too.
2136
01:54:43,583 --> 01:54:44,750
Why can't he take care of them?
2137
01:54:45,125 --> 01:54:46,166
He won't!
2138
01:54:46,416 --> 01:54:48,166
Because he does not know how to.
2139
01:54:49,750 --> 01:54:51,375
Do you know what the purpose
of marriage is?
2140
01:54:51,833 --> 01:54:53,458
Men are opportunists!
2141
01:54:54,041 --> 01:54:55,500
They are self-centered.
2142
01:54:55,833 --> 01:55:00,250
To change that trait,
God gets them married to a woman.
2143
01:55:00,583 --> 01:55:01,958
A woman enters a man's life,
2144
01:55:02,166 --> 01:55:03,083
and children are born.
2145
01:55:03,208 --> 01:55:04,791
Now he lives for them.
2146
01:55:05,208 --> 01:55:06,333
It may be a burden for him.
2147
01:55:06,541 --> 01:55:07,958
But even if he can't bear it,
2148
01:55:08,416 --> 01:55:10,291
there's meaning to his life.
2149
01:55:11,583 --> 01:55:15,916
Listen, I knew that your wife was a
wrestler right from the beginning.
2150
01:55:31,000 --> 01:55:32,750
Auntie,
why didn't you tell me this sooner?
2151
01:55:32,875 --> 01:55:34,666
Had I told you, this marriage
wouldn't have happened.
2152
01:55:35,250 --> 01:55:37,083
I thought if a girl like Keerthi
is in your life,
2153
01:55:37,375 --> 01:55:39,708
she would change you and your way of life.
2154
01:55:39,958 --> 01:55:41,083
That is why I did not say.
2155
01:55:41,958 --> 01:55:44,625
Veera, one day,
when you were not home,
2156
01:55:44,833 --> 01:55:46,250
I took Keerthi to the temple.
2157
01:55:46,583 --> 01:55:48,083
Have you forgotten wrestling?
2158
01:55:49,875 --> 01:55:53,541
They say anything you do for 48 days
becomes a habit.
2159
01:55:54,291 --> 01:55:56,583
For fifteen years,
I only thought about wrestling.
2160
01:55:57,458 --> 01:55:58,625
I cannot forget it.
2161
01:55:59,041 --> 01:56:00,750
Then what made you choose this life?
2162
01:56:03,416 --> 01:56:05,166
We all are slaves of our family.
2163
01:56:05,875 --> 01:56:08,083
When the choice is between
family and career,
2164
01:56:08,291 --> 01:56:09,791
we can only choose family.
2165
01:56:10,375 --> 01:56:11,250
It's true!
2166
01:56:11,541 --> 01:56:13,250
But people who are determined
to make it big
2167
01:56:13,416 --> 01:56:15,166
should not consider family.
2168
01:56:15,541 --> 01:56:17,916
You should turn a deaf ear
and continue to pursue your dream.
2169
01:56:18,833 --> 01:56:19,958
It's easier said than done.
2170
01:56:21,250 --> 01:56:25,916
Players from other countries
have to compete only with their opponents.
2171
01:56:26,500 --> 01:56:27,750
But in India,
2172
01:56:28,125 --> 01:56:30,000
first, you need to compete
with the family and win.
2173
01:56:30,583 --> 01:56:32,333
You'll be half tired.
2174
01:56:32,875 --> 01:56:35,416
After that, we won't have the energy
to compete with the opponents.
2175
01:56:36,000 --> 01:56:37,541
Do you like this life?
2176
01:56:40,166 --> 01:56:41,291
I like him very much.
2177
01:56:42,833 --> 01:56:43,958
Look, Veera,
2178
01:56:45,000 --> 01:56:47,166
you're lucky to have Keerthi
as your wife.
2179
01:56:47,875 --> 01:56:49,500
Please try to make it work.
2180
01:56:49,791 --> 01:56:51,541
Instead, if you listen to your uncle,
2181
01:56:51,750 --> 01:56:53,333
you'll be out on the streets in despair.
2182
01:56:54,750 --> 01:56:56,166
I can't believe you speak so much.
2183
01:56:56,833 --> 01:56:58,291
Do you know how far I have studied?
2184
01:56:58,541 --> 01:56:59,541
Fourth grade, right?
2185
01:57:00,000 --> 01:57:01,541
I graduated with a BA
in English Literature.
2186
01:57:03,500 --> 01:57:05,875
Even my father lied
and got me married to your uncle.
2187
01:57:08,833 --> 01:57:09,750
The match is tomorrow.
2188
01:57:10,750 --> 01:57:12,666
We'll see who wins. Kerala or Tamil Nadu?
2189
01:57:13,833 --> 01:57:14,708
I'll hang up.
2190
01:57:16,000 --> 01:57:17,500
Son, when did you arrive?
2191
01:57:17,958 --> 01:57:18,833
Just now.
2192
01:57:18,916 --> 01:57:20,333
Did she ask you for a cup of coffee?
2193
01:57:20,416 --> 01:57:21,666
I'm good. I'm leaving.
2194
01:57:21,916 --> 01:57:23,333
What? What were you doing?
2195
01:57:23,875 --> 01:57:24,958
I was talking to him.
2196
01:57:25,375 --> 01:57:27,791
As if you're a big shot
discussing current affairs.
2197
01:57:28,291 --> 01:57:30,000
Go! Go and get us coffee!
2198
01:57:30,333 --> 01:57:32,750
Listen! Two coffees. Full strong!
2199
01:57:33,625 --> 01:57:35,750
One, me. One, nephew!
2200
01:57:35,916 --> 01:57:38,708
Nephew coffee, full sugar.
My coffee, no sugar.
2201
01:57:38,958 --> 01:57:41,000
Understood? Go and make coffee.
2202
01:57:41,625 --> 01:57:44,625
I hope you understand
and won't add too much sugar.
2203
01:57:44,750 --> 01:57:46,291
I am already diabetic!
2204
01:57:47,041 --> 01:57:48,041
What is it?
2205
01:57:54,333 --> 01:57:57,208
-Do you like this life?
-I like him very much.
2206
01:57:58,000 --> 01:58:00,291
You're lucky to have Keerthi as your wife.
2207
01:58:00,791 --> 01:58:02,208
Please try to make it work.
2208
01:58:02,500 --> 01:58:05,000
-With this, the over is done.
-Hey, catch the ball.
2209
01:58:07,166 --> 01:58:08,666
Uncle, we'll take the ball.
2210
01:58:09,791 --> 01:58:12,375
Hey, I can't get in. Move the cupboard.
2211
01:58:12,875 --> 01:58:15,458
-Pull it hard.
-Here, move to the side.
2212
01:58:17,750 --> 01:58:19,208
Damn, it's so heavy!
2213
01:58:21,083 --> 01:58:21,958
Oh, no!
2214
01:58:22,166 --> 01:58:23,916
Hey, why are you making so much noise?
2215
01:58:25,833 --> 01:58:27,291
Hey, come on, let's run!
2216
01:58:27,625 --> 01:58:29,458
Sorry, uncle, we dropped it.
2217
01:59:03,500 --> 01:59:09,708
Keerthi! Keerthi! Keerthi!
2218
01:59:15,166 --> 01:59:16,541
Action!
2219
01:59:29,583 --> 01:59:31,375
Hold on! Who are you?
What do you want?
2220
01:59:33,125 --> 01:59:35,333
-My wife is here.
-It's a women's training center.
2221
01:59:35,416 --> 01:59:37,000
-I want to meet my wife.
-Men are not allowed.
2222
01:59:37,083 --> 01:59:38,375
Please tell the manager I'm here.
2223
01:59:38,458 --> 01:59:39,375
You can check with him.
2224
01:59:39,541 --> 01:59:41,875
-Any problem?
-My wife Keerthi is inside.
2225
01:59:42,000 --> 01:59:43,958
I want to meet her.
He is not allowing me.
2226
01:59:44,833 --> 01:59:46,333
Oh, so you're Keerthi's husband.
2227
01:59:46,500 --> 01:59:47,416
Yes, sir.
2228
01:59:47,833 --> 01:59:50,416
-Stay right here. I'll inform Keerthi.
-Okay, sir.
2229
02:00:16,375 --> 02:00:18,166
What did she say? May I come in?
2230
02:00:20,833 --> 02:00:22,416
Keerthi is not interested in meeting you.
2231
02:00:23,250 --> 02:00:26,208
She said, "If you're man enough,
fight it out in the arena."
2232
02:00:28,416 --> 02:00:29,291
You may leave!
2233
02:00:43,000 --> 02:00:45,458
Keerthi, come on, get up.
Let's start the practice.
2234
02:00:45,541 --> 02:00:47,041
Practice? That too now?
2235
02:00:47,333 --> 02:00:49,000
No chance! I cannot!
2236
02:00:49,083 --> 02:00:50,000
I'm so tired!
2237
02:00:50,125 --> 02:00:51,625
At least we can go jogging.
2238
02:00:52,333 --> 02:00:53,708
Oh, no!
2239
02:00:53,833 --> 02:00:56,041
For God's sake, spare me.
I'm going home.
2240
02:00:56,791 --> 02:00:57,750
Okay!
2241
02:01:04,625 --> 02:01:05,625
Coach!
2242
02:01:07,208 --> 02:01:08,208
Who was it?
2243
02:01:16,625 --> 02:01:18,333
Submission wrestling is organized
2244
02:01:18,541 --> 02:01:20,333
by Palakkad Wrestling Association.
2245
02:01:20,416 --> 02:01:22,083
Everyone is invited to watch.
2246
02:01:22,166 --> 02:01:23,666
In the upcoming submission wrestling,
2247
02:01:23,791 --> 02:01:26,375
a man and his wife are about
to fight each other.
2248
02:01:26,541 --> 02:01:28,750
What's your opinion
on the Veera-Keerthi wrestling match?
2249
02:01:28,875 --> 02:01:30,458
It's an evil world. I have nothing to say.
2250
02:01:30,625 --> 02:01:33,208
-Your opinion?
-Life is wrestling itself.
2251
02:01:33,583 --> 02:01:36,583
Veera is the only man who is fighting
for men's liberation.
2252
02:01:36,708 --> 02:01:40,625
We have taken an oath
to go on a pilgrimage and shave our heads.
2253
02:01:40,708 --> 02:01:42,041
-What do you say, guys?
-Yes!
2254
02:01:42,125 --> 02:01:44,875
It does not matter whether it is a man
or a woman. The best one should win.
2255
02:01:44,958 --> 02:01:46,958
Women who fight for equal rights, ask them
2256
02:01:47,125 --> 02:01:48,291
to take part in the competition.
2257
02:01:48,416 --> 02:01:50,833
How long do wives abide by their husbands?
Bring it on!
2258
02:01:51,208 --> 02:01:53,125
The women have started to strike back.
2259
02:01:53,208 --> 02:01:55,333
It's high time patriarchy ends.
2260
02:01:55,500 --> 02:01:58,000
You may speak all you want.
But men are above anything.
2261
02:01:58,208 --> 02:02:01,583
Then let's witness the rest
at the stadium.
2262
02:02:01,791 --> 02:02:03,166
-It's very interesting news.
-Okay.
2263
02:02:03,250 --> 02:02:04,333
We are waiting. Let's enjoy!
2264
02:02:04,416 --> 02:02:07,041
People eagerly wait to see who wins
2265
02:02:07,166 --> 02:02:09,000
the match between man and wife.
2266
02:02:09,125 --> 02:02:10,250
The girl will win!
2267
02:02:10,416 --> 02:02:11,791
The girl will win for sure.
2268
02:02:11,958 --> 02:02:12,833
Veera will win!
2269
02:02:13,041 --> 02:02:14,875
Keerthi!
2270
02:02:15,041 --> 02:02:16,416
We are Keerthi Army!
2271
02:02:16,833 --> 02:02:21,208
Submission wrestling
is a 100-year-old tradition in Kerala.
2272
02:02:21,333 --> 02:02:25,250
This competition is
in the honor of Kerala.
2273
02:02:25,416 --> 02:02:27,375
It's the game of the people!
2274
02:02:27,500 --> 02:02:31,458
The competition we all have been
waiting for
2275
02:02:31,541 --> 02:02:34,458
Is about to begin in a while.
2276
02:02:34,708 --> 02:02:36,416
Come on clap!
2277
02:02:36,750 --> 02:02:41,625
On behalf of our academy,
we invite you all.
2278
02:02:41,833 --> 02:02:44,875
More than fifty wrestlers are about to
2279
02:02:45,000 --> 02:02:47,500
take part in 36 competitions.
2280
02:02:47,583 --> 02:02:49,541
Ultimately, a wife and a husband
2281
02:02:49,625 --> 02:02:51,541
will compete under a special category.
2282
02:02:51,708 --> 02:02:53,958
The first round is about to begin.
2283
02:02:55,541 --> 02:03:00,500
Wrestler Unni has thrown a stronghold
in the beginning.
2284
02:03:00,666 --> 02:03:02,750
The opponent bites the dust.
2285
02:03:02,916 --> 02:03:08,250
Kannur Veerangai from Trivandrum
is trying to slam Lakshmi.
2286
02:03:08,416 --> 02:03:10,541
She won the match!
2287
02:03:14,291 --> 02:03:16,125
Wow! An Unbelievable
2288
02:03:16,208 --> 02:03:18,583
and unexpected attack from Sreejith.
2289
02:03:21,791 --> 02:03:22,916
Is it Marimuthu?
2290
02:03:23,000 --> 02:03:24,916
Yeah, we're at the council office.
2291
02:03:25,000 --> 02:03:27,291
My nephew's match is about to begin.
Hurry up!
2292
02:03:27,458 --> 02:03:28,958
What a performance, Veena!
2293
02:03:29,041 --> 02:03:30,416
Veena's efforts didn't go to waste.
2294
02:03:30,666 --> 02:03:32,875
She's celebrating her victory.
2295
02:03:34,041 --> 02:03:37,166
Wow, Gopi just slammed Sarath
to the ground.
2296
02:03:40,625 --> 02:03:43,541
Palakkad Keda Kumar unexpectedly
2297
02:03:43,625 --> 02:03:46,750
lost to Ernakulam Suresh!
2298
02:03:48,458 --> 02:03:50,541
One of the important matches
2299
02:03:50,625 --> 02:03:53,166
of this tournament is on.
2300
02:03:53,500 --> 02:03:56,375
Wow, what a throw! Amazing throw!
2301
02:03:57,833 --> 02:03:58,833
Sir!
2302
02:03:59,291 --> 02:04:00,708
As a wrestling coach,
2303
02:04:00,791 --> 02:04:02,500
who do you think will win?
Veera or Keerthi?
2304
02:04:02,791 --> 02:04:03,875
No doubt about it.
2305
02:04:04,458 --> 02:04:05,375
Keerthi will be the winner.
2306
02:04:06,125 --> 02:04:07,541
Veera is going to get beaten to death.
2307
02:04:07,916 --> 02:04:09,708
The media is just hyping him up.
2308
02:04:10,000 --> 02:04:11,458
He is not worth it.
2309
02:04:17,041 --> 02:04:17,916
Keerthi.
2310
02:04:19,000 --> 02:04:19,875
Keerthi.
2311
02:04:24,958 --> 02:04:25,875
Are you okay?
2312
02:04:28,416 --> 02:04:31,375
Are you wondering how
to compete with your husband?
2313
02:04:32,125 --> 02:04:34,041
It was not your decision.
2314
02:04:35,250 --> 02:04:38,958
He voluntarily asked
to arrange this match.
2315
02:04:41,458 --> 02:04:44,666
You have
to knock him down in the first round.
2316
02:04:45,125 --> 02:04:47,166
Don't worry. I'm there for you.
2317
02:04:49,666 --> 02:04:50,500
Take your hands off.
2318
02:04:52,000 --> 02:04:53,250
I said, take your hands off!
2319
02:04:53,458 --> 02:04:54,375
What?
2320
02:04:55,666 --> 02:04:57,125
Hey, come on, Keerthi!
2321
02:05:00,208 --> 02:05:01,666
Players have complained about you.
2322
02:05:02,000 --> 02:05:03,583
For the way you treat women.
2323
02:05:03,833 --> 02:05:04,875
Get lost!
2324
02:05:06,125 --> 02:05:07,208
Get lost!
2325
02:05:18,208 --> 02:05:20,458
I just received the report.
What could I do?
2326
02:05:22,666 --> 02:05:23,541
Any problem?
2327
02:05:28,500 --> 02:05:29,375
Keerthi is pregnant.
2328
02:05:34,791 --> 02:05:37,291
During the fitness check before the match,
2329
02:05:37,375 --> 02:05:39,791
Mrs. Keerthi tested positive
for pregnancy.
2330
02:05:40,541 --> 02:05:42,458
-Is Keerthi aware of it?
-No!
2331
02:05:46,541 --> 02:05:47,541
What are you going to do?
2332
02:05:47,875 --> 02:05:50,041
What else?
We have to cancel the match.
2333
02:05:52,791 --> 02:05:54,041
Let's not cancel the match.
2334
02:05:54,750 --> 02:05:56,291
As per the plan,
let us proceed with the match.
2335
02:05:57,208 --> 02:05:59,291
How? What if something goes wrong?
2336
02:06:02,125 --> 02:06:03,666
There is no other option.
2337
02:06:03,833 --> 02:06:04,791
The show must go on!
2338
02:06:05,708 --> 02:06:07,791
Let's not do it, sir.
Due to strain during the match,
2339
02:06:07,916 --> 02:06:09,375
there are chances of abortion.
2340
02:06:10,250 --> 02:06:13,375
If this match is canceled,
we'll lose millions.
2341
02:06:14,958 --> 02:06:17,458
Who will answer the audience?
2342
02:06:18,083 --> 02:06:20,166
Who will answer the sponsors?
2343
02:06:20,708 --> 02:06:21,625
Would you answer them?
2344
02:06:21,833 --> 02:06:23,500
Sir, you're talking about business.
2345
02:06:23,708 --> 02:06:25,250
But I'm talking about life.
2346
02:06:26,125 --> 02:06:28,833
The husband and wife are going to fight
and go their separate ways.
2347
02:06:29,208 --> 02:06:31,166
It does not matter if something
goes wrong with the child.
2348
02:06:31,541 --> 02:06:33,791
I will take responsibility for everything.
2349
02:06:34,083 --> 02:06:35,375
As long as you stay silent, we're good.
2350
02:06:35,583 --> 02:06:37,666
-I can't stay silent--
-Hey, don't you understand?
2351
02:06:38,166 --> 02:06:39,625
Stop with your nonsense.
2352
02:06:41,458 --> 02:06:42,375
Let's go!
2353
02:06:50,458 --> 02:06:52,958
The most anticipated fight of all,
2354
02:06:53,166 --> 02:06:57,583
the Veera-Keerthi wrestling match
is about to begin.
2355
02:06:57,875 --> 02:07:02,583
Even in the Olympics, we don't get
to witness a match of this kind.
2356
02:07:02,833 --> 02:07:05,875
Husband vs. wife in the same arena!
2357
02:07:10,250 --> 02:07:14,666
The wrestling
that was happening within four walls
2358
02:07:15,000 --> 02:07:17,250
has moved to the arena now!
2359
02:07:31,125 --> 02:07:32,416
Come on, fight!
2360
02:07:44,375 --> 02:07:45,541
Come on, ready!
2361
02:07:50,041 --> 02:07:51,333
Contact! Contact!
2362
02:07:53,500 --> 02:07:54,625
Come on, Veera!
2363
02:07:57,833 --> 02:07:59,125
Hold tight! Don't let go!
2364
02:07:59,708 --> 02:08:00,583
Hey!
2365
02:08:16,375 --> 02:08:18,083
Step away! Step away!
2366
02:08:23,958 --> 02:08:24,875
Keerthi!
2367
02:08:25,041 --> 02:08:26,625
-Hey, step away!
-Keerthi!
2368
02:08:27,333 --> 02:08:29,750
-I said, step away.
-Keerthi, what happened?
2369
02:08:29,958 --> 02:08:31,041
-Keerthi!
-Keerthi!
2370
02:08:31,916 --> 02:08:32,833
I told you!
2371
02:08:35,000 --> 02:08:37,041
Come on, hurry up. Take her away.
2372
02:08:37,250 --> 02:08:39,458
She fainted.
What will happen now?
2373
02:08:42,375 --> 02:08:44,000
Hurry up!
Take her inside the ambulance.
2374
02:08:44,166 --> 02:08:46,541
-Come on, hurry up!
-Be careful!
2375
02:08:48,750 --> 02:08:50,666
-Where are you going?
-Hey, get down from the ambulance.
2376
02:08:50,791 --> 02:08:52,708
-Why are you getting inside?
-She's my wife!
2377
02:08:52,791 --> 02:08:54,333
-Hey, pull him down.
-Hey, she's my wife!
2378
02:08:54,416 --> 02:08:56,458
-I need to go to the hospital.
-Please hear me out!
2379
02:08:56,666 --> 02:08:58,875
What the hell is wrong with you people?
Sattam, please tell them.
2380
02:08:58,958 --> 02:09:01,166
Have you guys lost your mind?
I need to go to the hospital.
2381
02:09:01,250 --> 02:09:02,791
Let go of me! I said, let go of me!
2382
02:09:03,708 --> 02:09:05,750
Doctors will take care of her.
You go and play the match.
2383
02:09:05,958 --> 02:09:06,916
Are you kidding?
2384
02:09:07,083 --> 02:09:08,500
I came here only
to compete with my wife.
2385
02:09:08,583 --> 02:09:11,000
I don't know what happened to her.
And you want me to play the match.
2386
02:09:11,250 --> 02:09:14,083
It'll become a big issue
if the match does not go on.
2387
02:09:14,625 --> 02:09:17,958
As per committee rules,
you will have to face another wrestler.
2388
02:09:21,541 --> 02:09:23,083
I can't compete with this girl.
2389
02:09:23,458 --> 02:09:24,958
We are not asking you to fight a man.
2390
02:09:25,208 --> 02:09:26,625
We are asking you to fight a woman.
2391
02:09:26,958 --> 02:09:30,541
Are you afraid to lose to a girl?
2392
02:09:30,833 --> 02:09:33,041
Humiliation is not a new thing to you.
2393
02:09:33,375 --> 02:09:34,291
So, go on!
2394
02:09:36,000 --> 02:09:39,208
It wasn't bright of me to compete
against my wife.
2395
02:09:39,458 --> 02:09:41,916
That does not mean
I'll fight any woman in the town.
2396
02:09:42,083 --> 02:09:44,333
If I must play a match,
2397
02:09:44,416 --> 02:09:45,541
I'll fight you.
2398
02:09:45,875 --> 02:09:47,125
If you're a man, fight me!
2399
02:09:49,083 --> 02:09:51,375
Hey, Veera, have you lost your mind?
2400
02:09:51,750 --> 02:09:53,958
He's a champion coach.
And you want to fight him?
2401
02:09:54,125 --> 02:09:56,333
I don't care.
He's talking too much, Sattam.
2402
02:09:56,458 --> 02:09:58,375
He'll pipe down
if I punch him in the face.
2403
02:09:59,041 --> 02:10:00,166
Do you know who he is?
2404
02:10:00,666 --> 02:10:02,750
During a match in Delhi,
his punch killed his opponent.
2405
02:10:02,958 --> 02:10:04,208
And you're challenging him to a match.
2406
02:10:04,541 --> 02:10:06,166
Sir, I care less about his performance.
2407
02:10:06,708 --> 02:10:08,000
I don't know what happened to my wife.
2408
02:10:08,291 --> 02:10:09,541
He's not letting me go to the hospital.
2409
02:10:09,625 --> 02:10:11,375
He's gone mad lamenting about rules.
2410
02:10:11,500 --> 02:10:13,333
I'm ready to fight, only if it's him.
2411
02:10:13,541 --> 02:10:14,958
If not, I will leave right away.
2412
02:10:17,541 --> 02:10:21,208
I can't help it
if you have a death wish.
2413
02:10:22,250 --> 02:10:23,125
Come on!
2414
02:10:32,875 --> 02:10:33,791
Veera!
2415
02:10:35,458 --> 02:10:36,333
Veera!
2416
02:10:37,958 --> 02:10:38,833
Here he comes!
2417
02:10:40,500 --> 02:10:41,416
Veera!
2418
02:10:48,333 --> 02:10:49,208
Action!
2419
02:10:56,416 --> 02:10:58,083
Up! Up! Up! Come on!
2420
02:11:02,666 --> 02:11:03,583
Come on!
2421
02:11:05,875 --> 02:11:06,791
Come on!
2422
02:11:33,333 --> 02:11:34,541
Come on! Come on!
2423
02:11:34,916 --> 02:11:35,958
Hey!
2424
02:11:40,666 --> 02:11:41,625
Hit him back!
2425
02:11:59,833 --> 02:12:01,375
That's it! Come on, Veera!
2426
02:12:22,208 --> 02:12:23,958
Hey, what the hell are you doing?
2427
02:12:24,166 --> 02:12:25,375
Come on, get up!
2428
02:12:26,041 --> 02:12:26,958
-Oh!
-Hey!
2429
02:12:27,541 --> 02:12:29,958
You can't play foul. Step out!
2430
02:12:30,041 --> 02:12:31,291
Hey, what the hell?
2431
02:12:31,375 --> 02:12:32,333
-Sir, sir, sir!
-Hey!
2432
02:12:32,833 --> 02:12:33,875
Hey!
2433
02:12:54,291 --> 02:12:56,666
He stepped out of the ring.
Foul! Foul!
2434
02:13:04,375 --> 02:13:06,458
Shall I tell you a secret?
2435
02:13:07,458 --> 02:13:11,541
Usually, a wife conveys this secret
to the husband.
2436
02:13:12,083 --> 02:13:14,166
Unfortunately, your wife itself
does not know the secret.
2437
02:13:14,625 --> 02:13:15,708
Let me tell you the secret.
2438
02:13:16,875 --> 02:13:18,583
You're going to be a father.
2439
02:13:21,708 --> 02:13:23,000
Hey! Hey!
2440
02:13:30,916 --> 02:13:32,416
Keerthi is pregnant.
2441
02:13:32,708 --> 02:13:34,625
That is why she fainted.
2442
02:13:35,791 --> 02:13:39,875
I didn't care for her pregnancy
and made her compete.
2443
02:13:42,083 --> 02:13:45,083
But your child is blessed with long life.
2444
02:13:46,291 --> 02:13:47,291
It escaped.
2445
02:13:48,583 --> 02:13:51,291
If not, you would have killed your child--
2446
02:13:59,958 --> 02:14:02,541
-Go, Veera!
-Slam that man!
2447
02:14:02,750 --> 02:14:05,291
Come on! Slam him!
2448
02:14:13,208 --> 02:14:14,833
Veera! Veera!
2449
02:14:15,041 --> 02:14:16,166
Veera!
2450
02:14:16,875 --> 02:14:17,750
Here he comes!
2451
02:14:18,500 --> 02:14:19,583
Veera!
2452
02:14:19,750 --> 02:14:20,916
Here he comes!
2453
02:14:21,791 --> 02:14:23,416
Veera, you nailed it.
2454
02:14:23,625 --> 02:14:24,500
Bring it on!
2455
02:14:31,958 --> 02:14:34,375
That's it. That's it.
Pin him down!
2456
02:14:35,791 --> 02:14:37,583
Don't let go. Pin him down!
2457
02:14:49,458 --> 02:14:51,125
Awesome!
2458
02:14:51,416 --> 02:14:53,375
Doctor, he's fighting dirty.
2459
02:14:53,583 --> 02:14:55,958
Forget it, sir.
The audience is enjoying the fight.
2460
02:14:56,083 --> 02:14:57,250
That's what we want.
2461
02:15:09,708 --> 02:15:10,708
Super!
2462
02:15:23,375 --> 02:15:25,250
Awesome! Wow!
2463
02:15:43,750 --> 02:15:45,291
Let go of him!
2464
02:15:45,541 --> 02:15:46,458
Let go!
2465
02:15:46,750 --> 02:15:47,958
Let go of him, Veera!
2466
02:15:52,625 --> 02:15:53,666
Let go!
2467
02:15:53,875 --> 02:15:55,083
Let go of me!
2468
02:15:57,791 --> 02:15:58,791
-Let go.
-I won't!
2469
02:16:06,000 --> 02:16:07,333
Hey! Hey! Hey!
2470
02:16:11,041 --> 02:16:14,125
Lokesh is down.
What a performance by Veera.
2471
02:16:14,291 --> 02:16:15,958
Unbelievable attack!
2472
02:16:16,250 --> 02:16:18,375
What a man! He's stubborn!
2473
02:16:19,083 --> 02:16:23,541
-Unexpectedly, Veera emerged as a winner.
-That's my boy!
2474
02:16:23,666 --> 02:16:25,875
Veera, you're a champion!
2475
02:16:26,708 --> 02:16:28,166
To whom do you dedicate this victory?
2476
02:16:30,791 --> 02:16:32,416
I dedicate this victory
to my wife, Keerthi.
2477
02:16:32,583 --> 02:16:34,458
You came here to compete
with your wife.
2478
02:16:34,541 --> 02:16:37,416
What is the reason you're dedicating it
to your wife?
2479
02:16:37,750 --> 02:16:41,083
I did not come to compete
or win against Keerthi.
2480
02:16:41,208 --> 02:16:43,166
I came to know a few things
about Keerthi.
2481
02:16:43,458 --> 02:16:46,583
I came down to convince her
and take her back home.
2482
02:16:46,833 --> 02:16:49,166
I wanted to convey that women
are nothing less than a man.
2483
02:16:49,416 --> 02:16:50,791
That's why I did not care
if I won or lost.
2484
02:16:50,958 --> 02:16:53,208
I wanted to prove to the world
through this match,
2485
02:16:53,708 --> 02:16:56,250
that in life, some of us will take time
to understand a few things.
2486
02:16:56,833 --> 02:16:58,208
I understood just now.
2487
02:16:58,916 --> 02:17:02,416
Until yesterday, I believed
men were above women.
2488
02:17:02,875 --> 02:17:05,291
Keerthi proved me wrong.
2489
02:17:05,750 --> 02:17:09,041
I thought wrestling was easy
as it is played on the sand.
2490
02:17:09,166 --> 02:17:10,166
And went to train.
2491
02:17:10,416 --> 02:17:11,916
Had I not taken the training,
2492
02:17:12,041 --> 02:17:14,833
I would've not known the struggle
Keerthi went through.
2493
02:17:15,291 --> 02:17:17,125
I trained only for fifteen days.
2494
02:17:17,333 --> 02:17:18,458
I could not take it.
2495
02:17:18,833 --> 02:17:20,250
My whole body was in pain.
2496
02:17:21,041 --> 02:17:24,208
But a girl has been doing it
for fifteen years.
2497
02:17:24,625 --> 02:17:26,208
I can't imagine the pain she went through.
2498
02:17:30,375 --> 02:17:32,250
Sports and India are far apart.
2499
02:17:32,416 --> 02:17:35,583
Here, even the boys get told to study
2500
02:17:36,208 --> 02:17:37,875
rather than play sports, let alone girls.
2501
02:17:38,083 --> 02:17:40,916
Girls who overcome obstacles
to play sports are forced to get married
2502
02:17:41,375 --> 02:17:45,375
and suppress their dreams and goals.
2503
02:17:45,708 --> 02:17:49,458
They get lectured on life and family.
2504
02:17:49,916 --> 02:17:52,291
If given proper training
and family support,
2505
02:17:52,500 --> 02:17:56,708
a million girls in India will win
the Olympic gold medal.
2506
02:17:57,375 --> 02:17:59,666
One gold among the million is Keerthi.
2507
02:18:01,916 --> 02:18:05,458
All this while,
I did not recognize her worth.
2508
02:18:07,083 --> 02:18:10,458
So, I apologize to my gold
in front of you people.
2509
02:18:12,750 --> 02:18:13,916
Please forgive me, Keerthi.
2510
02:18:15,041 --> 02:18:19,250
Your husband won over you
without competing with you.
2511
02:18:27,250 --> 02:18:28,208
Keerthi…
2512
02:18:30,958 --> 02:18:32,000
Hello, what are you doing?
2513
02:18:32,083 --> 02:18:33,791
Can't you see?
I'm putting her on a drip.
2514
02:18:33,916 --> 02:18:35,583
My wife doesn't need it!
2515
02:18:35,666 --> 02:18:37,333
Do you know who she is?
A wrestler!
2516
02:18:38,083 --> 02:18:40,875
Keerthi, if we don't leave,
they'll pile on the bill with the drip.
2517
02:18:41,000 --> 02:18:41,833
Come on, let's go.
2518
02:18:42,166 --> 02:18:45,541
You sent a divorce notice.
How could you even face her?
2519
02:18:45,625 --> 02:18:47,625
She won't go with you.
Please leave.
2520
02:18:48,333 --> 02:18:51,083
Dear, why would you
tell the nurse about our affairs?
2521
02:18:52,125 --> 02:18:54,375
You need not put her on a drip.
Please leave.
2522
02:18:54,583 --> 02:18:56,958
-Go on. Leave.
-Sir!
2523
02:18:59,416 --> 02:19:03,458
My stupid uncle and the lawyer sent
the divorce notice without my knowledge.
2524
02:19:03,833 --> 02:19:05,041
Tear it up and throw it away!
2525
02:19:05,708 --> 02:19:06,625
Let's go.
2526
02:19:08,875 --> 02:19:11,500
I had a dream
to make it big in this sport.
2527
02:19:12,416 --> 02:19:13,500
I couldn't make it.
2528
02:19:14,000 --> 02:19:17,208
But I wish for my child
to play for this country.
2529
02:19:18,291 --> 02:19:20,583
That won't happen if I stay
with you. So, please leave.
2530
02:19:21,833 --> 02:19:23,625
Why do you think you couldn't make it?
2531
02:19:23,833 --> 02:19:25,000
It's not like you're old.
2532
02:19:25,125 --> 02:19:26,583
Marikann played even after having a child.
2533
02:19:26,666 --> 02:19:28,041
She also won a medal for the country.
2534
02:19:28,208 --> 02:19:29,541
In fact, she had three children.
2535
02:19:31,375 --> 02:19:32,375
Marikann?
2536
02:19:32,791 --> 02:19:35,208
The boxer.
They even made a film about her.
2537
02:19:36,708 --> 02:19:37,750
Do you mean Mary Kom?
2538
02:19:38,041 --> 02:19:40,791
Be it Mary or Mari,
all I'm saying is you can do it too.
2539
02:19:40,916 --> 02:19:42,000
I will help you win.
2540
02:19:44,583 --> 02:19:46,750
-Are you sure?
-I swear I will.
2541
02:19:47,083 --> 02:19:49,791
It's enough if you
compete with the opponents.
2542
02:19:49,958 --> 02:19:51,250
You need not compete
with the family anymore.
2543
02:19:56,416 --> 02:19:57,916
You won't go back on your word, right?
2544
02:19:59,375 --> 02:20:00,625
I swear on our child I won't.
2545
02:20:10,458 --> 02:20:14,750
Keerthi! Keerthi! Keerthi!
2546
02:20:32,166 --> 02:20:34,583
Hey, clap for your mom!